Tristar TR-2561 Manuale del proprietario

Categoria
Tagliacapelli
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

PL INSTRUKCJA OBSŁUGIPT MANUAL DE UTILIZADOR
CUIDADOS IMPORTANTES
IMPORTANTE: UNTE AS LÂMINAS ANTES DE AS UTILIZAR PELA
PRIMEIRA VEZ, E CONTINUE A UNTÁLAS APÓS CADA UTILIZAÇÃO!
Se não seguir as instruções de segurança, o fabricante não pode ser
considerado responsável pelo dano.
Não utilize este aparelho com um cabo ou cha danicado ou quando
o aparelho está avariado, após ocorrer avaria ou qualquer outro
dano. Para evitar perigos, certique-se de que o cabo ou a tomada
danicados são substituídos por um técnico autorizado (*). Não repare
o aparelho sozinho.
Nunca mova o aparelho puxando o cabo e certique-se de que nunca
ca preso.
O aparelho deve ser colocado numa superfície plana e estável.
Nunca utilize o aparelho sem supervisão.
Este aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica e para os
ns para os quais foi concebido.
Para proteger as crianças contra os perigos de aparelhos eléctricos,
certique-se de que nunca deixa os aparelhos sem supervisão. Para
isso, deve seleccionar um local de armazenamento para o aparelho
onde as crianças não cheguem. Certique-se de que o cabo não está
pendurado para baixo.
Para se proteger de choque eléctrico, não mergulhe o cabo, a cha ou o
aparelho em água ou noutro líquido.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos e por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou
com falta de experiência e conhecimento, se receberem supervisão ou
instruções relativamente à utilização do aparelho de forma segura e
compreenderem os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar
com o aparelho. A limpeza e manutenção do utilizador não devem ser
efectuadas por crianças sem supervisão.
AVISO: mantenha o aparelho limpo.
As peças que têm de car xas devem ser instaladas de forma que não
possam cair na água.
* Reparação qualicado competente: departamento pós-venda do fabricante ou
do importador ou qualquer outra pessoa qualicada, aprovada e competente
para realizar este tipo de reparações para evitar perigos. De qualquer das
formas, deve entregar o aparelho a esse reparação.
DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES
1. Lâminas
2. Pentes 1 a 4
3. Botão para ligar/desligar
ANTES PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Verique o aparelho, certicando-se que não têm cabelos e cotão. Limpe-o
com a escova de limpeza fornecid e verta uma gota de óleo nas lâminas.
Utilize o aparelho apenas em cabelo seco.
UTILIZAÇÃO
O quadro que se segue indica qual o pente necessário para os
comprimentos desejados.
Para retirar o pente, segure-o com os dentes para cima e empurre-o com
rmeza contra o aparelho.
Pente 1 deixa o cabelo com cerca de 0,3 cm de comprimento
Pente 2 deixa o cabelo com cerca de 0,6 cm de comprimento
Pente 3 deixa o cabelo com cerca de 0,9 cm de comprimento
Pente 4 deixa o cabelo com cerca de 1,2 cm de comprimento
No início, corte apenas uma pequena quantidade de cabelo, até se habituar
ao comprimento. Sugerimos que experimente primeiro o pente 4, e utilize
depois outro pente se o comprimento desejado for menor. Para um corte
uniforme, nunca empurre ou force o aparelho através do cabelo a uma
velocidade rápida.
Comece por pentear o cabelo na sua direcção natural, coloque o pente
maior no aparelho e comece por aparar dos lados, de baixo para cima.
Segure o aparelho levemente contra o cabelo com os dentes do pente
colocado virados para cima.
Eleve lentamente o aparelho para cima e para fora através do cabelo,
cortando apenas uma pequena quantidade de cada vez. Repita dos lados e
atrás da cabeça.
Utilização da alavanca da lâmina
Permite alterar gradualmente a proximidade do corte sem colocar nenhum
pente. Quando a alavanca está na posição mais elevada, as lâminas cortam
mais rente deixando o cabelo muito curto. Empurrando a alavanca para
baixo aumenta gradualmente o comprimento de corte. Na sua posição
mais baixa, a alavanca deixará o cabelo com aproximadamente o mesmo
comprimento que o pente 1. A alavanca também aumentará a capacidade
das suas lâminas, dado que é necessário um rebordo cortante diferente para
cada conguração.
Remova sempre a cha da tomada primeiro. Após cada utilização, remova
todos os cabelos com a escova de limpeza e espalhe uma ou duas gotas
de óleo nas lâminas. Utilize apenas óleo sem ácidos, tal como o fornecido.
Desaparafuse as lâminas regularmente e remova todos os restos de cabelo.
Ao recolocar as lâminas, certique-se que estão devidamente ajustadas. As
lâminas ajustam-se da seguinte forma:
Aparafuse as lâminas no aparelho, mas não as aperte já rmemente.
Rode a alavanca da lâmina para baixo.
Mova a lâmina superior até car nivelada com a de baixo (paralela) e
certique-se que ambas as lâminas estão afastadas 1,2 mm.
Agora aperte os parafusos rmemente e certique-se que as lâminas não
se movem.
Limpe o exterior do aparelho com um pano suave e húmido limpo. Nunca
mergulhe o aparelho em água ou outro líquido. Não coloque ou guarde o
aparelho onde possa cair ou ser puxado para uma banheira ou banca.
GARANTIA
Este produto possui uma garantia de 24 meses. A sua garantia é válida se
utilizar o produto de acordo com as instruções e com a nalidade para a
qual foi criado. Além disso, a compra original (factura ou recibo da compra)
deverá conter a data da compra, o nome do vendedor e o número de artigo
do produto.
Para obter as condições de garantia detalhadas, consulte o nosso Website de
serviço: www.service.tristar.eu
ORIENTÕES PARA A PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE
Este aparelho não deve ser colocado juntamente com os resíduos
domésticos no nal do seu tempo de vida útil, deve ser entregue
num local adequado para reciclagem de aparelhos domésticos eléctricos e
electrónicos. Este símbolo indicado no aparelho, no manual de instruções
e na embalagem chama a sua atenção para a importância desta questão.
Os materiais utilizados neste aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar
electrodomésticos usados está a contribuir para dar um importante passo na
protecção do nosso meio ambiente. Peça às autoridades locais informações
relativas aos pontos de recolha.
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
WAZNE: NAOLIWIC OSTRZA PRZED PIERWSZYM UZYCIEM ORAZ OLIWIC
JE PO KAZDYM UZYCIU!
Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia wynikające z
niestosowania się do instrukcji dotyczących bezpieczeństwa.
Urządzenia nie należy używać, jeśli kabel lub wtyczka są uszkodzone
albo gdy urządzenie działa wadliwie lub zostało w jakikolwiek sposób
uszkodzone. Aby uniknąć zagrożenia, uszkodzony kabel lub wtyczkę
powinien wymienić upoważniony technik(*). Urządzenia tego nie
należy naprawiać samodzielnie.
Urządzenia nie należy nigdy przenosić, ciągnąc za kabel, a także należy
uważać, aby kabel się nie zaplątał.
Urządzenie należy umieszczać na stabilnej i poziomej powierzchni.
Nigdy nie należy zostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.
Urządzenie to może być używane wyłącznie do celów domowych i
tylko zgodnie z przeznaczeniem.
Aby chronić dzieci przed zagrożeniami wynikającymi z użytkowania
urządzeń elektrycznych, nie należy nigdy pozostawiać tego rodzaju
urządzeń bez nadzoru. Dlatego też należy wybrać takie miejsce
przechowywania tego urządzenia, z którego dzieci nie będą mogły go
wyjąć. Należy uważać, aby kabel nie zwisał.
Aby chronić siebie przed porażeniem prądem, nie należy zanurzać
kabla, wtyczki ani urządzenia w wodzie ani żadnym innym płynie.
Urządzenie to może być używane przez dzieci w wieku lat 8 lub starsze,
osoby z obniżoną sprawnością zyczną, zmysłową lub umysłową, osoby
z brakiem doświadczenia i wiedzy, jeśli są one nadzorowane lub gdy je
poinstruowano jak korzystać z tego urządzenia w bezpieczny sposób,
i gdy zdają sobie sprawę z istniejących niebezpieczeństw. Dzieci nie
powinny bawić się tym urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja nie
powinny być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
OSTRZEŻENIE: Urządzenie powinno być suche.
Części, które muszą być zamontowane powinny być tak zainstalowane,
aby nie wpadły do wody.
* Kompetentny i wykwalikowany naprawa: dział posprzedażny producenta,
importer lub inna osoba, która jest wykwalikowana, zatwierdzona i
kompetentna do wykonywania tego rodzaju napraw; korzystanie z usług tych
osób ma na celu uniknięcie wszelkich zagrożeń. W każdym wymagającym tego
przypadku urządzenie należy przekazać jednemu z wymienionych powyżej
elektryków.
OPIS CZĘŚCI
1. Ostrza
2. Nasadki na ostrza
3. Przycisk włączania/ wyłączania
PRZED PIERWSZE UŻYTKOWANIE
Sprawdzić układ tnący, upewniając się, czy jest wolny od włosów lub
kłaczków. Układ oczyścić szczoteczką załączoną w zestawie, a ostrza
naoliwić kropelką oliwy.
Maszynkę używać jedynie do suchych włosów.
UŻYTKOWANIE
Poniższe wyszczególnienie podaje informację o długości włosów, jaką
można uzyskać stosując dany rodzaj nasadki.
Aby założyć nasadkę, należy ją ząbkami do góry pewnym ruchem ręki
nasunąć na ostrza maszynki.
Nasadka 1 pozostawia włosy o długości ok. 0,3 cm.
Nasadka 2 pozostawia włosy o długości ok. 0,6 cm.
Nasadka 3 pozostawia włosy o długości ok. 0,9 cm.
Nasadka 4 pozostawia włosy o długości ok. 1,2 cm.
Na początku ścinać jedynie małe kosmyki włosów aż do wyczucia długości
włosów. Każda nasadka pozostawia włosy. Zaleca się, aby najpierw
spróbować nasadki o najdłuższych zębach grzebienia 4, a następnie użyć
kolejnej, o ile żądana długość ma być krótsza. W celu uzyskania jednakowej
długości cięcia nie należy nigdy pchać czy na siłę przesuwać maszynki po
włosach z dużą szybkością.
Rozpocząć strzyżenie, najpierw czesząc włosy tak, aby ułożyły się w swoim
naturalnym kierunku, założyć nasadkę o najdłuższych zębach grzebienia i
rozpocząć przycinanie włosów po bokach, przesuwając maszynką z dołu
ku górze. Lekko trzymać maszynkę pod włos, zębami grzebienia nasadki
skierowanymi do góry.
Przesuwać maszynkę po włosach, unosząc ją lekko do góry i na zewnątrz, za
każdym razem tnąc tylko niewielki kosmyk włosów. Czynność tę powtarzać
po bokach głowy i z tyłu.
Użycie dźwigni ostrza
wignia ta umożliwia stopniową zmianę bliskości cięcia bez stosowania
nasadki grzebieniowej. Przy dźwigni ustawionej w pozycji najwyższej,
ostrza dadzą cięcie najbliżej skóry, pozostawiając bardzo krótko obcięte
włosy. Przesuwając dźwignię coraz bardziej w dół zwiększa się długość
przycinanego włosa. W najniższym położeniu dźwignia pozostawia długość
włosów przybliżoną do uzyskiwanej nasadką 1. Dźwignia także przedłuży
czas użytkowania ostrzy maszynki, ponieważ w każdym ustawieniu
wykorzystywana jest inna krawędź tnąca.
Zawsze należy wyłączyć wtyczkę kabla zasilania z gniazdka. Po każdym
użyciu szczoteczką usunąć wszystkie włosy, a po ostrzach rozprowadzić
jedną lub dwie krople oliwy. Stosować tylko wolną od kwasów oliwę, taką
jaka została załączona do zestawu. Regularnie co pewien czas odkręcać
ostrza i usuwać wszelkie nagromadzone kawałki przyciętych włosów.
Wymieniając ostrza, sprawdzić ich właściwą regulację. Ostrza reguluje się w
następujący sposób:
Ostrza przykręcić śrubkami do maszynki, nie dokręcając ich do końca.
Przesunąć dźwignię ostrzy z boku w dół.
Unieść górne ostrze aż będzie równoległe do ostrza dolnego I sprawdzić,
czy ostrza te są w odległości od siebie o około 1,2mm (1/32 cala).
Teraz dokręcić mocno śrubki i sprawdzić, czy ostrza nie są ruchome.
Oczyścić maszynkę od zewnątrz czystą, miękką i wilgotną szmatką. Nigdy
nie zanurzać maszynki w wodzie czy innej cieczy. Nie kłaść, ani nie zostawiać
urządzenia w miejscach, gdzie może upaść lub zostać strącone do wanny
czy zlewu.
GWARANCJA
Ten produkt posiada gwarancję na 24 miesiące. Gwarancja jest ważna,
jeśli produkt używano zgodnie z instrukcjami i w celu, do którego został
przeznaczony. Dodatkowo należy dołączyć oryginalne potwierdzenie
zakupu (faktura, kwit sprzedaży lub paragon) z datą zakupu, nazwą
sprzedawcy oraz numerem pozycji produktu.
W celu uzyskania szczegółowych warunków gwarancji należy odwiedzić
nasza stronę internetową: www.service.tristar.eu
WYTYCZNE W ZAKRESIE OCHRONY ŚRODOWISKA
Po zakończeniu okresu żywotności urządzenia tego nie należy
wyrzucać wraz z odpadami domowymi; urządzenie to powinno
zostać zutylizowane w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń
elektrycznych i elektronicznych. Symbol ten znajdujący się na urządzeniu,
w instrukcji obsługi i na opakowaniu zwraca uwagę na tę ważną kwestię.
Materiały, z których wytworzono to urządzenie, nadają się do przetworzenia.
Recykling zużytych urządzeń gospodarstwa domowego jest znaczącym
wkładem użytkownika w ochronę środowiska. W celu uzyskania informacji
dotyczących punktów zbiórki należy skontaktować się z przedstawicielem
władz lokalnych.
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
IMPORTANTE: OLIARE LE LAME PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO E
CONTINUARE AD OLIARLE DOPO OGNI USO!
Il produttore non è responsabile di eventuali danni e lesioni
conseguenti alla mancata osservanza delle istruzioni.
Non utilizzare l’apparecchio se il cavo o la spina sono danneggiati
oppure in caso di anomalie o danni di qualunque tipo. Per evitare
pericoli, far sostituire un cavo o una spina danneggiati da un tecnico
autorizzato (*). Non riparare l’apparecchio da soli.
Non spostare mai l’apparecchio tirandolo per il cavo e controllare che il
cavo non possa rimanere impigliato.
Collocare l’apparecchio su una supercie stabile e piana.
Non lasciare mai l’apparecchio senza sorveglianza.
Questo apparecchio ha uso esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
Per proteggere i bambini dai pericoli derivanti dalle apparecchiature
elettriche, non lasciare mai l’apparecchio senza sorveglianza. Collocare
quindi l’apparecchio in un luogo non accessibile ai bambini. Non
lasciare il cavo penzoloni.
Per proteggervi da scosse elettriche, non immergere cavo, spina o
apparecchio in acqua o altri liquidi.
Questa apparecchiatura può essere utilizzata da bambini dagli 8 anni
in su e da persone con abilità siche, capacità mentali o sensoriali
ridotte o senza esperienza e conoscenza se viene loro data la giusta
supervisione o istruzione riguardo l’uso dell’apparecchio in modo
sicuro e la comprensione dei rischi coinvolti. I bambini non devono
giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione dell’utente non
deve essere eettuata da bambini senza supervisione.
ATTENZIONE: tenere l‘apparecchiatura all‘asciutto.
Le parti che devono essere ssate devono essere installate in modo che
non cadano in acqua.
* Servizio di riparazione qualicato: reparto post-vendite del produttore o
dell’importatore o qualunque persona qualicata, approvata e competente per
eseguire questo tipo di riparazioni per evitare pericoli. In ogni caso, restituire
personalmente l’apparecchio al servizio riparazione.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Lame
2. Pettini da 1 a 4
3. Interruttore accensione/spegnimento
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
Controllare che l’apparecchio per il taglio dei capelli non contenga capelli
e residui. Pulire con la spazzola pulizia in dotazione e applicare una goccia
d’olio sulle lame.
Utilizzare l’apparecchio soltanto su capelli asciutti.
UTILIZZO
La tabella seguente indica il pettine da utilizzare per tagliare alle diverse
lunghezze desiderate.
Per inserire il pettine, tenere il pettine con i denti rivolti verso l’alto e
spingere il pettine con forza verso il supporto.
Pettine 1 taglia I capelli a una lunghezza di circa. 0,3 cm.
Pettine 2 taglia I capelli a una lunghezza di circa. 0,6 cm.
Pettine 3 taglia I capelli a una lunghezza di circa. 0,9 cm.
Pettine 4 taglia I capelli a una lunghezza di circa. 1,2 cm.
Allinizio, tagliare soltanto una piccola quantità di capelli nché non ci si è
abiutati alla lunghezza selezionata. Ogni pettine lascia I capelli. Si suggerisce
di provare dapprime pettine più lungo (4), quindi un altro pettine se si
desidera tagliare i capelli più corti. Per eseguire un taglio uniforme, non
spingere né forzare l’apparecchio a una velocità prestabilita.
Cominciare pettinando i capelli nella loro naturale direzione, inserire il
pettine più ampio e iniziare tagliando ai lati dal basso verso l’alto. Tenere
l’apparecchuo delicatamente contro i capelli con i denti del pettine rivolti
verso l’alto.
Spostare l’apparecchio verso l’alto e verso l’esterno attraverso I capelli,
ctagliando una piccolo quantità di capelli per volta. Ripetere ai lati e sulla
parte posteriore della testa.
Utilizzo della leva lamar
In questo modo è possible modicare gradualmente la lunghezza di
taglio senza pettine. Quando la leva si trova al necorsa superiore, le lame
forniscono il taglio più corto, che lascia I capelli molto corti. Premendo la
leva verso il basso, si aumenta la lunghezza di taglio. Al necorsa inferiorem
ka keva lascia I capelli circa alla stessa lunghezza del pettine 1. La leva
permette di ampliare l’uso delle lame poiché in ogni impostazione viene
utilizzato un bordo di taglio diverso.
Estrarre sempre la spina dalla presa. Dopo aver utilizzato l’apparecchio,
rimuovere sempre I capelli con la spazzola pulizia e applicare una o due
gocce d’olio alle lame. Utilizzare esclusivamente olio privo di acidi. Svitare
le lame periodicamente e rimuovere tutti i residui di capelli. Quando si
sostituiscono le lame, controllare che siano impostate correttamente. Per
regolare le lame, procedere come segue:
Riavvitare le lame sull’apparecchio. Non serrare ancora le vit.
Girare la leva della lama di lato verso il basso.
Spostare la lama superiore nché non coincide (non è parallela) alla lama
inferiore e controllare che le due lame si trovino a circa 1,2 mm l’una
dall’altra.
Serrare le viti e controllare che le lame non possano muoversi.
Pulire l’esterno dell’apparecchuo con un panno morbido pulito e umido.
Non immergere mai l’apparecchio in acqua o altri liquidi. Non collocare o
conservare l’apparecchio in luoghi dove potrebbe cadere o nire in una
vasca o un lavandino.
GARANZIA
Questo prodotto è garantito per 24 mesi. La garanzia è valida se il prodotto
viene utilizzato in accordo alle istruzioni e per lo scopo per il quale è stato
realizzato. Inoltre, deve essere fornita la prova di acquisto originale (fattura,
scontrino o ricevuta) riportante la data di acquisto, il nome del rivenditore e
il codice del prodotto.
Per i dettagli delle condizioni di garanzia, consultare il nostro sito web:
www.service.tristar.eu
LINEE GUIDA PER LA PROTEZIONE AMBIENTALE
Al termine del suo utilizzo questo apparecchio non deve essere gettato
tra I riuti domestici, ma deve essere consegnato ad un punto centrale
di raccolta per il riciclo delle apparecchiature elettriche ed elettroniche
domestiche. Questo simbolo sull‘apparecchio, il manuale di istruzioni e la
confezione mettono in evidenza questo problema importante. I materiali
usati in questo apparecchio possono essere riciclati. Riciclando i dispositivi
domestici puoi contribuire alla protezione del nostro ambiente. Contattare le
autorità locali per informazioni in merito ai punti di raccolta.
SK VOD NA POUŽITIECS VOD NA POUŽITÍSV BRUKSANVISNING IT MANUALE UTENTE
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
DULEŽITÉ: PRED PRVNÍM POUŽITÍM CEPELE NAOLEJUJTE A OLEJUJTE
JE I PO KAŽDÉM DALŠÍM POUŽITÍ!
Při ignorování bezpečnostních pokynů není výrobce odpovědný za
případná poškození
Nepoužívejte tento spotřebič spoškozeným přívodním kabelem, nebo
zástrčkou, nebo pokud má spotřebič poruchu či byl nějakým způsobem
poškozen. Aby se předešlo nebezpečí, ujistěte se, že je poškozený kabel
či zástrčka vyměněna autorizovaným technikem (*). Neopravujte tento
spotřebič sami.
Nikdy spotřebič nepřenášejte tažením za přívodní šňůru a ujistěte se, že
se kabel nemůže zaseknout.
Spotřebič musí být umístěn na stabilním a rovném povrchu.
Nikdy nenechávejte zapnutý spotřebič bez dozoru.
Tento spotřebič lze použít pouze vdomácnosti za účelem, pro který byl
vyroben.
Pro ochranu dětí před nebezpečím elektrických spotřebičů prosím
zajistěte, aby spotřebič nikdy neležel bez dozoru. Proto byste měli
vyhradit spotřebiči místo, kde na něj děti nemohou dosáhnout. Ujistěte
se, že kabel není zavěšen směrem dolů.
Abyste se ochránili před elektrickým výbojem, neponořujte napájecí
kabel, zástrčku či spotřebič do vody či jiné tekutiny.
Tento spotřebič mohou používat pouze osoby starší 8 let a lidé se
sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi či
nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo
dostali instrukce týkající se bezpečného použití přístroje a rozumí
možným rizikům. Děti si s přístrojem nesmí hrát. Čištění a uživatelská
údržba nesmí být prováděna dětmi bez dozoru.
UPOZORNĚNÍ: Udržujte přístroj v suchu.
Součásti, které mají být instalovány, musí být připevněny, aby nespadly
do vody.
* Kompetentní kvalikovaný servisnímu: poprodejní oddělení výrobce, dovozce
či jakákoliv osoba, jenž je kvalikována, schválena a kompetentní kprovádění
tohoto druhu oprav, aby se předešlo poškození. Vkaždém případě byste měli
tento spotřebič vrátit tomuto servisnímu.
POPIS SOUČÁSTÍ
1. Nože
2. Nástavce 1 až 4
3. Vypínač Zap./Vyp.
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Zkontrolujte zastřihávač a zajistěte, aby v něm nebyly vlasy a prach. Pomocí
dodaného kartáčku ho vyčistěte a na ostří kápněte trochu oleje.
Přístroj používejte jen na suché vlasy.
POUŽITÍ
Následující tabulka ukazuje, jaké nástavce máte použít pro stříhání žádoucí
délky vlasů.
Otočte nástavec dolů, přidržte ho se zuby mířícími vzhůru a pevně ho
nasaďte na stranu ostří.
Nástavec 1 stříhá vlasy v délce cca 0,3 cm.
Nástavec 2 stříhá vlasy v délce cca 0,6 cm.
Nástavec 3 stříhá vlasy v délce cca 0,9 cm.
Nástavec 4 stříhá vlasy v délce cca 1,2 cm.
Na začátku zastřihněte pouze menší část vlasů, abyste si ověřili délku. Každý
nástavec ponechává různou délku. Doporučujeme nejprve vyzkoušet
nástavec 4 s nejdelší délkou zástřihu, a pak použít jiný nástavec, pokud
chcete kratší délku vlasů. Pro jednotnou délku nikdy neveďte přístroj skrze
vlasy příliš rychle.
Začněte se zastřiháváním vlasů v jejich přirozeném směru, na přístroj
připevněte nejdelší nástavec a začněte vlasy stříhat po stranách zespodu
směrem nahoru. Přístroj jemně přidržujte proti vlasům se zuby nástavce
mířícími směrem nahoru.
Pomalu zdvihněte přístroj nahoru a po povrchu vlasů, přičemž stříhejte vždy
jen menší objem vlasů. Opakujte po stranách a vzadu na hlavě.
Použití páčky na ostří
To vám umožní postupně měnit délku zástřihu bez použití nástavce. Když
je páčka nejvíce nahoře, ostří zastřihává nejkratší délku a je nejblíže hlavě.
Stlačování páčky směrem dolů postupně zvyšuje délku zástřihu. Ve své
nejnižší poloze ponechá přístroj vlasy zhruba ve stejné délce.
Vždy nejprve vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Po každém použití pomocí
kartáčku odstraňte vlasy a na ostří kápněte jednu či dvě kapky oleje.
Používejte pouze dodaný olej bez kyselin. Pravidelně odmontujte ostří a
odstraňte zpoza něj všechny zbytky vlasů. Když ostří znovu instalujete,
zajistěte, aby bylo správně vloženo. Ostří se dá nastavit následujícím
způsobem:
Přimontujte ostří na přístroj, ale ještě šrouby pevně neutahujte.
Otočte páčku směrem dolů.
Posunujte horní hranu ostří tak, aby lícovala (paralelně) se spodní hranou
ostří a ujistěte se, že jsou obě ostří od sebe vzdálena cca 1,2 mm (1/32in).
Nyní šrouby pevně utáhněte a zkontrolujte, zda se ostří nemohou
posunout.
Vněkjší povrch přístroje čistěte měkkou vlhkou utěrkou. Nikdy přístroj
neponořujte do vody či jiné tekutiny. Nikdy přístroj neumisťujte tam, kde by
mohl spadnout na zem, do vany či dřezu.
ZÁRUKA
Záruka na tento výrobek je 24 měsíců. Záruka je platná tehdy, když je
produkt používán v souladu s účelem, pro nějž byl vyroben. Navíc by běl být
doložen originální doklad (faktura nebo doklad o koupi), kde je uvedeno
datum nákupu, jméno prodejce a produktové číslo výrobku.
Pro podrobnější informace o záruce, prosím, navštivte naše servisní
internetové stránky: www.service.tristar.eu
SMĚRNICE PRO OCHRANU ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Tento přístroj na konci své životnosti nesmí být odhozen do běžného
komunálního odpadu, ale musí být odnesen na místo, kde se recyklují
elektrické přístroje a spotřební elektronika. Tento symbol na zařízení, v návodu
k obsluze a na obalu vás na tuto důležitou skutečnost upozorňuje. Materiály
použité na toto zařízení lze recyklovat. Recyklací použitých domácích
spotřebičů významně přispíváte k ochraně našeho životního prostředí. Pro
informaci ohledně sběrného místa se obraťte na vaše místní úřady.
VIKTIGA SÄKERHETSANORDNINGAR
VIKTIGT: SMÖRJ BLADEN MED OLJA FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNINGEN,
OCH FORTSÄTT SMÖRJA DEM EFTER VARJE ANVÄNDNING!
Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras kan inget ansvar utkrävas av
tillverkaren för eventuella skador som uppkommer.
Använd inte den här apparaten om sladden eller kontakten är skadad
eller om apparaten inte fungerar ordentligt eller om den har skadats på
något sätt. För att undvika faror ska alltid en skadad sladd eller kontakt
bytas av en auktoriserad tekniker (*). Försök inte reparera apparaten
själv.
Flytta aldrig apparaten genom att dra den i sladden och se till att
sladden inte kan trassla sig.
Apparaten måste placeras på en stabil, jämn yta.
Använd aldrig apparaten oövervakad.
Denna apparat får endast användas för hushållsändamål och endast för
det syfte den är konstruerad för.
För att skydda barn mot farorna med elektriska apparater ber vi dig
att aldrig lämna apparaten utan tillsyn. Välj därför en förvaringsplats
för apparaten som är oåtkomlig för barn. Kontrollera så att kabeln inte
hänger nedåt.
För att undvika eltötar ska du aldrig sänka ned sladden, kontakten eller
apparaten i vatten eller någon annan vätska.
Apparaten kan användas av barn från 8 år och uppåt och personer med
nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet
och kunskap om de övervakas eller får instruktioner angående
användning av enheten på ett säkert sätt och förstår riskerna. Barn ska
inte leka med apparaten. Rengöring och användarunderhåll skall inte
utföras av barn utan övervakning.
VARNING: Håll apparaten torr.
De delar som måste fästas ska installeras så att de inte kan falla i vattnet.
* Kompetent kvalicerad reparation: tillverkarens eller importörens kundtjänst
eller en kvalicerad, godkänd och kompetent person som kan utföra den här
typen av reparationer utan att utsätta sig själv eller andra för faror. Lämna alltid
in apparaten till den reparation.
BESKRIVNING AV DELAR
1. Blad
2. Kam 1 till 4
3. På/av-knapp
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
Kontrollera skären så att de är fria från hår och ludd. Rengör den med
medföljande rengöringsborste och sprid en droppe olja på bladen.
Använd endast enheten på torrt hår.
ANVÄNDNING
Nedanstående tabell visar vilken kam du behöver för att klippa till önskad
längd.
För att föra in kammen, håll kammen med tänderna uppåt och tryck den
bestämt mot blecket.
Kam 1 lämnar ungefär 0,3 cm långt hår.
Kam 2 lämnar ungefär 0,6 cm långt hår.
Kam 3 lämnar ungefär 0,9 cm långt hår.
Kam 4 lämnar ungefär 1,2 cm långt hår.
Klipp till att börja med endast lite hår tills du har vant dig vid längden. De
olika kammarna ger olika hårlängd. Förslagsvis försöker man med den
längsta kammen 4 på trimmern först, sedan kan man använda en annan
kam om kortare längd önskas. För att uppnå en jämn klippning tryck eller
forcera aldrig trimmern genom håret i hög hastighet.
Börja med att kamma håret i sin naturliga riktning. Placera den största
utbytbara kammen på trimmern och börja genom att trimma sidorna
nerifrån och upp. Håll trimmern försiktigt mot håret med den utbytbara
kammens tänder riktade uppåt.
Lyft långsamt trimmern upp och ut genom håret och klipp endast en liten
mängd i taget. Upprepa runt sidorna och i nacken.
Användning av bladhävarmen
Hävarmen låter dig gradvis variera klipplängden utan att ha en utbytbar
kam monterad. När hävarmen är i det översta läget ger bladen den
närmaste klippningen och gör håret mycket kort. Genom att hävarmen
först gradvis neråt ökas klipplängden. I det nedersta läget ger hävarmen en
hårlängd ungefär motsvarande kam 1. Hävarmen förlänger även bladens
livslängd eftersom olika del av eggen används vid olika inställning.
Avlägsna alltid först stickproppen från vägguttaget. Efter varje användning,
avlägsna eventuella hårstrån med rengöringsborsten och sprid en eller två
droppar olja på bladen. Använd endast syrafri olja som den medföljande.
Skruva loss bladen regelbundet och avlägsna alla hårrester. Försäkra dig om
att bladen är korrekt justerade när de sätts tillbaka. Bladen justeras enligt
följande:
Skruva dit bladen på trimmern igen, men drag inte åt skruvarna ännu.
Vrid bladhävarmen på sidan neråt.
Förskjut det övre bladet tills det är jämnt (parallellt) med det nedre bladet
och se till så att avståndet är ungefär 1,2 mm.
Drag nu åt skruvarna bestämt och se till så att bladen inte kan förskjutas.
Rengör trimmerns hölje med en mjuk, fuktig trasa. Sänk aldrig ner enheten
i vatten eller annan vätska. Placera eller lagra inte apparaten så att den kan
falla eller dras ner i ett badkar eller tvättställ.
GARANTI
Denna produkt har en garanti på 24 beviljade månader. Din garanti är giltig
om produkten används i enlighet med instruktionerna och för det ändamål
som den skapades. Dessutom, skall ursprungsköpet (faktura, kassakvitto
eller kvitto) vidimeras med inköpsdatum, återförsäljarens namn och
artikelnummer på produkten.
För detaljerade garantivillkor, se vår servicewebbplats: www.service.tristar.eu
RIKTLINJER FÖR SKYDDANDE AV MILJÖN
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushållsavfall när den slutat
fungera. Den ska slängas vid en återvinningsstation för elektriskt och
elektroniskt hushållsavfall. Denna symbolen på apparaten, bruksanvisningen
och förpackningen gör dig uppmärksam på denna viktiga fråga. Materialen
som används i denna apparat kan återvinnas. Genom att återvinna
hushållsapparater gör du en viktig insats för att skydda vår miljö. Fråga de
lokala myndigheterna var det nns insamlingsställen.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
DÔLEŽITÉ: CEPELE PRED PRVÝM POUŽITÍM NAOLEJUJTE, A OLEJUJTE
ICH PO KAŽDOM POUŽITÍ!
V prípade ignorovania bezpečnostných pokynov výrobca nie je
zodpovedný za prípadné poškodenie.
Toto zariadenie nepoužívajte spoškodeným prívodným káblom
alebo zástrčkou, alebo pokiaľ má zariadenie poruchu či bolo nejakým
spôsobom poškodené. Aby sa predišlo nebezpečenstvu, uistite sa, že je
poškodený kábel či zástrčka vymenená autorizovaným technikom (*).
Toto zariadenie neopravujte svojpomocne.
Nikdy spotrebič neprenášejte ťahaním za kábel a uistite sa, že sa kábel
nemôže zaseknúť.
Zariadenie musí byť umiestnené na stabilnom a rovnom povrchu.
Nikdy nenechávajte zariadenie zapnuté bez dozoru.
Toto zariadenie sa môže používať iba vdomácnosti za účelom, na ktorý
bolo vyrobené.
Kvôli ochrane detí pred nebezpečenstvom spôsobeným elektrickými
zariadeniami, prosím, zaistite, aby zariadenie nikdy nezostalo bez
dozoru. V dôsledku toho je zariadeniu potrebné vyhradiť miesto, kde
naň deti nemôžu dočiahnuť. Uistite sa, že kábel nie je zavesený smerom
dolu.
Abyste se ochránili před elektrickým výbojem, neponárajte napájací
kábel, zástrčku či spotrebič do vody alebo inej tekutiny.
Prístroj môžu používať deti vo veku od 8 rokov a vyššie, osoby
s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými
schopnosťami alebo bez patričných skúseností a znalostí, pokiaľ su
pod dohľadom alebo dostali inštrukcie týkajúce sa použitia prístroja
bezpečným spôsobom arozumie prípadným nebezpečenstvám. Deti sa
nesmú hrať so spotrebičom. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti,
ktoré sú mladšie ako 8 rokov abez dozoru.
VÝSTRAHA: Spotrebič uschovávajte v suchu.
Časti určené na uchytenie musia byť namontované, aby nepadli do
vody.
* Kompetentný kvalikovaný servis: popredajné oddelenie výrobcu, dovozcu
či akákoľvek osoba, ktorá je kvalikovaná, schválená a kompetentná k
vykonávaniu tohto druhu opráv, aby sa predišlo poškodeniu. Vkaždom prípade
by ste mali tento spotrebič vrátiť tomuto servisu.
POPIS SÚČASTÍ
1. Čepele a nože
2. Hrebene 1 až 4
3. Vypínač On/o (Zapnúť/Vypnúť)
PRED PRVÝM POUŽITÍM
Skontrolujte klieštiky, uistite sa, že neobsahujú vlasy, chlpy a smietky,
vlasové čiastočky. Vyčistite ich čistiacou kefou v balení a rozotrite kvapku
oleja na čepele.
Používajte zariadenie len na suché vlasy.
POUŽÍVANIE
Nasledujúca tabuľka poskytuje informácie, ktorý hrebeň potrebujete na
zastrihnutie požadovanej dĺžky.
Ak chcete hrebeň zložiť z prístroja, podržte hrebeň zubami smerom nahor a
potlačte hrebeň pevne a silne proti strane čepelí.
Hrebeň 1 hrebeň nechá vlasy v dĺžke približne 0,3 cm.
Hrebeň 2 hrebeň nechá vlasy v dĺžke približne 0,6 cm.
Hrebeň 3 hrebeň nechá vlasy v dĺžke približne 0,9 cm.
Hrebeň 4 hrebeň nechá vlasy v dĺžke približne 1,2 cm.
Na začiatku, strihajte a zastrihujte len malé množstvo vlasov, pokým si
nezvyknete na dĺžku.Každý hrebeň zanecháva vlasy. Odporúča sa skúsiť
najprv najdlhší hrebeň 4 na klieštikoch strihacieho strojčeka, potom použite
ďalší iný hrebeň, ak chcete požadovanú dĺžku kratšiu.Kvôli jednotnému
strihaniu, nikdy nestláčajte alebo nevnucujte klieštiky cez vlasy pri rýchlom
tempe či vysokej rýchlosti.
Začnite česaním vlasov v prirodzenom smere, umiestnite najväčší hrebeň
ako doplnok či nástavec na klieštiky a začnite zastrihávaním a upravovaním
strán smerom zdola nahor. Držte klieštiky jemne proti vlasom so zubami
násadky hrebeňa nasmerovaným smerom nahor.
Jemne a pomaly povytiahnite klieštiky smerom nahor a vonku cez vlasy,
strihajte len malé množstvo naraz. Opakujte okolo strán a na zadnej strane
hlavy.
Použitie páky čepele
Toto vám umožní postupne meniť blízkosť vášho strihu bez násadky
hrebeňa. Keď je páka v najvyššej pozícii, čepele vám dávajú najbližší strih a
zanechávajú vlasy veľmi krátke. Ak stláčate páku smerom nadol postupne,
zvyšujete a zväčšujete tak dĺžku zastrihávania. V najnižšej pozícii páky, páka
zanecháva vlasy približne rovnaké.
Vždy vyberte najprv prípojku zo zásuvky el. energie v stene. Po každom
použití, odstráňte akékoľvek vlasy čistiacou kefou a rozotrite jednu alebo
dve kvapky oleja na čepeliach.Používajte len oleje bez kyselín ako sú v
balení. Odskrutkujte čepele pravidelne a odstráňte všetky vlasové doplnky
a častice, kúsky. Keď vymieňate čepele, uistite sa, že sú riadne a poriadne
nasadené a nastavené. Čepele sa nastavia a nasadia nasledovne:
Zaskrutkujte čepele späť na klieštiky, ale ešte neuťahujte skrutky príliš
pevne a silno.
Otočte páku čepele smerom na stranu nadol.
Posúvajte vrchnú čepeľ tak, pokým nie je zarovnaná (paralelná) so
spodnou čepeľou a uistite sa, že dve čepele sú asi 1,2 mm (1/32 palca)
vzdialené od seba.
Teraz utiahnite skrutky pevne a silno a uistite sa, že čepele sa nemôžu
posúvať.
Čistite vonkajšok klieštikov čistou jemnou a hebkou, navlhčenou
handričkou.Nikdy neponárajte zariadenie do vody alebo inej tekutiny.
Neumiestňujte alebo neuskladňujte zariadenie na miesta, kde môže
spadnúť alebo sa vytiahnuť a spadnúť do vane alebo umývadla.
ZÁRUKA
Tento výrobok je so zárukou na 24 mesiacov. Vaša záruka je platná, ak je
výrobok používaný podľa a v súlade s inštrukciami a na účely, na ktoré
bol vyrobený. A navyše, originálny nákup (faktúra, účtenka, predajný
pokladničný blok alebo potvrdenie o nákupe
Kvôli detailným a podrobným podmienkam záruky, prosíme viď naša
servisná webová stránka: www.service.tristar.eu
SMERNICE O OCHRANE ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Toto zariadenie sa na konci životnosti nesmie likvidovať s bežným
komunálnym odpadom, ale musí sa zaniesť na miesto, kde sa recyklujú
elektrické zariadenia a spotrebná elektronika. Tento symbol na zariadení, v
návode na obsluhu a na obale vás na túto dôležitú skutočnosť upozorňuje.
Materiály použité na toto zariadenie je možné recyklovať. Recykláciou
použitých domácich spotrebičov významne prispievate k ochrane životného
prostredia. Informácie o zbernom mieste vám poskytnú miestne úrady.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Tristar TR-2561 Manuale del proprietario

Categoria
Tagliacapelli
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per