Kompernass PTBM 500 Manuale del proprietario

Categoria
Trapani elettrici
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

Kompernaß GmbH
Burgstraße 21
44867 Bochum (Germany)
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni
Last Information Update · Stand der Informationen:
03 / 2008 · Ident.-No.: PTBM500032008 - 5
E-3470_Table_Drill_PTBM500_Cover_LB5.indd 1 17.03.2008 16:22:40 Uhr
TALADRO DE MESA
TRAPANO DA BANCO
PTBM 500
Tischbohrmaschine
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
bench drill
Operation and Safety Notes
Taladro de mesa
Instrucciones de utilización y de seguridad
Trapano da banco
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
E-3470_Table_Drill_PTBM500_Cover_LB5.indd 2 17.03.2008 16:22:41 Uhr
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5
IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 15
GB / MT Operation and Safety Notes Page 25
DE / AT Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 35
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before you begin reading this information, please unfold the page with the illustrations and familiarize
yourself with all functions of the tool.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese
con todas las funciones del dispositivo.
E-3470_Table_Drill_PTBM500_Cover_LB5.indd 3 17.03.2008 16:22:41 Uhr
1 2 3 4 5 6 7 8 11 12
13
15
16
18 17192023 2224
31
10
A
25
1028 28
B
C
D
29
2627
3230
9
21
14
21
E-3470_Table_Drill_PTBM500_Cover_LB5.indd 4 17.03.2008 16:22:47 Uhr
E-3470_Table_Drill_PTBM500_Cover_LB5.indd 5 17.03.2008 16:22:47 Uhr
E-3470_Table_Drill_PTBM500_Cover_LB5.indd 6 17.03.2008 16:22:47 Uhr
5 ES
Índice
Introducción
Uso adecuado ..............................................................................................................Página 6
Componentes ................................................................................................................Página 6
Contenido ......................................................................................................................Página 7
Datos técnicos ...............................................................................................................Página 7
Indicaciones de seguridad
Trabajo seguro ..............................................................................................................Página 8
Indicaciones de seguridad específicas para taladros de mesa ...............................Página 9
Manejo
Montaje .........................................................................................................................Página 10
Colocar el taladro de mesa .........................................................................................Página 11
Instalación y puesta en marcha ..................................................................................Página 11
Comprobar la correa trapezoidal ..............................................................................Página 11
Tensar la correa trapezoidal .......................................................................................Página 11
Ajustar el número de revoluciones ..............................................................................Página 11
Regular la mesa de taladrado.....................................................................................Página 12
Seleccionar profundidad de la broca ........................................................................Página 12
Cambiar / tensar la herramienta .................................................................................Página 12
Tensar la pieza de trabajo en el tornillo de banco ...................................................Página 12
Conectar y desconectar el taladro de mesa ..............................................................Página 12
Taladrar .........................................................................................................................Página 12
Trabajar materiales / Ejemplo ......................................................................................Página 13
Mantenimiento y limpieza .........................................................................Página 13
Eliminación ..............................................................................................................Página 13
Informaciones
Asistencia ......................................................................................................................Página 13
Declaración de conformidad /Fabricante
..................................................................Página 14
E-3470_Table_Drill_PTBM500_Content_LB5.indd 5 17.03.2008 16:22:58 Uhr
6 ES
Introducción
Taladro de mesa PTBM 500
Q
Introducción
Familiarícese con el funcionamiento del
dispositivo antes de ponerlo en marcha
e infórmese sobre cómo trabajar adecua-
damente con herramientas eléctricas. Para ello, lea
las siguientes instrucciones de uso. Guarde estas
instrucciones en un lugar seguro. En caso de trans-
ferir el aparato a terceros entrégueles también
toda la documentación.
Q
Uso adecuado
Este aparato está diseñado para taladrar metal,
madera, plástico y baldosas utilizando para ello
brocas de vástago cilíndrico de 1,5 mm hasta
16 mm de diámetro como máximo. Cualquier otro
uso o modificación del aparato se considera in-
adecuado y conlleva considerables peligros de
accidente. No asumiremos la responsabilidad por
los daños ocasionados debido a un uso distinto
del adecuado. El aparato está· destinado solamente
para fines particulares.
Q
Componentes
1
Interruptor de desconexión
2
Interruptor de conexión
3
Portabrocas
4
Mandril de la broca
5
Dispositivo de protección
6
Cubierta del accionamiento
7
Mango / Guía del mandril con 3 brazos
para la elevación de la broca
8
Tornillo de fijación selección de profundidad
de la broca
9
Soporte para la llave del portabrocas
10
Tornillo de cierre de la cubierta del acciona-
miento
11
Tornillos de fijación (a ambos lados)
12
Tope de profundidad con escala
13
Tornillo de banco
14
Mordazas
15
Escala del ángulo
16
Tornillo de sujeción
En estas instrucciones de uso se utilizan los siguientes pictogramas / mbolos:
¡Lea las instrucciones de uso!
Utilice una máscara contra el polvo,
gafas de protección y guantes de
protección.
¡Siga las indicaciones de prevención
y seguridad!
Mantenga a los niños y otras
personas alejados durante el manejo
de herramientas eléctricas.
¡Tenga cuidado con las descargas
eléctricas! Tensiones eléctricas peli-
grosas - Peligro de vida!
Mantenga el aparato protegido de la
lluvia y la humedad. Si penetra agua
en un aparato eléctrico aumenta el
riesgo de descarga eléctrica.
¡Peligro de explosión!
Un aparato, cable de red o clavija de
red dañado significa peligro de vida
por descarga eléctrica. Controle regu-
larmente el estado del aparato, del
cable de alimentación la clavija de red.
V
~
Voltios (Tensión alterna)
¡Evacue el embalaje y el aparato
de forma respetuosa con el medio
ambiente!
W
Vatio (Potencia efectiva)
E-3470_Table_Drill_PTBM500_Content_LB5.indd 6 17.03.2008 16:22:58 Uhr
7 ES
Introducción
17
3 tornillos de montaje
17 a
3 arandelas
17 b
3 arandelas de retención
18
Placa base
19
Mesa de taladrado
20
2 tornillos para el tornillo de banco
20 a
4 arandelas
20 b
2 tuercas
21
Manilla
22
Tornillo (inclinación mesa de taladrado)
23
Tubo de soporte
24
Unidad del motor
25
Polea de transmisión del lado del motor
26
Polea central de transmisión
27
Polea de transmisión del lado del husillo
28
Correa trapezoidal
29
Conmutador de bloqueo
30
1 llave Allen
31
2 tornillos hexagonales interiores
32
Llave del portabrocas
Q
Contenido
Tras desempaquetar el dispositivo, compruebe
inmediatamente el contenido:
1 placa base
1 tubo de soporte
3 tornillos de montaje / 3 arandelas / 3 arandelas
de retención
1 mesa de taladrado con tornillo de sujeción
1 tornillo de banco
2 tornillos para el tornillo de banco / 4 arandelas /
2 tuercas
1 unidad de motor / de transmisión
3 brazos par elevación de la broca
1 portabrocas
1 dispositivo de protección
1 llave Allen
1 llave para portabrocas
1 manual de instrucciones
1 cuadernillo “Garantía y asistencia”
Q
Datos técnicos
Suministro eléctrico: 230 V
~
50 Hz
Absorción nominal: 500 W
N.º de revoluciones del motor: n
0
= 1440 r.p.m
Portabrocas: 1,5 - 16 mm
de diámetro
Elevación del husillo: 50 mm
Mesa de taladrado: 170 x 170 mm /
45° - - 45°
N.º de revoluciones
del husillo: n
0
390 - 2600 r.p.m
Masa incl.
piezas extraíbles: 27 kg
Información sobre ruido y vibraciones:
Nivel de ruido establecido a partir de valoración A.
Nivel de presión acústica: 72 dB (A)
Nivel de ruido: 85 dB (A)
Tolerancia K=3 dB.
El nivel de ruido al trabajar puede superar los
88 dB (A).
¡Es necesario llevar
protección auditiva!
PTBM 500 KH3133
Date of manufacture: 03-2008
230 V ~ 50 Hz · 500 W · n
0
1440 / min
Kompernaß GmbH
44867 Bochum
Germany
www.kompernass.com
max. 50 mm
ø max. 16 mm
I
D
:
0
0
0
0
0
2
1
7
6
5
E-3470_Table_Drill_PTBM500_Content_LB5.indd 7 17.03.2008 16:22:58 Uhr
8 ES
Indicaciones de seguridad
Indicaciones de seguridad
J ¡PRECAUCIÓN! Al usar herramientas ectricas
deben tenerse en cuenta las siguientes medidas
sicas para evitar descargas eléctricas, lesiones
e incendios. Lea y observe estas instrucciones
antes de utilizar este aparato eléctrico y guarde
en lugar seguro las indicaciones de seguridad.
Q
Trabajo seguro
1. Mantenga siempre limpio el lugar de
trabajo.
J El desorden en el lugar de trabajo puede pro-
vocar accidentes.
2. Tenga en cuenta las influencias am-
bientales.
J No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia.
J
No utilice herramientas eléctricas en
ambientes húmedos o mojados.
J Procure que haya iluminación suficiente en el
lugar de trabajo.
J
No utilice herramientas eléctricas en
lugares con peligro de incendio y
explosión.
3.
¡Protéjase de descargas
eléctricas!
J Evite el contacto corporal con piezas conecta-
das a tierra (p.ej.: tubos, radiadores, cocinas
eléctricas, refrigeradores).
4. Asegúrese de que otras personas se
mantengan alejadas.
J
Asegúrese de que otras personas,
especialmente los niños, no toquen
la herramienta eléctrica o el cable.
Manténgalos alejados del lugar de trabajo.
5. Guarde de forma segura las herra-
mientas eléctricas que no esté utili-
zando.
J Debe dejar las herramientas eléctricas que no
utilice en un lugar seco, alto o cerrado, fuera
del alcance de los niños.
6. No sobrecargue la herramienta eléc-
trica.
J Usted trabajará mejor y de forma más segura
con el rango de potencia indicado.
7. Utilice la herramienta eléctrica ade-
cuada.
J No utilice máquinas con baja potencia para
trabajos pesados.
J No utilice la herramienta eléctrica para apli-
caciones para las que no está prevista. Por
ejemplo, no utilice una sierra circular de mano
para cortar ramas de árboles o leña.
8. Utilice ropa adecuada.
J No lleve otra ropa o joyas amplias puesto
que podrían ser absorbidas por piezas móviles.
J Para el trabajo al aire libre se recomienda el
uso de calzado antideslizante.
J Si tiene el pelo largo, utilice una redecilla.
9.
Utilice un equipo de protección
personal.
J Utilice gafas protectoras.
J En caso de realizar trabajos que generen
polvo, utilice una mascarilla antipolvo.
10.
No utilice el cable para aque-
llos fines para los que no
está previsto.
J No tire del cable para retirar el enchufe de la
toma de corriente. Proteja el cable del calor,
el aceite y los bordes afilados.
11. Sujete la pieza de trabajo.
J Utilice dispositivos de sujeción o un tornillo de
banco para sujetar la pieza de trabajo. Así se
mantendrá más segura que con las manos.
12. Evite posturas no adecuadas.
J Procure estar en una posición segura y man-
tenga el equilibrio en todo momento.
13. Cuide la herramienta.
J Mantenga las herramientas de corte afiladas
y limpias para realizar un trabajo mejor y más
seguro.
J Siga las instrucciones para engrasar y cambiar
la herramienta.
J Controle regularmente el cable de conexión
de la herramienta eléctrica y en caso de estar
E-3470_Table_Drill_PTBM500_Content_LB5.indd 8 17.03.2008 16:22:58 Uhr
9 ES
Indicaciones de seguridad
dañado debe dejar que un técnico especiali-
zado lo sustituya.
J Compruebe regularmente los cables de pro-
longación y reemplácelos si presentan daños.
J Mantenga el mango seco, limpio y sin aceite
ni grasa.
14. Desenchufe el aparato de la toma de
corriente:
J Cuando no se utilice la herramienta eléctrica,
antes de los trabajos de mantenimiento y al
cambiar la herramienta, p. ej. hoja de sierra,
broca, fresa.
15. No introduzca llaves.
J Antes de conectar deben retirarse todas las
llaves y herramientas de ajuste.
16. Evite que la herramienta se ponga
accidentalmente en funcionamiento.
J Asegúrese de que el interruptor está apagado
al conectar el enchufe en la toma de corriente.
17. Para trabajar en el exterior utilice el
cable alargador.
J En el exterior utilice solamente cables alarga-
dores admitidos para este uso y que cuenten
con la indicación correspondiente.
18. Proceda con sumo cuidado.
J Preste atención a lo que eshaciendo. Proceda
con prudencia en el trabajo. No utilice la
herramienta eléctrica si está·desconcentrado.
19. Compruebe que la herramienta eléc-
trica no presenta daños.
J Antes de volver a utilizar la herramienta, es
indispensable comprobar que los dispositivos
de protección o las piezas ligeramente daña-
das funcionan sin problemas.
J Compruebe que las piezas móviles funcionen
correctamente y no se atasquen, y que no haya
piezas que presenten daños. Todas las piezas
deben estar montadas correctamente y cumplir
todas las condiciones necesarias para garantizar
el correcto funcionamiento de la herramienta
eléctrica.
J Sólo personal de un taller especializado reco-
nocido debe reparar o cambiar las piezas y
los dispositivos de protección dañados, a no
se que en las instrucciones de uso se indique
de otra manera.
J Los interruptores defectuosos deben ser
reemplazados por un taller de atención al
cliente.
J No utilice ninguna herramienta eléctrica con
un interruptor de conexión y desconexión que
no funcione.
20. ¡PRECAUCIÓN!
J El uso de otras herramientas de inserción y de
otros accesorios puede significar riesgo de
lesiones.
21. Deje un técnico electricista repara su
herramienta eléctrica.
J Esta herramienta eléctrica cumple con las dis-
posiciones de seguridad relevantes. Las repa-
raciones deben ser realizadas por un técnico
electricista y deben utilizarse piezas originales;
de otro modo el usuario podría sufrir accidentes.
Indicaciones de seguridad
específicas para taladros
de mesa
J PRECAUCIÓN: Para una presión mayor el
motor se sobrecarga y el número de revoluciones
disminuye.
J Utilice solamente herramientas afiladas.
J Enfríe la broca con un líquido adecuado.
J Para taladrar en acero inoxidable utilice brocas
especiales.
J Antes de cada utilización compruebe que el
portabrocas
3
, la mesa de taladrado
19
y
los tornillos estén perfectamente asentados
J Compruebe que el conmutador de bloqueo
29
que se encuentra debajo de la cubierta del
accionamiento
6
funciona correctamente: Si
la cubierta del accionamiento
6
está abierta,
el taladro de mesa debe desconectarse.
J Nunca retire las virutas con la mano. Si lo
hace corre el riesgo de sufrir lesiones.
J No utilice ningún tipo de guantes para trabajar,
si lo hiciera podrían engancharse.
J ¡ADVERTENCIA! Tenga en cuenta que el
contacto y la inspiración de polvo puede repre-
sentar peligro para las personas que manejen la
máquina, así como para las que se encuentren
cerca. Siga las medidas de seguridad conve-
nientes relacionadas con el polvo.
J ¡ADVERTENCIA! Mantenga siempre limpio
E-3470_Table_Drill_PTBM500_Content_LB5.indd 9 17.03.2008 16:22:59 Uhr
10 ES
Indicaciones de seguridad / Manejo
el lugar de trabajo. Mezclar materiales es
especialmente peligroso. Por ejemplo, el polvo
de metales ligeros puede inflamarse o explotar.
¡ADVERTENCIA!
¡PELIGRO DE DESCAR-
GA ELÉCTRICA POR POLVO METÁLICO!
Al trabajar con metales puede depositarse polvo
conductivo en el interior del equipo. Utilice el
aparato con un interruptor diferencial (corriente
de desconexión 30 mA).
J No trabaje con material que contenga amianto.
El amianto puede ser cancerígeno.
J No trabaje materiales humedecidos ni superfi-
cies húmedas.
J No deje funcionar el aparato sin vigilancia.
J Jamás utilice el aparato para otros fines distintos
a los especificados.
J Mantenga apartado el cable de red siempre
por detrás del aparato.
Q
Manejo
Q
Montaje
El taladro de mesa se envía desmontado.
j En primer lugar limpie, con un paño seco por
ejemplo, las piezas cubiertas con antioxidante
(tubo de soporte
23
, base, tornillo de banco
13
y portabrocas
3
).
Montaje del taladro de mesa:
j Coloque el tubo de soporte
23
sobre la placa
base
18
y atorníllelo siguiendo los siguientes
pasos: Arandelas
17 a
/ arandelas de reten-
ción
17 b
tornillos de montaje
17
.
j Inserte el taladro de mesa
19
sobre el tubo de
soporte
23
, llévelo hasta abajo y fíjelo con el
tornillo de sujeción
16
.
j Fije el tornillo de banco
13
con los tornillos
para tornillo de banco
20
/ arandelas
20 a
/
tuercas
20 b
a la mesa de taladrado
19
.
El tornillo de banco puede fijarse en distintas posi-
ciones en los agujeros longitudinales. Esto permite
la fijación de piezas de distintos tamaños.
20
13
19
20 b
20 a
20 a
j Coloque la unidad del motor premontada
24
sobre el tubo de soporte
23
. Fije la unidad
24
apretando los dos tornillos hexagonales inte-
riores
31
en el lateral con la llave Allen
30
.
j Monte los tres brazos para la elevación de la
broca de la guía del husillo
7
.
j Abra el portabrocas
3
e insértelo en el cono
de mandril de la broca
4
. Para asegurar el
portabrocas
3
en el cono del mandril de la
broca
4
, golpee ligeramente con un martillo
de plástico el portabrocas
3
.
Coloque el dispositivo de protección
5
en el
soporte y fíjelo con los tres tornillos, arandelas
de retención y tuercas que se encuentran en el
soporte.
La pieza inferior del dispositivo de protección se
puede regular en altura.
j Para ello afloje los tornillos de mariposa, coloque
la pieza inferior del dispositivo de protección
en la posición deseada y vuelva a apretar los
tornillos de mariposa.
E-3470_Table_Drill_PTBM500_Content_LB5.indd 10 17.03.2008 16:22:59 Uhr
11 ES
Manejo
Q
Colocar el taladro de mesa
j Coloque el taladro de mesa sobre una base
fija y alinéelo con ayuda de un nivel de burbuja
de aire. Además le recomendamos que atornille
la máquina a la base. Para ello utilice los dos
agujeros que se encuentran en la placa base
18
.
Al hacerlo asegúrese de no apuntalar la placa
base
18
.
Q
Instalación y puesta en marcha
j Compruebe que el tipo de corriente, la tensión
y los dispositivos de protección coinciden con
los valores prescritos.
Q
Comprobar la correa
trapezoidal
j Afloje el tornillo de bloqueo de la cubierta del
accionamiento
10
.
j Abra la cubierta del accionamiento
6
. Com-
pruebe la tensión de la correa trapezoidal
28
.
Estará correctamente ajustada cuando las
correas trapezoidales pueden
28
presionarse
ligeramente.
Q
Tensar la correa trapezoidal
j Afloje los tornillos de fijación
11
, haga presión
hacia atrás sobre la unidad del motor
24
y
apriete los tornillos de fijación
11
.
Observación: En la cubierta del acciona-
miento
6
se encuentra un conmutador de blo-
queo
29
. El motor sólo puede estar en marcha
cuando la cubierta del accionamiento
6
esta
correctamente cerrada.
Q
Ajustar el número
de revoluciones
¡Peligro de lesiones! Utilice
guantes de protección.
j Abra la cubierta del accionamiento
6
y afloje
los tornillos de fijación
11
. Ajuste las correas
trapezoidales
28
al par de la polea de trans-
misión.
A
B
C
1
2
3
4
Accionamiento
del lado del
husillo
Accionamiento
central
Accionamiento
del lado del
motor
El taladro de mesa tiene 9 posibles velocidades.
Esto se puede ajustar desplazando las correas tra-
pezoidales
28
.
Revoluciones por minuto
Q
390 A - 4
W
620 B - 4
E
650 A - 3
R
790 C - 4
T
820 A - 2
Y
1020 B - 3
U
1680 C - 2
I
2030 B - 1
O
2600 C - 1
Ejemplo
Q
390 A - 4
:
A significa que la primera correa trapezoidal está
montada en la posición A. 4 significa que la segunda
correa trapezoidal está montada en la posición 4.
Observación: La polea central es móvil y se des-
plaza al ajustar el número de revoluciones.
E-3470_Table_Drill_PTBM500_Content_LB5.indd 11 17.03.2008 16:22:59 Uhr
12 ES
Manejo
j Tense las correas trapezoidales
28
como se
describe en el capítulo “tensar correas trape-
zoidales”.
Q
Regular la mesa de taladrado
j Afloje los tornillos de fijación
16
y lleve la mesa
de taladrado
19
a la altura deseada (p. ej.
inclínela lateralmente cuando quiera trabajar
una pieza de trabajo alta, que se sujetará
directamente a la placa base
18
).
j También puede inclinar la mesa de taladrado
19
hasta 45° a la izquierda o la derecha. Para
ello afloje el tornillo
22
con una llave 19 y
mantenga la mesa de taladrado en la posición
deseada. Vuelva a apretar el tornillo
22
.
Q
Seleccionar profundidad
de la broca
El tope de profundidad con escala
12
permite
seleccionar la profundidad de la broca.
j Desatornille los tornillos de sujeción
16
de la
mesa de taladrado
19
. Desplace la mesa de
taladrado
19
hasta que la pieza sujeta se en-
cuentre en la punta de la broca.
Ajuste la profundidad de la fresa como se indica a
continuación.
j Suelte la tuerca de fijación
8
.
j Gire la escala
12
del preselector de profundidad
de broca hasta que la profundidad deseada
se encuentre en la marca de la flecha.
j Suelte el tornillo de fijación
8
.
Observación: El lado izquierdo de la escala
12
indica la profundidad de la broca. El lado derecho
de la escala
12
indica el curso de perforación res-
tante.
Q
Cambiar / tensar
la herramienta
¡ADVERTENCIA!
Antes de realizar trabajos
en el aparato, desenchúfelo de la toma de corriente.
Esta medida de precaución evita que el aparato se
ponga en marcha accidentalmente.
j Pliegue hacia arriba el dispositivo de protec-
ción
5
.
j Afloje las mordazas del portabrocas
3
con la
llave para el portabrocas
32
.
j Retire la herramienta.
j Introduzca la broca y tense las mordazas de
retención del portabrocas
3
con la llave para
el portabrocas
32
.
Asegúrese de que la broca está centrada sujeta en
el portabrocas.
Q
Tensar la pieza de trabajo en
el tornillo de banco
Para abrir las mordazas de sujeción
14
gire la ma-
nilla
21
en el sentido contrario al de las agujas del
reloj. Ponga la pieza de trabajo entre las mordazas
de sujeción
14
y fíjela girando la manilla
21
en el
sentido de las agujas del reloj.
Observación: El tornillo de banco
13
sirve para
tensar piezas de trabajo planas y con cantos. Los
tubos sólo pueden tensarse en determinadas condi-
ciones.
Q
Conectar y desconectar
el taladro de mesa
Conexión:
j Pulse el interruptor de CONEXIÓN
2
.
Desconexión:
j Pulse el interruptor de DESCONEXIÓN
1
.
Q
Taladrar
Gire el mango
7
de uno de los tres brazos para
elevación de la broca en el sentido contrario al de
las agujas del reloj. El portabrocas
3
desciende.
Gire el mango hasta que la broca se hunda en la
pieza de trabajo con la profundidad deseada,
véase también fig. D.
E-3470_Table_Drill_PTBM500_Content_LB5.indd 12 17.03.2008 16:22:59 Uhr
13 ES
Manejo / Mantenimiento y limpieza / Eliminación / Informaciones
Después de realizar adecuadamente la perforación
lleve el mango
7
de nuevo a la posición inicial
girándolo en el sentido contrario.
Observación: Tenga en cuenta que el mango
cuenta con una contrapresión. Si suelta el mango,
se moverá rápidamente a la posición inicial.
Q
Trabajar materiales / Ejemplo
Trabajado de metales:
j Para metales duros y / o para un diámetro de
perforación grande seleccione un número bajo
de revoluciones.
Trabajado de madera:
j Utilice una mascarilla antipolvo, el polvo de la
madera es perjudicial para la salud.
Otros ejemplos de uso
Trabajado de baldosas de cerámica /
plásticos:
j Trabaje con un número de revoluciones más
bajo. Utilice una broca adecuada con punta
de alineación.
Q
Mantenimiento y limpieza
¡ADVERTENCIA!
Antes de realizar trabajos
en el aparato, desenchúfelo de la toma de corriente.
Esta medida de precaución evita que el aparato se
ponga en marcha accidentalmente.
j Limpie regularmente el dispositivo inmediata-
mente después de finalizar el trabajo.
j Utilice un paño seco para limpiar la carcasa,
no use nunca bencina, disolventes o detergentes.
j Retire virutas, polvo y suciedad, en caso nece-
sario con un aspirador.
j Lubrique con regularidad las piezas móviles.
j Asegúrese de que no caiga lubricante en el in-
terruptor
1
,
2
, las correas trapezoidales
28
y poleas de transmisión
25
,
26
,
27
.
Q
Eliminación
El embalaje se compone de materiales
reciclables que puede desechar en los
puntos locales de recogida selectiva.
¡No tire las herramientas eléctri-
cas en la basura doméstica!
Según la Directiva europea 2002 / 96 / CE sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y en
cumplimiento con el derecho nacional, las herra-
mientas eléctricas usadas se tienen que separar y
reciclar sin dañar el medioambiente.
Para deshacerse de un aparato que ya no sirva
pregunte a las autoridades locales o municipales.
Q
Informaciones
Q
Asistencia
Consulte los puntos de atención al cliente de su
país en la documentación de la garantía.
J Haga reparar los aparatos únicamente
por personal técnico cualificado y con
repuestos originales. Así se garantiza
que el aparato seguirá siendo seguro.
J Si es necesario cambiar el enchufe o
el cable de alimentación, encargue
este trabajo al fabricante del aparato
o a su servicio de atención al cliente.
Así se garantiza que el aparato seguirá siendo
seguro.
E-3470_Table_Drill_PTBM500_Content_LB5.indd 13 17.03.2008 16:23:00 Uhr
14 ES
Informaciones
Q
Declaración de conformidad /
Fabricante
s, KompernGmbH, Burgstr. 21,
44867 Bochum, Alemania, declaramos que este
produto cumpre as seguintes directivas CE:
Directiva sobre maquinaria (98 / 37 / EG)
Directriz de baja tensión UE
( 2 0 0 6 / 9 5 / E G )
Probado de acuerdo con acc.to
EN 61029 - 1: 2000 + A11 + A12
Compatibilidad electromagtica
(2004 / 108 / EG)
Probado de acuerdo con acc.to
EN 55014 - 1: 2000 + A1 + A2
EN 55014 - 2: 1997 + A1
EN 61000 - 3 - 2: 2000 + A2
EN 61000 - 3 - 3: 1995 + A1
Tipo / denominación del producto:
Parkside Taladro de mesa PTBM 500
Bochum, 31.03.2008
Hans Kompernaß
- Gerente -
Queda reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas
para el perfeccionamiento del dispositivo.
E-3470_Table_Drill_PTBM500_Content_LB5.indd 14 17.03.2008 16:23:00 Uhr
15 IT/MT
Contenuto
Introduzione
Utilizzo secondo le finalità duso ................................................................................Pagina 16
Dotazione ......................................................................................................................Pagina 16
Ambito di fornitura ........................................................................................................Pagina 17
Dati tecnici ....................................................................................................................Pagina 17
Indicazioni di sicurezza ................................................................................Pagina 17
Lavoro sicuro .................................................................................................................Pagina 18
Indicazioni di sicurezza specifiche per trapani da banco ........................................Pagina 19
Funzionamento
Montaggio ....................................................................................................................Pagina 20
Posizionamento del trapano a banco.........................................................................Pagina 20
Installazione e messa in esercizio ...............................................................................Pagina 21
Verifica della cinghia trapezoidale .............................................................................Pagina 21
Tensionamento della cinghia trapezoidale ................................................................Pagina 21
Regolazione del numero di giri ...................................................................................Pagina 21
Regolazione del banco di trapanatura ......................................................................Pagina 21
Preselezione della profondità di foratura ...................................................................Pagina 22
Cambio utensile / Tensionamento della punta ...........................................................Pagina 22
Bloccaggio del pezzo da lavorare nella morsa a vite .............................................Pagina 22
Accensione e spegnimento del trapano a banco ......................................................Pagina 22
Esecuzione della foratura ............................................................................................Pagina 22
Lavorazione di materiali / Esempi ...............................................................................Pagina 22
Manutenzione e pulizia ................................................................................Pagina 23
Smaltimento ...........................................................................................................Pagina 23
Informazioni
Assistenza......................................................................................................................Pagina 23
Dichiarazione di conformità / Produttore ...................................................................Pagina 24
E-3470_Table_Drill_PTBM500_Content_LB5.indd 15 17.03.2008 16:23:00 Uhr
16 IT/MT
Introduzione
Trapano da banco PTBM 500
Q
Introduzione
Prima della messa in servizio dell’appa-
recchio prendere dimestichezza con le
sue funzioni e informarsi sul corretto
utilizzo degli utensili elettrici. Al riguardo leggere
le seguenti istruzioni per l’uso, da conservare con
cura. L’apparecchio deve essere accompagnato
dalla documentazione completa anche in caso di
cessione a terzi.
Q
Utilizzo secondo
le finalità d’uso
Questo apparecchio è destinato alla foratura di pezzi
in metallo, legno e plastica nonché di piastrelle previa
utilizzo di punte cilindriche ø 1,5 mm per un diametro
di foratura massimo di ø 16 mm. Ogni altro utilizzo
o modifica dell’apparecchio si considera come non
conforme alle finalità d’uso e può provocare notevoli
pericoli. Il produttore non risponde di eventuali danni
che dovessero derivare da un utilizzo dellíapparec-
chio non conforme alla destinazione dëuso. Questo
apparecchio non è destinato allíutilizzo commerciale.
Q
Dotazione
1
Interruttore di spegnimento
2
Interruttore di accensione
3
Pinza serrapunta
4
Mandrino portapunta
5
Dispositivo di protezione
6
Coperchio meccanismo di trasmissione
7
Impugnatura / Guida del mandrino con 3
bracci di sollevamento
8
Vite di fermo preselezione profondità di foratura
9
Supporto chiave per pinza serrapunta
10
Tappo a vite coperchio del meccanismo
di trasmissione
11
Viti di fermo (su entrambi i lati)
12
Finecorsa di profondità con scala
13
Morsa a vite
14
Ganasce
15
Messa in scala angolare
16
Vite di serraggio
17
3 viti di montaggio
17 a
3 rondelle
Nel presente manuale di istruzioni per l’uso vengono utilizzati i seguenti
pittogrammi / simboli:
Leggere il manuale di istruzioni
per l’uso!
Portare una mascherina per la polvere,
occhiali protettivi e guanti protettivi.
Rispettare le avvertenze e le
indicazioni per la sicurezza!
Tenere lontani i bambini e altre persone
durante l’uso dell’elettroutensile.
Attenzione, rischio di scossa elettrica!
Tensione elettrica pericolosa
pericolo di morte!
Tenere l’apparecchio al riparo da
pioggia o umidità. La penetrazione
di acqua nell’apparecchio elettrico
aumenta il rischio di scossa elettrica.
Pericolo di esplosione!
I danni all’apparecchio, al cavo o alla
spina com-portano il pericolo di morte
a causa di scossa elettrica. Controllare
regolarmente le condizioni dell’appa-
recchio, del cavo e della spina.
V
~
Volt (tensione alternata)
Smaltire l’imballaggio dell’apparecchio
in modo ecocompatibile!
W
Watt (potenza attiva)
E-3470_Table_Drill_PTBM500_Content_LB5.indd 16 17.03.2008 16:23:00 Uhr
17 IT/MT
Introduzione / Indicazioni di sicurezza
17 b
3 anelli elastici
18
Piastra di base
19
banco di trapanatura
20
2 viti per morsa
20 a
4 rondelle
20 b
2 dadi
21
Nottola
22
Vite (per inclinazione del banco di trapanatura)
23
Tubo montante
24
Unità motore
25
Puleggia motrice su lato motore
26
Puleggia motrice centrale
27
Puleggia motrice su lato mandrino
28
Cinghia trapezoidale
29
Interruttore di blocco
30
1 chiave a brugola esagonale
31
2 viti a testa esagonale
32
Chiave per pinza serrapunta
Q
Ambito di fornitura
Si prega di controllare la merce fornita immediata-
mente dopo avere disimballato l’apparecchio:
1 piastra di base
1 tubo montante
3 viti di montaggio / 3 rondelle / 3 anelli elastici
1 banco di trapanatura con vite di serraggio
1 morsa a vite
2 viti per morsa a vite / 4 rondelle / 2 dadi
1 unità motore / trasmissione
3 bracci di sollevamento
1 pinza serrapunta
1 dispositivo di protezione
1 chiave a brugola esagonale
1 chiave per pinza serrapunta
1 istruzioni d’uso
1 quaderno “Garanzia ed assistenza “
Q
Dati tecnici
Alimentazione: 230 V
~
50 Hz
Potenza nominale: 500 W
Numero di giri motore: n
0
1440 min
-1
Pinza serrapunta: ø 1,5 - 16 mm
Corsa mandrino: 50 mm
Banco di trapanatura: 170 x 170 mm /
45° - - 45°
Numero di giri mandrino: n
0
390 - 2600 min
-1
Massa, incluse
parti asportabili: 27 kg
Informazioni relative a rumore
e vibrazioni:
Rumorosità rilevata con ponderazione di frequenza A.
Livello di pressione sonora: 72 dB (A)
Livello di rumore: 85 dB (A)
Scostamento K=3 dB.
Durante il lavoro il livello di rumore può superare
88 dB (A).
Indossare un idoneo dispositivo
di protezione auricolare!
PTBM 500 KH3133
Date of manufacture: 03-2008
230 V ~ 50 Hz · 500 W · n
0
1440 / min
Kompernaß GmbH
44867 Bochum
Germany
www.kompernass.com
max. 50 mm
ø max. 16 mm
I
D
:
0
0
0
0
0
2
1
7
6
5
Indicazioni di sicurezza
J ATTENZIONE! Utilizzando apparecchi elettrici,
devono essere osservate tutte le indicazioni di
sicurezza di seguito menzionate a protezione da
rischi di scossa elettrica, di lesione o di incendi.
Leggere ed osservare tali indicazioni prima di
utilizzare líapparecchio, e conservarle in buono
stato.
E-3470_Table_Drill_PTBM500_Content_LB5.indd 17 17.03.2008 16:23:01 Uhr
18 IT/MT
Indicazioni di sicurezza
Q
Lavoro sicuro
1. Mantenere in ordine l’area di lavoro.
J Il disordine nell’area di lavoro può provocare
incidenti.
2. Tenere conto degli influssi dell’am-
biente circostante.
J Non esporre apparecchi elettrici alla pioggia.
J
Non utilizzare utensili elettrici in un
ambiente umido o bagnato.
J Assicurarsi che l’area di lavoro sia bene
illuminata.
J
Non utilizzare apparecchi elettrici
in aree dove sussistono pericoli di
incendio o di esplosione.
3.
Proteggersi dalla possibilità
di scossa elettrica.
J Fare in modo che il corpo non tocchi parti
messe a terra (ad esempio tubi, caloriferi,
fornelli elettrici, refrigeratori).
4. Tenere lontane le persone estranee.
J
Fare in modo che nessuna persona
estranea, in modo particolare bam-
bini, tocchi l’apparecchio elettrico o
il cavo. Tenere le persone estranee lontane
dall’area di lavoro.
5. Conservare in modo sicuro gli appa-
recchi elettrici inutilizzati.
J Gli apparecchi elettrici inutilizzati devono es-
sere posti in luogo asciutto, in posizione elevata
oppure al chiuso, e al di fuori della portata
dei bambini.
6. Non sovraccaricare l’apparecchio
elettrico.
J Si lavora meglio e in maggiore sicurezza nella
gamma di carico indicata.
7. Utilizzare l’apparecchio elettrico cor-
retto.
J Non utilizzare per lavori pesanti apparecchi
forniti di una tensione più bassa.
J Non utilizzare l’apparecchio per scopi che non
previsti. Ad esempio, non utilizzare una sega
circolare manuale per tagliare piloni o ceppi.
8. Indossare l’abbigliamento adatto.
J Non indossare abiti ampi o gioielli, essi
potrebbero impigliarsi nelle parti in movimento.
J In caso di lavorazione eseguita all’aperto si
suggerisce di indossare calzature antisdrucciolo.
J Gli operatori con capelli lunghi devono sempre
indossare una rete sui capelli.
9.
Utilizzare l’equipaggiamento
di sicurezza.
J Indossare occhiali di protezione.
J In caso di lavori che generano polvere, indos-
sare una mascherina antipolvere.
10.
Non utilizzare il cavo per scopi
per i quali esso non è desti-
nato.
J Non utilizzare il cavo per estrarre la spina
dalla presa. Proteggere il cavo da calore, olio
e angoli acuti.
11. Bloccare il pezzo in lavorazione.
J Per fissare il pezzo in lavorazione utilizzare
dispositivi di bloccaggio oppure una morsa a
vite. In questo modo il pezzo è trattenuto in
modo più sicuro che con una mano.
12. Evitare una postura non naturale.
J Assicurarsi di lavorare in una postura sicura e
mantenere sempre l’equilibrio.
13. Avere buona cura degli utensili.
J Per lavorare meglio e in maggiore sicurezza,
mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti.
J Osservare le indicazioni fornite relativamente
sulla lubrificazione e il cambio dell’utensile.
J Controllare regolarmente il cavo di alimenta-
zione dell’utensile elettrico, e in caso di dan-
neggiamento dello stesso, farlo riparare da un
tecnico specializzato.
J Controllare con regolarità le prolunghe e so-
stituirle qualora fossero danneggiate.
J Mantenere le impugnature asciutte, pulite e
senza olio o grasso.
14. Estrarre la spina dalla presa elettrica:
J In caso di mancato utilizzo dell’utensile elettrico,
prima di ogni intervento di manutenzione e in
caso di cambio utensili quali ad esempio lama,
punta o fresatrice.
15. Non lasciare inserite chiavette del
mandrino.
J Prima di avviare l’apparecchio, verificare che
nessuna chiavetta o dispositivo di regolazione
siano inseriti.
E-3470_Table_Drill_PTBM500_Content_LB5.indd 18 17.03.2008 16:23:01 Uhr
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Kompernass PTBM 500 Manuale del proprietario

Categoria
Trapani elettrici
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per