Stanley SFMCMS2653 Manuale del proprietario

Categoria
Tosa erba
Tipo
Manuale del proprietario
SFMCMS2653
Final page size: A5 (148mm x 210mm)
www.stanleytools.eu
B
Copyright STANLEYFATMAX
English (original instructions) 4
Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) 16
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 30
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 44
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 58
Español (traducido de las instrucciones originales) 72
Português (traduzido das instruções originais) 86
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 100
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 113
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 125
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 138
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 150
1
Fig. A
5
8
9
10
11
13
14
7
15
6
16
18
1
2
3
4
17
12
6
Fig.B
6
4
35
7
Fig.C
37
11
1236
38
2
Fig. H
Fig. G
Fig. D Fig. E
Fig. I
9
22
21
20
23
10
Fig.F
3
1
5
3
2
16
4
4
6
7
14
3
Fig. N
Fig. M
Fig. J Fig. K
Fig. L
24
26
25
31
29
28
27
25
30
24
29
26
25
32
29
33
Fig. N
29
32
34
44
ITALIANO
Cod. catalogo
batteria
Tensione
erogata
Ah
Caricabatterie
SFMCB6012
SFMCB6025 54 2,5 X
SFMCB605 54 5 X
SFMCB6075 54 7,5 X
La “X” Indica che il pacco batteria è compatibile con quel
determinato caricabatterie. Leggere il manuale di istruzioni per
informazioni piùspecifiche.
Dichiarazione di conformità CE
Direttiva macchine
Tosaerba
SFMCMS2653
STANLEYFATMAX dichiara che i prodotti descritti nel capitolo
Dati tecnici sono conformi alle seguenti norme:
2006/42/CE, EN60335-1:2012 + A11:2014, EN60335-2-77:2010.
Questi prodotti sono anche conformi alla Direttiva 2014/30/UE
e 2011/65/UE. Per maggiori informazioni, contattare STANLEY
FATMAX all’indirizzo seguente o vedere sul retro delmanuale.
Il firmatario è responsabile della compilazione del documento
tecnico e rende questa dichiarazione per conto di
STANLEYFATMAX.
2000/14/CE, Tosaerba, 50<L≤70 cm, Allegato VI, Certificazione
DEKRA B.V., Meander 1051 / P.O. Box 5185
6825 MJ ARNHEM / 6802 ED ARNHEM, Paesi Bassi
ID ente notificato n.: 0344
Livello di potenza sonora in base alla Direttiva 2000/14/CE
(Articolo 12, Allegato III, 50 <L ≤ 70 cm):
L
PA
(pressione sonora emessa) 78,0 dB(A)
incertezza (K) = 1,4 dB(A)
L
WA
(potenza sonora garantita) 98 dB(A)
A. P. Smith
Direttore tecnico
STANLEYFATMAX Europe, Egide Walschaertsstraat14-18,
2800 Mechelen, Belgio
10.11.2019
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni personali,
leggere il manuale diistruzioni.
Congratulazioni!
Avete scelto un elettroutensile STANLEYFATMAX. Anni di
esperienza nello sviluppo e nell’innovazione meticolosi dei
propri prodotti fanno di STANLEYFATMAX uno dei partner più
affidabili per gli utilizzatori di elettroutensiliprofessionali.
Dati tecnici
SFMCMS2653
Tensione V
CC
54
Tipo 1
Tipo di batteria Ioni di litio
Velocità a vuoto RPM 3300
Lunghezza lama cm 51
Peso (senza pacco batteria) kg 36,5
Valori di rumorosità e di vibrazione (somma vettore triassiale) ai sensi della
norma EN60335:
L
PA
(livello di pressione sonora delle emissioni) dB(A) 78,0
L
WA
(livello di potenza sonora) dB(A) 91,5
K (incertezza per il livello sonoro dato) dB(A) 1,4
Valore vibrazione misurata su braccio/mano:
Valore di emissione delle vibrazioni a
h
= m/s
2
<2,5
Incertezza K = m/s
2
1,5
Il livello di emissione di vibrazione indicato in questa scheda
informativa, misurato secondo una procedura standardizzata
prevista dalla norma EN60335, può essere utilizzato per
mettere a confronto elettroutensili diversi e per una valutazione
preliminare dell’esposizione. È possibile utilizzarlo per una
valutazione preliminare dell'esposizione.
AVVERTENZA: il livello di emissione di vibrazioni
dichiarato si riferisce alle applicazioni principali
dell’utensile. Se tuttavia l’elettroutensile viene utilizzato per
applicazioni o con accessori diversi oppure è sottoposto a
scarsa manutenzione, il livello di emissione di vibrazione
potrebbe differire da tale valore. Ciò potrebbe aumentare
sensibilmente il livello di esposizione durante il periodo di
utilizzocomplessivo.
Una stima del livello di esposizione a vibrazione dovrebbe
anche tenere conto di quante volte lelettroutensile
viene spento o di quando rimane acceso senza essere
effettivamente usato. Questo fatto potrebbe ridurre in
maniera significativa il livello di esposizione durante il
periodo di utilizzocomplessivo.
Individuare misure di sicurezza aggiuntive per proteggere
l’operatore dagli effetti della vibrazione, quali sottoporre
l’elettroutensile e gli accessori a manutenzione, mantenere
le mani calde e prevedere l’organizzazione di modelli
dilavoro.
TOSAERBA DA 54 V
SFMCMS2653
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali)
45
ITALIANO
Definizioni: linee guida per la sicurezza
Le definizioni seguenti descrivono il livello di criticità di ciascuna
indicazione. Leggere il manuale e prestare attenzione ai
seguentisimboli.
PERICOLO: indica una situazione di pericolo imminente
che, se non evitata, provoca lesioni personali gravi o
addiritturamortali.
AVVERTENZA: indica una situazione potenzialmente
pericolosa che, se non evitata, può causare lesioni
personali gravi o addiritturamortali.
ATTENZIONE: indica una situazione potenzialmente
pericolosa che, se non evitata, potrebbe provocare
lesioni personali di gravità lieve omedia.
AVVISO: indica una situazione non in grado di causare
lesioni personali che, se non evitata, potrebbe
provocare dannimateriali.
Evidenzia il rischio di scossaelettrica.
Evidenzia il rischio d’incendio.
Istruzioni di sicurezza
AVVERTENZA: quando si usano elettroutensili senza
filo, osservare sempre le normali precauzioni di sicurezza
per ridurre il rischio di incendio, scosse elettriche, lesioni
personali e dannimateriali.
AVVERTENZA: osservare i regolamenti di sicurezza
quando si usa l’elettroutensile. Per la propria incolumità e
quella degli osservatori, leggere queste istruzioni prima di
usare l’elettroutensile. Conservare le istruzioni in un luogo
sicuro per futuroutilizzo.
Leggere attentamente tutto questo manuale prima di
usare l'elettroutensile.
L'uso previsto è descritto in questo manuale. Se questo
elettroutensile viene usato con accessori o per usi
diversi da quelli raccomandati in questo manuale di
istruzioni, si potrebbero verificare lesionipersonali.
Conservare questo manuale per consultazionifuture.
CONSERVARE TUTTE LE AVVERTENZE E LE
ISTRUZIONI PER CONSULTAZIONI FUTURE
Uso dell'elettroutensile
Prestare sempre attenzione quando si usa l’elettroutensile.
Questo elettroutensile non è destinato all’uso da parte di
ragazzi o persone inferme senzasupervisione.
Questo elettroutensile non deve essere usato come
ungiocattolo.
Non permettere a bambini o ad animali di avvicinarsi all’area
di lavoro o di toccare l’elettroutensile.
Prestare la massima attenzione quando si usa l’elettroutensile
vicino abambini.
Usare solo in un luogo asciutto. Evitare che l’elettroutensile
sibagni.
Non immergere l'elettroutensile inacqua.
Non aprire il corpo dellelettroutensile. Al suo interno non sono
presenti parti riparabili dall’utilizzatore.
Evitare di impiegare questo elettroutensile in ambienti esposti
al rischio di esplosione,ad esempio in presenza di liquidi, gas o
polveriinfiammabili.
Prima dell'uso, controllare a vista che le lame, i bulloni di
fissaggio delle lame e il gruppo di taglio non siano usurati o
danneggiati. Sostituire le lame e i bulloni usurati o danneggiati
in serie per mantenere il bilanciamento deltosaerba.
Non usare mai l’elettroutensile se ci sono persone (in
particolare bambini) o animali domestici nellevicinanze.
Ricordare che l’utilizzatore è responsabile di eventuali rischi
o incidenti o pericoli a carico di altre persone o cose di
loroproprietà.
Prima dell'uso
Mentre si usa il tosaerba, indossare sempre calzature da
lavoro robuste e calzoni lunghi. Non azionare la macchina
a piedi nudi o con sandali aperti. Evitare di indossare capi di
abbigliamento larghi o con cordoncini o laccipendenti.
Ispezionare sempre a fondo la zona dove il tosaerba deve
essere usato ed eliminare tutti gli oggetti che potrebbero essere
lanciati dalla lamarotante.
Prima dell'impiego, controllare a vista che la lama, il bullone
di fissaggio della lama e il gruppo di taglio non siano usurati
o danneggiati. Sostituire i componenti usurati o danneggiati
in serie per mantenere il bilanciamento. Sostituire le etichette
danneggiate oilleggibili.
Dopo l'uso
Quando non viene usato, l’elettroutensile deve essere
conservato in un luogo asciutto e ben ventilato, fuori dalla
portata deibambini.
Gli elettroutensili riposti non devono essere accessibili
aibambini.
Se viene conservato o trasportato all'interno di un veicolo,
l’elettroutensile deve essere riposto nel bagagliaio o legato per
evitare che si sposti in caso di cambiamento repentino della
velocità o della direzione dimarcia.
Ispezione e riparazioni
Prima dell'impiego, controllare che l'elettroutensile non
sia danneggiato e non presenti parti difettose. Controllare
che non vi siano parti rotte, che gli interruttori non siano
danneggiati e che non vi siano altre condizioni che potrebbero
avere ripercussioni sulle sueprestazioni.
Non usare l'elettroutensile se alcune parti sono danneggiate
odifettose.
Far riparare o sostituire le parti danneggiate o difettose da un
tecnicoautorizzato.
Non tentare di smontare o sostituire alcuna parte, ad
eccezione di quelle specificate in questomanuale.
Prestare attenzione durante la regolazione del tosaerba per
impedire lo schiacciamento delle dita tra le lame/parti in
movimento e le parti fisse deltosaerba.
46
ITALIANO
Quando si esegue la manutenzione delle lame, tenere presente
che, anche con l'alimentazione elettrica scollegata, le lame
potrebbero comunqueruotare.
Precauzioni di sicurezza aggiuntive per i
tosaerba
Non trasportare il tosaerba con la fonte di alimentazione
elettricaattiva.
Durante l'uso del tosaerba afferrare saldamente il manico con
entrambe lemani.
Se in qualsiasi momento dovesse essere necessario inclinare
il tosaerba, tenere entrambe le mani nella posizione di lavoro
mentre lo si inclina. Tenere entrambe le mani nella posizione
di lavoro fino a quando il tosaerba è di nuovo appoggiato
correttamente aterra.
Non indossare auricolari della radio o di riproduttori di musica
quando si usa iltosaerba.
Non tentare mai di regolare l’altezza delle ruote con il motore
acceso o quando la chiave di sicurezza si trova nella sede
dell'interruttore.
Se il tosaerba si blocca, rilasciare l'impugnatura a staffa per
spegnerlo e attendere che la lama si fermi prima di tentare di
sbloccare il condotto o di rimuovere qualsiasi oggetto da sotto
lascocca.
Tenere mani e piedi lontani dalla zona ditaglio.
Mantenere le lame affilate. Indossare sempre guanti protettivi
quando si maneggia la lama deltosaerba.
Se si usa il cesto raccoglierba, controllare di frequente che non
sia usurato o danneggiato. Se è molto usurato, sostituirlo con
uno nuovo per la propriasicurezza.
Prestare la massima attenzione quando si procede in
retromarcia o quando si tira il tosaerba verso disé.
Non mettere mani o piedi vicino o sotto al tosaerba. Tenersi
sempre lontani dall'apertura delloscarico.
Eliminare dalla zona dove deve essere usato il tosaerba,
oggetti estranei, quali sassi, pezzi di legno, fili di ferro,
giocattoli, ossa, ecc., che potrebbero essere lanciati dalla lama.
Eventuali oggetti colpiti dalla lama potrebbero causare lesioni
gravi alle persone. Tenersi dietro al manico quando il motore
èacceso.
Non usare il tosaerba a piedi scalzi o se si indossano sandali.
Indossare sempre calzaturerobuste.
Non tirare all’indietro il tosaerba, salvo che sia assolutamente
necessario. Guardare sempre in basso e dietro di sé quando si
cammina all’indietro.
Non puntare mai il materiale scaricato verso gli astanti.
Evitare di scaricare il materiale contro un muro o un ostacolo.
Il materiale potrebbe rimbalzare verso l’operatore. Rilasciare
l'impugnatura a staffa per spegnere il tosaerba e fermare la
lama quando si attraversano superfici conghiaia.
Non mettere in funzione il tosaerba se il cesto raccoglierba, la
protezione dello scarico, quella posteriore o gli altri dispositivi
protettivi di sicurezza non sono montati e non funzionano
correttamente. Controllare periodicamente tutte le protezioni
e i dispositivi protettivi di sicurezza per accertarsi che siano in
buone condizioni e che funzionino correttamente, svolgendo
la funzione per la quale sono stati progettati. Sostituire le
protezioni o altri dispositivi di sicurezza danneggiati prima di
continuare a usare iltosaerba.
Non lasciare mai incustodito un tosaerbaacceso.
Rilasciare sempre l'impugnatura a staffa per spegnere il
motore e attendere che la lama si fermi completamente
prima di pulire il tosaerba, staccare il sacco raccoglierba
e sbloccare la protezione dello scarico, quando si lascia il
tosaerba incustodito o prima di eseguire qualsiasi regolazione,
riparazione oispezione.
Usare il tosaerba solo alla luce del sole o in condizioni di
buona illuminazione artificiale, in modo che sia possibile
vedere chiaramente dalla posizione di guida eventuali oggetti
presenti lungo il percorso dellalama.
Non utilizzare il tosaerba se si è sotto l'effetto di alcool o
sostanze stupefacenti, oppure quando si è stanchi o malati.
Prestare sempre attenzione, concentrarsi su quello che si sta
facendo e usare il buonsenso.
Evitare ambienti pericolosi. Non usare mai il tosaerba quando
l'erba è umida o bagnata e sotto la pioggia. Mantenere
sempre un buon equilibrio, camminare e non correremai.
Se il tosaerba comincia a vibrare in modo anomalo, rilasciare
l'impugnatura a staffa, attendere che la lama si arresti e
verificare immediatamente a cosa è dovuta la vibrazione. In
genere la vibrazione è indice di un problema,. Consultare la
sezione Risoluzione dei problemi per consigli nel caso di
vibrazioneanomala.
Indossare sempre occhiali e una mascherina idonei quando si
usa iltosaerba.
L’uso di accessori non raccomandati per l'impiego con questo
tosaerba potrebbe essere pericoloso. Utilizzare esclusivamente
accessori approvati daSTANLEYFATMAX.
Non sporgersi mai quando si usa il tosaerba. Mantenere
sempre un buon equilibrio quando si usa iltosaerba.
Su di un pendio tagliare l’erba trasversalmente e mai
procedendo verticalmente in su e in giù. Prestare la massima
attenzione quando si cambia direzione su unpendio.
Fare attenzione a buche, solchi, sassi o ad altri oggetti
nascosti. Un terreno irregolare può far scivolare o cadere.
Lerba alta può nascondereostacoli.
Non tagliare l’erba quando è bagnata o lungo pendii molto
ripidi. Una postura instabile può far scivolare ocadere.
Non tagliare l’erba vicino a pendii ripidi, fossati o terrapieni,
dove è facile perdere l’equilibrio.
Lasciare che il tosaerba si raffreddi prima diriporlo.
Estrarre la spina dalla presa di corrente e rimuovere il pacco
batteria dal tosaerba. Assicurarsi che tutte le parti mobili siano
completamente ferme:
ʵ ogni volta che si lascia incustodito il tosaerba;
ʵ prima di eliminare unostruzione;
ʵ prima di controllare, pulire o eseguire la manutenzione
dell’elettroutensile.
47
ITALIANO
Sicurezza altrui
Questo elettroutensile non è destinato per l'uso da parte di
persone (compresi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o
mentali ridotte, o prive di esperienza e conoscenza, salvo che
siano sottoposte a sorveglianza o ricevano istruzioni riguardo
all'uso dell'elettroutensile da parte di una persona responsabile
della lorosicurezza.
Controllare che i bambini non giochino con l'elettroutensile.
Dopo aver colpito un oggetto estraneo. Verificare
che l'elettroutensile non presenti danni ed eseguire le
riparazioninecessarie.
Rischi residui
Malgrado l’applicazione delle principali regole di sicurezza e
l’implementazione di dispositivi di sicurezza, alcuni rischi residui
non possono essere evitati. Questi sono:
lesioni causate o subite a seguito del contatto con parti
rotanti/in movimento;
lesioni personali causate o subite durante la sostituzione di
parti, lame o accessori;
lesioni personali causate dall’impiego prolungato di un
elettroutensile (quando si utilizza qualsiasi elettroutensile per
periodi prolungati, assicurarsi di fare pause regolari);
menomazioni uditive;
Rischi per la salute causati dall’aspirazione di polvere generata
dall’utilizzo dell’elettroutensile (ad esempio quando si lavora
con il legno, in modo particolare quello di quercia, faggio o
l’MDF.)
Non sollevare da terra né trasportare mai l'elettroutensile con il
motore infunzione.
Sicurezza elettrica
Il motore elettrico è stato progettato per essere alimentato con
un solo livello di tensione. Verificare sempre che la tensione del
pacco batteria corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta
dei valori nominali. Assicurarsi inoltre che la tensione del
caricabatterie corrisponda a quella della presaelettrica.
Il caricabatterie STANLEYFATMAX possiede un doppio
isolamento in conformità alla normativa EN60335;
pertanto il collegamento a terra non ènecessario.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito
da un cavo appositamente predisposto disponibile presso
l'assistenza STANLEYFATMAX.
Sostituzione della spina (solo per Regno
Unito e Irlanda)
Se dovesse essere necessario installare una nuova spina:
smaltire la vecchia spina in modo sicuro;
collegare il filo marrone al terminale sotto tensione nella spina;
collegare il filo blu al terminaleneutro.
AVVERTENZA: non deve essere effettuato alcun
collegamento al terminale di messa aterra.
Seguire le istruzioni di montaggio fornite con le spine di buona
qualità. Fusibile raccomandato: 3A.
Utilizzo di un cavo di prolunga
Non deve essere utilizzato un cavo di prolunga a meno che
non sia strettamente necessario. Utilizzare un cavo di prolunga
approvato, adatto per la tensione in ingresso del caricabatterie
(vedere la sezione "Dati tecnici"). La sezione minima del
conduttore è di 1mm
2
; la lunghezza massima è30m.
Se si utilizza un avvolgitore, estrarre il cavo per
l’interalunghezza.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
Caricabatterie
I caricabatterie STANLEYFATMAX non richiedono alcuna
regolazione e sono progettati per funzionare nel modo più
semplicepossibile.
Istruzioni di sicurezza importanti per tutti i
caricabatterie
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI: questo manuale
contiene importanti istruzioni di sicurezza e d'uso riguardanti i
caricabatterie compatibili (consultare la sezione "Dati tecnici").
Prima di utilizzare il caricabatterie, leggere tutte le istruzioni
e i simboli di attenzione riportati sul caricabatterie, il pacco
batteria e il prodotto alimentato abatteria.
AVVERTENZA: rischio di scossa elettrica. Non far
penetrare alcun liquido all'interno del caricabatterie.
Potrebbe verificarsi una scossaelettrica.
AVVERTENZA: si raccomanda l'uso di un interruttore
differenziale (RCD) con una corrente residua nominale di
30 mA oinferiore.
ATTENZIONE: pericolo di ustioni. Per ridurre il rischio di
lesioni alle persone, caricare solamente batterie ricaricabili
STANLEYFATMAX. Tipi diversi di batterie potrebbero
scoppiare provocando lesioni personali e dannimateriali.
ATTENZIONE: i bambini devono essere sorvegliati per
assicurarsi che non giochino con l'elettroutensile.
AVVISO: in determinate condizioni, con il caricabatterie
inserito nella presa di corrente, i contatti di carica esposti
all'interno del caricabatterie possono essere circuitati da
materiale estraneo. Materiali estranei di natura conduttiva
quali, a titolo esemplificativo, ma non esaustivo, lana
d'acciaio, fogli di alluminio o qualsiasi accumulo di
particelle metalliche, devono essere tenuti lontano dalle
cavità del caricabatterie. Staccare sempre il caricabatterie
dalla presa di corrente quando il pacco batteria non è in
sede. Scollegare il caricabatterie dalla presa di corrente
prima di iniziare apulirlo.
NON tentare di caricare il pacco batteria con
caricabatterie diversi da quelli descritti in questo
manuale. Il caricabatterie e il pacco batteria sono progettati
specificatamente per funzionareinsieme.
Questi caricabatterie non sono concepiti per alcun
utilizzo diverso dal caricare le batterie ricaricabili
STANLEYFATMAX. Qualsiasi altro utilizzo comporta il rischio
di incendio, scossa elettrica ofolgorazione.
Non esporre il caricabatterie alla pioggia o allaneve.
48
ITALIANO
Per scollegare il caricabatterie dalla presa di corrente,
tirare la spina e non il cavo. In tal modo si riduce il rischio
che si dannegginoentrambi.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione sia posizionato
in modo che non venga calpestato, non causi intralcio e
non sia altrimenti soggetto a danni osollecitazioni.
Non usare cavi di prolunga, salvo nei casi in cui sia
assolutamente necessario. L’utilizzo di cavi di prolunga non
idonei può dar luogo al rischio di incendio, scossa elettrica
ofolgorazione.
Non appoggiare alcun oggetto sopra il caricabatterie
e non posizionare il caricabatterie su una superficie
morbida che potrebbe ostruire le fessure di ventilazione,
provocando un eccessivo sviluppo di calore all'interno.
Tenere il caricabatterie lontano da qualsiasi fonte di calore. Il
caricabatterie viene ventilato tramite le feritoie presenti nella
parte superiore e inferiore dell'alloggiamento.
Non utilizzare il caricabatterie se il cavo di
alimentazione o la spina sono danneggiati. Farli
sostituireimmediatamente.
Non mettere in funzione il caricabatterie se ha subito un
forte colpo, è caduto o è stato danneggiato in qualche
altro modo. Portarlo in un centro di assistenzaautorizzato.
Non smontare il caricabatterie. Quando è necessario
un intervento di assistenza o riparazione, portarlo in
un centro di assistenza autorizzato. Il riassemblaggio
sbagliato potrebbe comportare il rischio di scossa elettrica,
folgorazione oincendio.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, farlo sostituire
immediatamente dal produttore, da un suo rappresentante
addetto all'assistenza o da altre persone qualificate per
evitarepericoli.
Staccare il caricabatterie dalla presa di corrente prima
di qualsiasi intervento di pulizia. In tal modo il rischio di
scossa elettrica si abbassa. La rimozione del pacco batteria
non riduce talerischio.
Non tentare MAI di collegare fra loro duecaricabatterie.
Il caricabatterie è concepito per essere alimentato
tramite una rete elettrica domestica standard da
230 V. Non tentare di utilizzarlo con una tensione di
alimentazione diversa. Questo non vale per i caricabatterie
daveicoli.
Carica di una batteria (Fig. B)
1. Collegare il caricabatterie a una presa di corrente adatta
prima di inserirvi il paccobatteria.
2. Installare il pacco batteria
19
nel caricabatterie,
assicurandosi che sia completamente inserito in sede. La
spia rossa (in carica) lampeggia ripetutamente, indicando
che è iniziato il processo dicarica.
3. Il completamento della carica sarà indicato dalla spia
rossa che rimane accesa fissa. A quel punto il pacco
batteria è completamente carico e può essere utilizzato
immediatamente o lasciato nel caricabatterie. Per estrarre
il pacco batteria dal caricabatterie, premere il pulsante di
rilascio batteria
20
sul pacco batteriastesso.
NOTA: per garantire la massima prestazione e durata dei
pacchi batteria agli ioni di litio, caricare completamente il pacco
batteria prima di utilizzarlo per la primavolta.
Funzionamento del caricabatterie
Per conoscere lo stato di carica della batteria fare riferimento
agli indicatori illustratisotto.
Indicatori di carica
In carica
Carica completa
Ritardo per pacco caldo/freddo*
* La spia rossa continua a lampeggiare, ma durante questa
operazione si illumina anche una spia gialla. Appena il pacco
batterie raggiunge la temperatura adeguata, la spia gialla si
spegne e il caricabatterie riprende il processo dicarica.
I caricabatterie compatibili non caricheranno un pacco batteria
difettoso. Il caricabatterie mostrerà che una batteria è difettosa
non illuminandosi o visualizzando un motivo lampeggiante
indicativo di un problema dei pacco batteria delcaricabatterie.
NOTA: questo motivo potrebbe anche indicare un problema
delcaricabatterie.
Se il caricabatterie indica che è presente un problema, portare il
caricabatterie e il pacco batteria presso un centro di assistenza
autorizzato per esseretestati.
Ritardo per pacco caldo/freddo
Quando il caricabatterie rileva un pacco batteria troppo caldo
o troppo freddo avvia automaticamente un ritardo per pacco
caldo/freddo, sospendendola carica finché il pacco batteria
avrà raggiunto la temperatura appropriata. Il caricabatterie
quindi passa automaticamente alla modalità di carica. Questa
funzionalità assicura la massima durata del paccobatteria.
Un pacco batteria freddo si carica più lentamente rispetto a un
pacco batteria caldo. Il pacco batteria si carica a una velocità
rallentata per tutto il ciclo di carica e non torna alla velocità di
carica massima anche se siscalda.
Fissaggio a parete
Questi caricabatterie sono concepiti in modo da poter essere
fissati a parete oppure appoggiati in verticale su un tavolo o un
piano di lavoro. Se si opta per il fissaggio a parete, posizionare
il caricabatterie a portata di una presa elettrica, lontano da
spigoli o altri ostacoli che potrebbero impedire il passaggio
dell’aria. Utilizzare il retro del caricabatterie come modello per
posizionare le viti di fissaggio alla parete. Fissare il caricabatterie
in modo sicuro, utilizzando viti per cartongesso (acquistate
separatamente) lunghe almeno 25,4mm e con un diametro
della testa di 7-9mm, inserite nel legno a una profondità
ottimale, lasciando circa 5,5mm della vite esposti. Allineare le
fessure sul retro del caricabatterie con le viti a vista e inserirle
fino in fondo nellefessure.
Istruzioni per la pulizia del caricabatterie
AVVERTENZA: rischio di scossa elettrica. Prima di
pulire il caricabatterie scollegarlo dalla presa di
corrente CA. È possibile rimuovere lo sporco e il grasso
49
ITALIANO
dall'esterno del caricabatterie utilizzando un panno o uno
spazzolino morbido non metallico. Non utilizzare acqua
o soluzioni detergenti. Non lasciare che penetri del liquido
all’interno dell’elettroutensile e non immergere alcuno dei
suoi componenti direttamente in unliquido.
Pacchi batteria
Istruzioni di sicurezza importanti per tutti i
pacchi batteria
Al momento di ordinare pacchi batteria di ricambio, assicurarsi
di indicare il numero di catalogo e la tensionecorrispondente.
Quando si estrae il pacco batteria dalla confezione dopo
l'acquisto, non è completamente carico. Prima di utilizzare
il pacco batteria e il caricabatterie leggere le istruzioni di
sicurezza riportate di seguito, quindi seguire le procedure di
caricadescritte.
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI
Non caricare o utilizzare il pacco batteria in ambienti
esposti al rischio di esplosione, ad esempio in presenza
di liquidi, gas o polveri infiammabili. L’inserimento o
la rimozione del pacco batteria dal caricabatterie potrebbe
incendiare le polveri o ifumi.
Non inserire il pacco batteria nel caricabatterie a forza.
Non modificare il pacco batteria in modo da farlo
entrare in un caricabatterie non compatibile, perché
il pacco batteria potrebbe rompersi e provocare gravi
lesionipersonali.
Caricare i pacchi batteria esclusivamente con caricabatterie
STANLEYFATMAX.
NON spruzzare o immergere in acqua o in altriliquidi.
Non conservare né utilizzare l'elettroutensile e il pacco
batteria in ambienti in cui la temperatura raggiunga
o superi i 40°C (104 ˚F), come capannoni o strutture
metalliche esterni inestate.
Non bruciare il pacco batteria anche se è seriamente
danneggiato o completamente esausto. Il pacco batteria
può esplodere se gettato nel fuoco. La combustione dei pacchi
batteria agli ioni di litio genera fumi e materialitossici.
Se il contenuto della batteria dovesse venire a contatto
con la pelle, lavare immediatamente con sapone
delicato e acqua. Se il liquido della batteria dovesse
raggiungere gli occhi, sciacquare con acqua ad occhi aperti
per 15 minuti o fino a quando cesserà l’irritazione. Se dovesse
essere necessario ricorrere a cure mediche, l’elettrolito della
batteria è composto da una miscela di carbonati organici
liquidi e di sali dilitio.
Il contenuto delle celle della batteria aperte può causare
irritazione delle vie respiratorie. Far circolare aria fresca. Se
il sintomo persiste, rivolgersi a unmedico.
AVVERTENZA: pericolo di ustioni. Il liquido della batteria
può essere infiammabile, se esposto a una scintilla
ofiamma.
AVVERTENZA: non tentare mai di aprire il pacco
batteria per alcun motivo. Se l’involucro del pacco
batteria è lesionato o danneggiato, non inserirlo nel
caricabatterie. Non schiacciare, far cadere o danneggiare
il pacco batteria. Non utilizzare un pacco batteria o un
caricabatterie che abbia subito un forte colpo, sia caduto
o sia stato travolto o danneggiato in qualche modo (per
esempio forato con un chiodo, battuto con un martello,
calpestato). Potrebbe verificarsi una scossa elettrica o
una folgorazione. I pacchi batteria danneggiati dovranno
essere inviati al centro assistenza per ilriciclaggio.
AVVERTENZA: pericolo d'incendio. Non conservare
o trasportare il pacco batteria in modo tale che
oggetti metallici possano entrare a contatto con
i terminali esposti. Ad esempio, non mettere il pacco
batteria all’interno di grembiuli, tasche, cassette degli
attrezzi, scatole kit prodotto, cassetti, ecc., insieme a
chiodi, viti, chiavi,ecc.
ATTENZIONE: quando l’elettroutensile non viene
usato, appoggiarlo su un fianco su una superficie
stabile, dove non vi sia rischio di inciampare o di
cadere. Alcuni elettroutensili con batterie di grandi
dimensioni possono rimanere in piedi poggiando sulla
batteria, ma potrebbero caderefacilmente.
Trasporto
AVVERTENZA: pericolo d'incendio. Il trasporto delle
batterie può causare incendi se i terminali della batteria
entrano inavvertitamente a contatto con materiali
conduttivi. Durante il trasporto delle batterie, assicurarsi
che i terminali della batteria siano protetti e ben isolati
da materiali che potrebbero entrare in contatto con essi e
causare un cortocircuito.
Le batterie STANLEYFATMAX sono conformi a tutti i
regolamenti applicabili relativi alla spedizione, secondo quanto
previsto dalle norme giuridiche e dagli standard di settore
vigenti, che comprendono le Raccomandazioni relative al
trasporto di merci pericolose dell’ONU, il Regolamento sulle
merci pericolose dell’Associazione di Trasporto Aereo (IATA),
il Codice marittimo internazionale per il trasporto delle merci
pericolose (IMDG) e l'Accordo europeo concernente il trasporto
stradale internazionale di merci pericolose (ADR). Le celle e
le batterie agli ioni di litio sono state collaudate in base alla
Sezione 38.3 del Manuale delle prove e dei criteri nell’ambito
delle Raccomandazioni relative al trasporto di merci pericolose
dell’ONU.
Nella maggior parte dei casi, la spedizione di un pacco batteria
STANLEYFATMAX sarà esente dalla classificazione nella
categoria di Materiale pericoloso di Classe 9 soggetto a piena
regolamentazione. In generale, solo le batteria agli ioni di litio di
classe superiore a 100 wattore (Wh) richiederà una spedizione
di materiale di Classe 9 completamente regolamentato. Tutte
le batterie agli ioni di litio hanno la classificazione energetica
(Wh) contrassegnata sul pacco. Inoltre, per via della complessità
delle normative, STANLEYFATMAX sconsiglia la spedizione
aerea di pacchi batteria agli ioni di litio, a prescindere dalla loro
classificazione energetica. Gli elettroutensili dotati di batteria
(kit combo) possono essere spediti per via aerea purché la
classificazione energetica della batteria non superi 100Wh.
50
ITALIANO
A prescindere che una spedizione sia considerata esente
o soggetta a piena regolamentazione, è responsabilità dei
trasportatori consultare le ultime normative concernenti
i requisiti di imballaggio/etichettatura/contrassegno
edocumentazione.
Le informazioni contenute in questa sezione sono fornite in
buona fede e si ritengono accurate al momento della creazione
del documento, tuttavia, non viene fornita alcuna garanzia
implicita o esplicita. È responsabilità dell'acquirente assicurarsi
che le proprie attività siano conformi alle normative invigore.
Istruzioni per la conservazione
1. Il posto migliore per riporre l'apparecchio è un luogo fresco
e asciutto, non illuminato direttamente dal sole e protetto
da eccessive temperature calde o fredde. Per garantire
prestazioni e durata ottimali delle batterie conservare
i pacchi batteria a temperatura ambiente quando non
vengonousati.
2. Per la conservazione nel lungo periodo, si raccomanda di
riporre i pacchi batteria completamente carichi in un luogo
fresco e asciutto fuori dal caricabatterie per risultatiottimali.
NOTA: i pacchi batteria non devono essere conservati
completamente scarichi. Il pacco batteria deve essere ricaricato
prima dell'uso.
Pacchi batteria con indicatore di carica
(Fig. C)
Alcuni pacchi batteria STANLEYFATMAX comprendono un
indicatore del livello di carica, costituito da tre spie a LED verdi
che si illuminano mostrando il livello di carica residua del
paccobatteria.
L'indicatore di carburante è un'indicazione dei livelli
approssimativi di carica restanti nel pacco batteria in base ai
seguenti indicatori:
75 - 100% di carica
51 - 74% di carica
< 50% di carica
La batteria deve essere
caricata
Per azionare l'indicatore del livello di carica, tenere premuto il
rispettivo pulsante. Una combinazione di tre spie LED verdi si
illumina per indicare il livello di carica residua. Quando il livello
di carica nella batteria scende al di sotto del limite utilizzabile, le
spie dell'indicatore non si illuminano e sarà necessario ricaricare
labatteria.
NOTA: l'indicatore di carica mostra solamente il livello di
carica residua del pacco batteria. Non indica la funzionalità
dell’elettroutensile ed è soggetto a variazioni in base ai
componenti del prodotto, alla temperatura e all’applicazione da
parte dell’utilizzatorefinale.
Etichette sul caricabatterie e sul pacco
batteria
Oltre ai simboli utilizzati in questo manuale, le etichette
sul caricabatteria e il pacco batteria riportano i seguenti
pittogrammi:
Leggere il manuale d'istruzioni prima dell'uso.
Per conoscere la durata di carica, vedere la sezione
"Dati tecnici".
Non sondare con oggetticonduttivi.
Non caricare pacchi batteriadanneggiati.
Non esporre all’acqua.
Fare sostituire immediatamente i cavi di
alimentazionedifettosi.
Caricare solo a temperature comprese tra 4 °C e
40 °C.
Solo per uso in ambientichiusi.
Smaltire il pacco batteria con la dovuta attenzione
per l’ambiente.
Caricare i pacchi batteria STANLEYFATMAX soltanto
con caricabatteria STANLEYFATMAX designati.
Caricare pacchi batteria diversi dalle batterie
STANLEYFATMAX designate con un caricabatterie
STANLEYFATMAX potrebbe farli incendiare o
provocare altre situazionipericolose.
Non bruciare il paccobatteria.
Tipo di batteria
Il modello SFMCMS2653 funziona con un pacco batteria da 54V.
Per ottenere risultati ottimali utilizzare i modelli: SFMCB6025,
SFMCB605, SFMCB6075
Per ulteriori informazioni fare riferimento alla sezione "Dati
Tecnici".
Contenuto della confezione
La confezione contiene:
1 Tosaerba
1 Sacco raccoglierba
1 Chiave di sicurezza
1 Manuale di istruzioni
NOTA: le batterie, i caricabatterie e le cassette di trasporto non
sono inclusi nei modelli N. Le batterie e i caricabatterie non
51
ITALIANO
sono inclusi nei modelli NT. I modelli B includono le batterie
Bluetooth®.
NOTA: il marchio denominativo e i loghi Bluetooth® sono
marchi registrati di proprietà di Bluetooth®, SIG, Inc. e qualsiasi
utilizzo di tali marchi da parte di STANLEYFATMAX è concesso
in licenza. Altri marchi e nomi commerciali sono di proprietà dei
rispettivititolari.
Verificare la presenza di eventuali danni all'apparecchio, ai
componenti o agli accessori che possano essere avvenuti
durante iltrasporto.
Prima di utilizzare il prodotto, prendersi il tempo per leggere e
comprendere a fondo questomanuale.
Riferimenti sull’elettroutensile
Sull'elettroutensile sono riportati i seguenti pittogrammi:
Leggere il manuale d'istruzioni prima dell'uso.
Indossare dispositivi di protezione per l'udito.
Utilizzare dispositivi di protezione per gliocchi.
Fare attenzione alle lame taglienti. Le lame continuano
a girare dopo lo spegnimento del motore. Rimuovere
il dispositivo di disabilitazione e il pacco batteria prima
dellamanutenzione.
Fare attenzione agli oggetti lanciati in aria. Tenere i
presenti lontani dalla zona ditaglio.
98
Potenza sonora garantita ai sensi della.Direttiva
2000/14/CE.
Non esporre allapioggia.
Le lame continuano a girare dopo lo
spegnimento deltosaerba.
Posizione del codice data (Fig.A)
Il codice data
38
, che comprende anche l'anno di
fabbricazione, è stampato all'interno dell'alloggiamento.
Esempio:
2019 XX XX
Anno di fabbricazione
Descrizione (Fig. A)
AVVERTENZA: non modificare mai l'elettroutensile né
alcuna sua parte. Ne potrebbero derivare danni materiali o
lesioni apersone.
1
Scatola dell'interruttore
ON/OFF
2
Pulsante ON/OFF
(accensione/spegnimento)
3
Chiave di sicurezza
4
Impugnatura
5
Impugnatura a staffa
6
Manopole di bloccaggio
del manico
7
Staffe del manico
8
Fori di fermo manico per
conservazione
9
Coperchio delle porte
batteria
10
Leva di regolazione altezza
di taglio
11
Coperchio posteriore
12
Sacco raccoglierba
13
Manico del sacco
raccoglierba
14
Maniglia di trasporto
superiore
15
Impugnatura a staffa
del sistema di trazione
semovente
16
Levetta di regolazione
velocità del sistema di
trazione semovente
Uso previsto
Questo tosaerba è stato progettato per applicazioni di taglio
dell'erbaprofessionali.
NON utilizzare l'elettroutensile in condizioni di umidità o in
presenza di liquidi infiammabili ogas.
Questo tosaerba è un utensile professionale per la cura dei
pratini.
NON consentire ai bambini di entrare in contatto con
l'elettroutensile. L’uso di questo strumento da parte di persone
inesperte deve avvenire sottosorveglianza.
ASSEMBLAGGIO
PERICOLO: per ridurre il rischio di gravi lesioni
personali, spegnere l’elettroutensile, rimuovere
la chiave di sicurezza ed estrarre il pacco batteria
prima dell'assemblaggio e prima di eseguire
qualsiasi regolazione o rimozione/installazione di
dotazioni o accessori. Un avvio accidentale potrebbe
provocare lesioni apersone.
Regolazione dell'altezza del manico (Fig. B)
Il tosaerba viene fornito nella modalità di conservazione.
Prima di continuare occorrerà regolare il manico nella
posizioneoperativa.
1. Per sbloccare il manico
4
dalla posizione di conservazione,
ruotare di 90° le due manopole di bloccaggio del manico
6
. Le manopole di bloccaggio del manico si trovano su
entrambi i lati del manico,
come illustrato nella Fig.B
.
2. S
ollevare il manico nella posizioneoperativa.
3. Individuare i tre fori di fermo del manico
35
situati sulle
staffe del manico
7
, come illustrato nella Fig.B.
4. Regolare il manico nella posizione più comoda per
l'operatore e bloccarlo ruotando di 90° le manopole di
bloccaggio del manico
6
in senso antiorario e inserendo i
rispettivi perni nei fori di fermodesiderati.
Sacco raccoglierba (Fig. C)
PERICOLO: quando si apre il coperchio dello sportello
posteriore e si installa il sacco raccoglierba sfilare la chiave
di sicurezza ed estrarre il paccobatteria.
1. Sollevare il coperchio dello sportello posteriore
11
e
collocare il sacco raccoglierba
12
sul tosaerba in modo che
i ganci del sacco
36
si appoggino sulle linguette
37
, come
illustrato nella Figura C, quindi abbassare il coperchio del
portelloposteriore.
52
ITALIANO
FUNZIONAMENTO
PERICOLO: per ridurre il rischio di gravi lesioni
personali, spegnere l’elettroutensile, rimuovere
la chiave di sicurezza ed estrarre il pacco batteria
prima di eseguire qualsiasi regolazione o rimozione/
installazione di dotazioni o accessori. Un avvio
accidentale potrebbe provocare lesioni apersone.
Installazione e rimozione del pacco batteria
(Fig. D)
PERICOLO: VERIFICARE CHE LA CHIAVE DI SICUREZZA
SIA STATA RIMOSSA PER EVITARE L’AZIONAMENTO
DELL’INTERRUTTORE MENTRE SI ESTRAE O SI
INSERISCE LABATTERIA.
NOTA: al fine di ottenere risultati ottimali assicurarsi che il pacco
batteria sia completamentecarico.
Come installare il pacco batteria
1. Sollevare il coperchio dello sportello batteria
9
fino a
scoprire lo sportello batteria
20
.
2. Fare scorrere un pacco batteria
21
nello sportello batteria
fino a quando si avverte uno scatto (Fig. D). Assicurarsi che la
batteria siano insediata a fondo e completamente bloccata
inposizione.
3. Chiudere il coperchio delle porte batteria. Assicurarsi che
il coperchio sia completamente bloccato prima di avviare
iltosaerba.
Come rimuovere il pacco batteria
1. Aprire il coperchio delle porte batteria
9
come
descrittosopra.
2. Premere il pulsante di rilascio della batteria
22
sul tosaerba
ed estrarre il pacco batteria
21
dall'elettroutensile.
LEGGERE QUESTO MANUALE DI ISTRUZIONI
PRIMA DI UTILIZZARE IL TOSAERBA
Per un elenco completo dei componenti fare riferimento alla Figura
A all’inizio di questo manuale. Conservare questo manuale di
istruzioni per successiveconsultazioni.
PERICOLO: lama mobile e affilata. Non utilizzare mai
il tosaerba nella modalità di pacciamatura se lo sportello
posteriore e lo sportello di scarico non sono chiusi dalla
tensione della molla, in quanto ciò potrebbe comportare
gravi lesioni personali. Portare il tosaerba presso il centro di
assistenza più vicino per farloriparare.
PERICOLO: non mettere in funzione il tosaerba se il
manico non è bloccato inposizione.
PERICOLO:
lama mobile e affilata. Non utilizzare mai il
tosaerba nella modalità con sacco raccoglierba se i ganci
per appenderlo sul sacco raccoglierba non sono insediati
correttamente sul tosaerba e lo sportello di scarico posteriore
non è appoggiato saldamente contro la parte superiore del
sacco raccoglierba, in quanto ciò potrebbe comportare gravi
lesionipersonali.
AVVERTENZA: lasciare che il tosaerba funzioni al suo
ritmo. Nonsovraccaricarlo.
Regolazione dell'altezza del tosaerba (Fig. E)
L'altezza di taglio viene regolata tramite la leva di regolazione
dell'altezza ditaglio.
NOTA: se non si è sicuri dell’altezza di taglio, iniziare a tagliare
l’erba con la leva di regolazione dell’altezza di taglio
10
nella
posizione rivolta verso la parte posteriore dell’elettroutensile e
abbassare l’altezza secondo la necessità, come illustrato nella
Fig.E.
Taratura dell’altezza di taglio
1. Estrarre la leva di regolazione dell'altezza del tosaerba
10
dalla tacca di bloccaggio
23
.
2. Spostare la leva verso la parte posteriore dell'elettroutensile
per aumentare l'altezza ditaglio.
3. Spostare la leva verso la parte anteriore dell'elettroutensile
per ridurre l'altezza ditaglio.
4. Spingere la leva di regolazione dell'altezza in una delle
tacche dibloccaggio.
Chiave di sicurezza (Fig. F)
PERICOLO: lama mobile e affilata. Per prevenire l’avvio
accidentale o l’uso non autorizzato del tosaerba senza
cavo, nell’elettroutensile è stata incorporata una chiave di
sicurezza
3
. Il tosaerba viene completamente disabilitato
quando la chiave di sicurezza viene rimossa dallostesso.
NOTA: la chiave di sicurezza
3
presenta un foro al centro
per consentire di riporla appendendola a un chiodo, fuori
dalla portata dei bambini. Non legare la chiave di sicurezza
altosaerba.
PERICOLO: le lame rotanti possono causare lesioni
personali gravi. Per prevenire gravi lesioni personali
sfilare la chiave di sicurezza ed estrarre il pacco batteria
quando si lascia il tosaerba incustodito o quando è
in carica o viene sottoposto a interventi di pulizia,
manutenzione o assistenza, oppure quando viene
trasportato, sollevato oriposto.
Avvio del tosaerba (Fig. G)
PERICOLO: lama mobile e affilata. Non tentare mai
di escludere il funzionamento di questo interruttore
e del sistema con chiave di sicurezza dato che ciò
potrebbe causare lesioni personaligravi.
NOTA: il tosaerba può funzionare solo se la batteria è installata
e la chiave di sicurezza èinserita.
1. Inserire la chiave di sicurezza
3
nella scatola dell'interruttore
ONOFF
1
fino a quando è inserita a fondo, come illustrato
nella Figura G. A questo punto il tosaerba èoperativo.
2. Il tosaerba è dotato di una speciale scatola dell'interruttore
ONOFF
1
. Per azionare il tosaerba, premere e tenere
premuto il pulsante di accensione/spegnimento ONOFF
2
sulla scatola dell'interruttore ONOFF
1
, quindi tirare
l'impugnatura a staffa
5
verso la barra dell'impugnatura,
come illustrato nella Fig.G. Una volta che il tosaerba si è
avviato, è possibile rilasciare il pulsanteONOFF.
3. Per spegnere il tosaerba (OFF), rilasciare l'impugnatura a
staffa
5
.
53
ITALIANO
AVVERTENZA: non tentare mai di bloccare un
interruttore o l'impugnatura a staffa in posizione di
accensione (ON).
NOTA: una volta tornata nella posizione originale l'impugnatura
a staffa attiva il "Meccanismo frenante automatico". Il motore
della lama viene frenato meccanicamente e la lama si arresta in
tre secondi omeno.
Sistema di trazione semovente a velocità
variabile
AVVERTENZA: PER RIDURRE IL RISCHIO DI LESIONI
PERSONALI, NON TENTARE MA DI ESCLUDERE IL
FUNZIONAMENTO DELL'INTERRUTORE O DEL SISTEMA
DI TRAZIONE SEMOVENTE. UTILIZZARE IL SISTEMA DI
TRAZIONE SEMOVENTE ESCLUSIVAMENTE PER IL SUO
SCOPOPREVISTO.
Il tosaerba è dotato di un sistema di trazione semovente
a velocità variabile. Questo sistema è indipendente
dall'interruttore ONOFF della lama. Può essere usato con o
senza rotazione della lama. Per esempio, dopo aver completato
il taglio del prato, è possibile usare il sistema di trazione
semovente per riportare il tosaerba al luogo di conservazione,
senza lasciare acceso il motore della lama.
Per utilizzare il sistema senza rotazione della lama:
1. Inserire la chiave di sicurezza
3
nella scatola dell'interruttore
ONOFF
1
fino a quando è inserita a fondo, come illustrato
nella Figura G. A questo punto il tosaerba èoperativo.
2. Premere l'impugnatura a staffa del sistema di trazione
semovente
16
verso la barra dell'impugnatura
4
.
3. Per disattivare il sistema di trazione semovente rilasciare
l'impugnatura astaffa.
Per utilizzare il sistema con rotazione della lama:
1. Inserire la chiave di sicurezza
3
nella scatola dell'interruttore
ONOFF
1
fino a quando è inserita a fondo, come illustrato
nella Figura G. A questo punto il tosaerba èoperativo.
2. Premere e tenere premuto il pulsante di accensione/
spegnimento ONOFF
2
sulla scatola dell'interruttore
ONOFF
1
, quindi tirare l'impugnatura a staffa
5
verso la
barra del manico, come illustrato nella Fig.G.
3. Mantenere l'impugnatura a staffa contro la barra del manico
con la mano destra. A quel punto premere l'impugnatura a
staffa del sistema di trazione semovente
16
verso la barra
dell'impugnatura con la manosinistro.
4. È possibile tenere contemporaneamente entrambe le
barre a staffa contro la barra dell'impugnatura con la
manosinistra.
NOTA: quando si spegne il sistema di trazione semovente,
ad esempio alla fine di un filare, le ruote potrebbero essere
temporaneamente bloccate se si tira indietro il tosaerba. È
sufficiente spingerlo leggermente avanti e lo si potrà spostare
come sidesidera.
NOTA: a volte durante il taglio dell'erba può essere più
semplice manovrare intorno a un oggetto, come un albero o
delle piante con il sistema di trazione semovente disattivato.
Quando il sistema di trazione semovente è spento il tosaerba
può essere usatoagevolmente.
Sovraccarico del tosaerba
Per prevenire danni dovuti a condizioni di sovraccarico, non
tentare di rimuovere troppa erba in una sola passata. Rallentare
la velocità di taglio oppure aumentare l'altezza ditaglio.
Conservazione (Figg. A e H)
PERICOLO: la lama rotante può causare lesioni
gravi. Rilasciare l’impugnatura a staffa
5
per spegnere
il tosaerba e rimuovere il pacco batteria e la chiave
di sicurezza.prima di sollevare, trasportare o riporre il
tosaerba. Conservarlo in un luogoasciutto.
ATTENZIONE: punto di schiacciamento. Per evitare di
rimanere schiacciati, mantenere le dita lontano dall'area
tra le staffe del manico quando i manici vengonoripiegati.
Il manico del tosaerba può essere facilmente ripiegato per
essere conservarlo in modo rapido ecomodo.
1. Per sbloccare il manico
4
tirare le manopole di bloccaggio
del manico
6
situate su entrambi i lati del manico e ruotarle
di un quarto digiro.
2. Ripiegare il manico verso la parte anteriore del tosaerba,
come illustrato nella Fig.H.
3. Individuare i fori di fermo del manico
8
situati sulle staffe
del manico
7
, come illustrato nella Fig.H.
4. Bloccare il manico in posizione ruotando le manopole di
bloccaggio del manico
6
in senso antiorario e inserendo
i rispettivi perni nei fori di fermo per la conservazione e
assicurarsi che il manico sia bloccato saldamente, come
illustrato nella Fig.H.
Trasporto del tosaerba (Figg. A e I)
PERICOLO: le lame rotanti possono causare lesioni
personali gravi. Per prevenire gravi lesioni personali
sfilare la chiave di sicurezza ed estrarre il pacco
batteria quando si lascia il tosaerba incustodito o
quando è in carica o viene sottoposto a interventi di
pulizia, manutenzione o assistenza, oppure quando
viene trasportato, sollevato oriposto.
Il tosaerba può essere trasportato utilizzando le pratiche
maniglie di trasporto
14
. NON tentare di sollevare il
tosaerba afferrando il manico
4
.
Suggerimenti per il taglio dell'erba (Fig. A)
AVVERTENZA: ispezionare sempre la zona dove
deve essere usato il tosaerba ed eliminare sassi,
bastoncini, fili di ferro, ossa e qualsiasi altro detrito
che potrebbe essere lanciato dalla lama mentregira.
AVVERTENZA: Sui pendii, tagliare l’erba trasversalmente
e mai procedendo verticalmente in su e in giù. Prestare
la massima attenzione quando si cambia direzione su
54
ITALIANO
di un pendio. Non tagliare l’erba su pendii molto ripidi.
Mantenersi sempre inequilibrio.
Rilasciare l’impugnatura a staffa per spegnere il tosaerba
quando si attraversano zone ghiaiate (la lama che gira
potrebbe lanciare isassi).
Regolare il tosaerba all’altezza di taglio più massima quando
si falcia su terreni brulli o con erbacce alte. Se si taglia troppa
erba in una sola passata, il motore si può sovraccaricare,
arrestando il tosaerba.
Se nella stagione di crescita rapida dell'erba si usa il sacco
raccoglierba
12
, l’erba potrebbe intasare l’apertura di
scarico. Rilasciare l’impugnatura a staffa per spegnere il
tosaerba, sfilare la chiave di sicurezza e rimuovere il pacco
batteria. Rimuovere il cesto raccoglierba e scrollare lo sfalcio
verso la parte posteriore del sacco. Rimuovere anche sfalcio
e detriti che possono essersi accumulati attorno all’apertura
di scarico. Sostituire il cestoraccoglierba.
Se il tosaerba dovesse iniziare a vibrare in modo anomalo
rilasciare l’impugnatura a staffa per spegnere il tosaerba,
sfilare la chiave di sicurezza e rimuovere il pacco batteria.
Verificare immediatamente quale possa essere la causa.
Una vibrazione segnala la presenza di problemi. Non far
funzionare il tosaerba fino a quando non è stato eseguito un
controllo di manutenzione. Consultare la sezione Guida alla
risoluzione dei problemi di questomanuale.
Al fine di ottenere risultati di taglio ottimali mantenere la
lama affilata e bilanciata.
Ispezionare e pulire a fondo il tosaerba dopo ogni utilizzo in
quanto l’erba incrostata sulla scocca col tempo pregiudica le
prestazioni dellamacchina.
Rilasciare sempre l’impugnatura a staffa per spegnere il
tosaerba, sfilare la chiave di sicurezza e rimuovere il pacco
batteria quando lo si lascia incustodito anche per un breve
periodo ditempo.
I suggerimenti riportati di seguito serviranno
a ottenere la durata di funzionamento
massima del tosaerba senzafilo.
Rallentare nelle zone dove l’erba è particolarmente
lunga ofolta.
Evitare di tagliare l'erba bagnata dalla pioggia o
dallarugiada.
Tagliare l’erba frequentemente, in modo particolare
durante i periodi di crescitarapida.
NOTA: si raccomanda di ricaricare il tosaerba dopo l'uso, per
prolungare la vita utile della batteria. Una ricarica frequente non
danneggia la batteria e assicura che sarà completamente carica
e pronta per l'impiego successivo. Riporre una batteria non
completamente carica riduce la sua vitautile.
Interruttore termico di trasmissione
PERICOLO: le lame rotanti possono causare lesioni
personali gravi. Per prevenire gravi lesioni personali
sfilare la chiave di sicurezza ed estrarre il pacco
batteria quando si lascia il tosaerba incustodito o
quando è in carica o viene sottoposto a interventi di
pulizia, manutenzione o assistenza, oppure quando
viene trasportato, sollevato oriposto.
L'interruttore termico protegge il motore del sistema di
trazione semovente dal sovraccarico e dal surriscaldamento che
potrebberodanneggiarlo.
L'interruttore termico disattiva in automatico l'alimentazione del
motore del sistema di trazione semovente (non del motore della
lama) in caso disurriscaldamento.
Il ripristino dell'interruttore termico è automatico quando la
temperatura interna della trasmissione scende al di sotto di 70
°C (158 °F) e la l'impugnatura a staffa del sistema di trazione
semovente è in posizione di rilascio (off).
Quando l'interruttore termico si attiva:
1. Rimuovere la chiave di sicurezza e il paccobatteria.
2. Rimuovere i detriti dall'alloggiamento del motore
del sistema di trazione semovente. In questo modo
la temperatura della trasmissione non si alzerà
eccessivamente. Consultare la sezione Guida alla
risoluzione dei problemi di questomanuale.
3. Verificare che le ruote girinoliberamente.
NOTA: Condizioni d'uso difficili (temperature esterne elevate,
pendii, erba alta, ecc.) possono surriscaldare la trasmissione
e attivare l'interruttore termico se il ritmo di taglio dell'erba
è troppo basso. Aumentare la velocità di taglio dell'erba per
aumentare laventilazione.
4. Se dopo aver eseguito queste operazioni l'interruttore
termico continua a disattivare l'alimentazione alla
trasmissione, arrestare la trasmissione interrompere l'uso del
tosaerba e contattare il proprio rivenditore dizona.
MANUTENZIONE
PERICOLO: per ridurre il rischio di gravi lesioni
personali, spegnere l’elettroutensile e rimuovere la
batteria prima di eseguire qualsiasi regolazione o
rimozione/installazione di dotazioni o accessori. Un
avvio accidentale potrebbe provocare lesioni apersone.
Rimozione e installazione della lama (Figg.
J-L)
PERICOLO: RISCHIO DI LESIONI PERSONALI. AL
MOMENTO DI RIASSEMBLARE IL GRUPPO LAMA,
ASSICURARSI CHE SIANO INSTALLATE CORRETTAMENTE
TUTTE LE PARTI, COME DESCRITTO SOTTO. UN
ASSEMBLAGGIO SCORRETTO DELLA LAMA O DI ALTRE
PARTI DEL GRUPPO LAMA POTREBBE CAUSARE LESIONI
PERSONALIGRAVI.
PERICOLO: per ridurre il rischio di gravi lesioni
personali, spegnere l’elettroutensile, rimuovere
la chiave di sicurezza ed estrarre il pacco batteria
prima di eseguire qualsiasi regolazione o rimozione/
installazione di dotazioni o accessori. Un avvio
accidentale potrebbe provocare lesioni apersone.
1. Tagliare un pezzo di legno di circa 50 x 100 mm
24
(lungo
circa 610 mm) per impedire che la lama ruoti quando si
rimuove il dado flangiato
25
.
55
ITALIANO
AVVERTENZA: indossare guanti e occhiali di protezione
idonei. Girare il tosaerba di lato. Fare attenzione ai bordi
taglienti della lama.
2. Posizionare il pezzo di legno e svitare il dado flangiato
utilizzando una chiave da 18 mm
26
, come illustrato nella
Fig.J.
3. Rimuovere il distanziale di metallo quadrato della lama
27
, l’isolatore di plastica quadrato della lama
28
e la lama
29
, come illustrato nella Fig. K. Non rimuovere la girante della
lama
30
. Esaminare tutti i pezzi per controllare che non
siano danneggiati e sostituirli senecessario.
4. Installare la lama riaffilata o nuova (STZMW353)
29
sul
perno portante della girante della lama, come illustrato nella
Fig.K.
NOTA: quando si monta una lama nuova o riaffilata sul perno
portante della girante della lama accertarsi che il lato della lama
a contatto dell’erba sia rivolto verso il terreno quando il tosaerba
viene riportato nella posizione verticalenormale.
5. Infilare l’isolatore di plastica
28
sulla lama in modo che i
labbri rialzati su un lato si innestino nei bordi dellalama.
6. Infilare il distanziale della lama
27
in modo che si insedi
all’interno dei labbri rialzati sul lato opposto dell’isolatore
della lama. Accertarsi di allineare le parti piatte nel foro del
distanziale della lama con quelle piatte dell’albero, facendo
ruotare contemporaneamente la lama e l’isolatore in base
alla necessità.
7. Posizionare il pezzo di legno in modo da impedire che
la lama ruoti, come illustrato nella Fig. L. Installare il
dado flangiato
25
con la flangia contro il distanziale
della lama
27
e serrare saldamente la lama
29
con una
chiave
26
.
Affilatura della lama
MANTENERE AFFILATA LA LAMA PER OTTENERE LE MIGLIORI
PRESTAZIONI DEL TOSAERBA. UNA LAMA CONSUMATA NON
TAGLIA NETTAMENTE L’ERBA.
AVVERTENZA: Indossare occhiali di protezione idonei
quando si smonta, si affila e si rimonta una lama.
Assicurarsi che la chiave di sicurezza e il pacco batteria
siano stati rimossi.
In circostanze normali, è di solito sufficiente affilare la lama
due volte durante la stagione di taglio. La sabbia spunta
rapidamente la lama. Se il prato cresce su un terreno sabbioso,
può essere necessaria un’affilatura più frequente. SOSTITUIRE
IMMEDIATAMENTE LAME PIEGATE ODANNEGGIATE.
Operazioni durante l’affilatura della lama
Verificare che la lama rimangabilanciata.
Affilare la lama in base all’angolo di tagliooriginale.
Affilare i bordi ad entrambe le estremità della lama,
asportando quantitativi pari di materiale da entrambe
leestremità.
Affilatura della lama in una morsa (Fig. M)
1. Prima di rimuovere la lama, assicurarsi che l’impugnatura a
staffa sia stata rilasciata, che la lama si sia arrestata e che la
chiave di sicurezza e il pacco batteria siano statirimossi.
2. Rimuovere la lama dal tosaerba. Vedere le istruzioni nella
sezione Rimozione e installazione dellalama.
3. Bloccare la lama
29
in una morsa
32
.
4. Indossare occhiali di protezione e guanti adeguati e fare
attenzione a nontagliarsi.
5. Limare con attenzione i bordi taglienti della lama con una
lima sottile
33
o con una pietra per affilare, conservando il
filooriginale.
6. Verificare che la lama sia bilanciata. Vedere le istruzioni nella
sezione Bilanciamento dellalama.
7. Sostituire la lama sul tosaerba e serrarlasaldamente.
Bilanciamento della lama (Fig. N)
Controllare il bilanciamento della lama
29
infilando il foro
centrale della lama su un chiodo o su un cacciavite con gambo
rotondo
34
, serrati orizzontalmente in una morsa
32
. Se una
delle estremità della lama ruota cadendo verso il basso, affilare il
bordo tagliente dell'estremità cadente. La lama è correttamente
bilanciata se nessuna delle due estremitàcade.
Lubrificazione
La lubrificazione non è necessaria. Non lubrificare le ruote,
dato che sono dotate di superfici portanti in plastica che non
richiedonolubrificazione.
Pulizia
Rilasciare l’impugnatura a staffa
5
per spegnere il tosaerba,
attendere che la lama si fermi e sfilare la chiave di sicurezza.
Rimuovere l’eventuale sfalcio accumulatosi sulla parte inferiore
della scocca del tosaerba. Dopo vari impieghi, controllare che
tutti gli elementi di fissaggio in vista siano bensaldi.
AVVERTENZA: soffiare via la polvere dall’alloggiamento
principale con aria compressa asciutta, non appena
vi sia sporco visibile allinterno e intorno alle prese
d’aria di ventilazione. Quando si esegue questa
procedura indossare occhiali di protezione e mascherine
antipolvereomologati.
AVVERTENZA: non utilizzare solventi o altri prodotti
chimici aggressivi per pulire le parti non metalliche
dell’elettroutensile. Tali prodotti chimici possono
indebolire i materiali utilizzati nelle parti suddette. Usare
un panno inumidito solamente con acqua e sapone
delicato. Non lasciare che penetri del liquido all’interno
dell’elettroutensile e non immergere alcuno dei suoi
componenti direttamente in unliquido.
Rilasciare l’impugnatura a staffa
5
per spegnere il tosaerba,
attendere che la lama si sia arrestata e rimuovere il pacco
batteria e la chiave di sicurezza. Rimuovere l’eventuale sfalcio
accumulatosi sulla parte inferiore della scocca del tosaerba.
Dopo vari impieghi, controllare che tutti gli elementi di fissaggio
in vista siano bensaldi.
56
ITALIANO
Prevenzione della corrosione
Fertilizzanti e altre sostanze chimiche per il giardinaggio
contengono agenti che accelerano notevolmente la corrosione
dei metalli. Se si taglia l’erba in zone dove sono stati usati
fertilizzanti o prodotti chimici, il tosaerba deve essere
pulito subito dopo l’impiego nel modo seguente: Rilasciare
l’impugnatura a staffa
5
per spegnere il tosaerba e sfilare la
chiave di sicurezza. Strofinare tutte le parti esposte con un
pannoumido.
Accessori opzionali
AVVERTENZA: poiché accessori diversi da quelli offerti
da STANLEYFATMAX non sono stati testati con questo
prodotto, l’utilizzo di tali accessori potrebbe essere
pericoloso. Per ridurre il rischio di lesioni personali, su
questo prodotto vanno utilizzati solo gli accessori originali
STANLEYFATMAXraccomandati.
Rivolgersi al proprio rivenditore per ulteriori informazioni sugli
accessori piùadatti.
Tutela ambientale
Raccolta differenziata. I prodotti e le batterie
contrassegnati con questo simbolo non devono essere
smaltiti insieme ai normali rifiutidomestici.
I prodotti e le batterie contengono materiali che
possono essere recuperati e riciclati, riducendo la domanda
di materie prime. Riciclare i prodotti e le batterie in base
alle normative locali pertinenti. Ulteriori informazioni sono
disponibili all'indirizzo web www.2helpU.com.
Pacco batteria ricaricabile
Questo pacco batteria a lunga durata deve essere sostituito se
non riesce a produrre energia a sufficienza per lavorazioni che
prima venivano svolte con facilità. Al termine della durata di
servizio, smaltirlo con la dovuta cura per il nostro ambiente:
Lasciare scaricare completamente il pacco batteria, quindi
rimuoverlo dall’apparecchio.
Le celle delle batterie agli ioni di litio sono riciclabili.
Consegnarle al rivenditore oppure a un centro di riciclaggio
di zona. Le batterie raccolte saranno riciclate o smaltite in
modocorretto.
Garanzia
Garanzia di 1 anni
Tutti gli elettroutensili STANLEY FATMAX includono 1 anno
di garanzia come dotazione standard. Se entro 1 anno dalla
data di acquisto il suo prodotto si rivelasse difettoso a causa
di imperfezioni nei materiali o nella costruzione, STANLEY le
garantisce la sostituzione o riparazione gratuita di tutte le parti
difettose oppure, a nostra discrezione, la sostituzione gratuita
dell’interoapparato.
Garanzia di 3 anni
Registrate il vostro elettroutensile STANLEY FATMAX entro 4
settimane dall’acquisto e qualificatevi per 2 anni di garanzia
aggiuntivi. Se dopo la registrazione del suo elettroutensile
il suo prodotto si rivelasse difettoso a causa di imperfezioni
nei materiali o nella costruzione, STANLEY le garantisce la
sostituzione o riparazione gratuita di tutte le parti difettose
oppure, a nostra discrezione, la sostituzione gratuita
dell’interoapparato.
GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Se l’elettroutensile non dovesse funzionare correttamente,
seguire le istruzioni riportate di seguito. Se il problema persiste
rivolgersi al proprio agente di riparazione STANLEYFATMAX
dizona.
AVVERTENZA: Prima di continuare, rilasciare
l'impugnatura a staffa per spegnere il tosaerba e attendere
che la lama siarresti.
Problema Soluzione possibile
Il tosaerba non
funziona quando
l’impugnatura a staffa
viene attivata
Verificare che la batteria del tosaerba sia
correttamente installata e che il pulsante sulla
scatola dell'interruttore ON-OFF sia completamente
premuto, prima di tirare l'impugnatura a staffa.
Rilasciare l’impugnatura a staffa per spegnere il
tosaerba. Rimuovere la chiave di sicurezza e le
batterie, capovolgere il tosaerba e controllare che la
lama possa ruotare liberamente.
Controllare che nella sede delle batterie non
siano presenti detriti e che le batterie siano
collegate correttamente.
Le batterie sono stata ricaricate completamente?
Premere il pulsante dello stato di carica.
Il motore si spegne
durante la falciatura
Rilasciare l’impugnatura a staffa per spegnere il
tosaerba. Rimuovere la chiave di sicurezza e le
batterie, capovolgere il tosaerba e controllare che la
lama possa ruotare liberamente.
Regolare l’altezza di taglio delle ruote sulla
posizione più alta e avviare il tosaerba.
Controllare che nella sede delle batterie non siano
presenti detriti e che le batterie siano collegate
correttamente
Le batterie sono stata ricaricate completamente?
Premere il pulsante dello stato di carica
Evitare di sovraccaricare il tosaerba. Rallentare
la velocità di taglio oppure aumentare l'altezza
di taglio.
Il tosaerba funziona ma
le prestazioni di taglio
non sono soddisfacenti
Rilasciare l’impugnatura a staffa per spegnere il
tosaerba. Disinstallare la fonte di alimentazione.
Capovolgere il tosaerba e controllare:
Affilatura della lama – mantenere ben affilata
la lama.
Verificare che la scocca e il condotto di scarico
non siano intasati.
Le ruote possono essere state regolate a un’altezza
troppo bassa per le condizioni dell’erba. Aumentare
l’altezza di taglio.
57
ITALIANO
Problema Soluzione possibile
Il tosaerba è troppo
duro da spingere
Rilasciare l’impugnatura a staffa per spegnere il
tosaerba. Disinstallare la fonte di alimentazione.
Aumentare l’altezza di taglio per ridurre la
resistenza della scocca sull’erba. Controllare che
ogni ruota giri liberamente.
Il tosaerba fa rumore e
vibra in modo anomalo
Rilasciare l’impugnatura a staffa per spegnere il
tosaerba. Disinstallare la fonte di alimentazione.
Girare di lato il tosaerba e controllare la lama per
verificare che non si sia piegata o danneggiata.
Se la lama è danneggiata, sostituirla con una
lama di ricambio STANLEY FATMAX. Se la parte
inferiore della scocca è danneggiata, portare
il tosaerba presso un centro di assistenza
STANLEY FATMAX autorizzato.
Se non vi sono danni visibili sulla lama e il tosaerba
continua a vibrare:
Rilasciare l’impugnatura a staffa per spegnere
il tosaerba.
Scollegare il tosaerba dalla corrente.
Disassemblare l'intero gruppo lama, come
descritto nella sezione Rimozione e
installazione dellalama.
Rimuovere gli eventuali detriti presenti e pulire
tutti i pezzi.
Riposizionare ogni pezzo, come descritto
nella sezione Rimozione e installazione
dellalama.
Se il tosaerba continua a vibrare, portarlo presso un
centro di assistenza STANLEY FATMAX autorizzato.
Il LED del caricabatterie
non si accendono
Controllare la connessione della spina.
Sostituire il caricabatterie.
Il tosaerba non
raccoglie lo sfalcio
nel sacco
Condotto intasato. Rilasciare l’impugnatura a staffa
per spegnere il tosaerba. Disinstallare la fonte di
alimentazione. Eliminare lo sfalcio dal condotto.
Aumentare l’altezza di taglio delle ruote per
accorciare la lunghezza del taglio.
Sacco pieno. Svuotare il sacco più frequentemente.
58
NEDERLANDS
Accucat.
#
Uitgangsspanning Ah
Lader
SFMCB6012
SFMCB6025 54 2,5 X
SFMCB605 54 5 X
SFMCB6075 54 7,5 X
“X” geeft aan dat de accu geschikt is voor die bepaalde lader.
Lees de instructiehandleiding voor meer specifiekeinformatie.
EG-conformiteitsverklaring
Machinerichtlijn
Gazonmaaier
SFMCMS2653
STANLEY FATMAX verklaart dat de producten die worden
beschreven onder Technische gegevens voldoen aan:
2006/42/EC, EN60335-1:2012 + A11:2014, EN60335-2-77:2010.
Deze producten voldoen ook aan Richtlijn 2014/30/EU en
2011/65/EU. Neem voor meer informatie contact op met
STANLEY FATMAX op het volgende adres of kijk op de
achterzijde van dehandleiding.
De ondergetekende is verantwoordelijk voor de samenstelling
van het technische bestand en legt deze verklaring af namens
STANLEYFATMAX.
2000/14/EG, Gazonmaaier, 50<L≤70cm, Bijlage VI, DEKRA
Certification B.V., Meander 1051 / Postbus 5185
6825 MJ ARNHEM / 6802 ED ARNHEM, Nederland
Aangemelde instantie ID-nr.: 0344
Niveau van akoestisch vermogen volgens 2000/14/EG (Artikel
12, Bijlage III, 50<L ≤ 70 cm):
L
PA
(gemeten geluidsdruk) 78,0 dB(A)
onzekerheid (K) = 1,4 dB(A)
L
WA
(gegarandeerd geluidsvermogen) 98 dB(A)
A. P. Smith
Technical Director
STANLEYFATMAX Europe, Egide Walschaertsstraat14-18,
2800 Mechelen, België
10.11.2019
WAARSCHUWING: Beperk het risico van letsel, lees
deinstructiehandleiding.
Gefeliciteerd!
U hebt gekozen voor STANLEY FATMAX-gereedschap. Jaren van
ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken
STANLEY FATMAX één van de meest betrouwbare partners van
gebruikers van professioneel elektrischgereedschap.
Technische gegevens
SFMCMS2653
Spanning V
DC
54
Type 1
Accutype Li-Ion
Snelheid onbelast tpm 3300
Meslengte cm 51
Gewicht (zonder accu) kg 36,5
Geluidswaarden en vibratiewaarden (triax-vectorsom) volgens EN60335:
L
PA
(emissie geluidsdrukniveau) dB (A) 78,0
L
WA
(geluidsvermogenniveau) dB (A) 91,5
K (onzekerheid voor het gegeven geluidsniveau) dB (A) 1,4
Waarde gewogen trilling hand/arm:
Vibratie-emissiewaarde a
h
= m/s
2
< 2,5
Onzekerheid K = m/s
2
1,5
Het niveau van trillingsemissie dat in dit informatieblad
wordt gegeven, is gemeten in overeenstemming met een
gestandaardiseerde test volgens EN60335 en hiermee kan
het ene gereedschap met het andere worden vergeleken.
Er kan een eerste beoordeling van blootstelling mee
wordenuitgevoerd.
WAARSCHUWING: Het verklaarde vibratie-emissieniveau
geldt voor de hoofdtoepassingen van het gereedschap. Als
het gereedschap echter voor andere toepassingen wordt
gebruikt, dan wel met andere accessoires of slecht wordt
onderhouden, kan de vibratie-emissie verschillen. Dit kan
het blootstellingsniveau aanzienlijk verhogen gedurende
de totalewerkperiode.
Een inschatting van het blootstellingsniveau aan vibratie
dient ook te worden overwogen wanneer het gereedschap
wordt uitgeschakeld of als het aan staat maar geen
daadwerkelijke werkzaamheden uitvoert. Dit kan het
blootstellingsniveau gedurende de totale werkperiode
aanzienlijkverlagen.
Stel vast of er aanvullende veiligheidsmaatregelen zijn
ter bescherming van de gebruiker tegen de effecten van
trilling, zoals: het onderhouden van gereedschap en de
accessoires, de handen warm houden en de organisatie
vanwerkpatronen.
54V GAZONMAAIER
SFMCMS2653
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168

Stanley SFMCMS2653 Manuale del proprietario

Categoria
Tosa erba
Tipo
Manuale del proprietario