Suunto OBSERVER LTT Manuale del proprietario

Categoria
Orologi sportivi
Tipo
Manuale del proprietario
1
GUIDA DELL'UTENTE
NUMERI UTILI PER IL SERVIZIO CLIENTI
Suunto Oy Tel. +358 9 875870
Fax +358 9 87587301
Suunto USA Tel. 1 (800) 543-9124
Canada Tel. 1 (800) 776-7770
Call Center Europeo Tel. +358 2 284 11 60
Sito Internet Suunto
www.suunto.com
IT
2
INDICE
CAPITOLO 1 INTRODUZIONE ................................................................... 5
1.1 Informazioni generali ........................................................................................ 5
1.2 Cura e manutenzione ........................................................................................ 5
1.2.1 Cura del Suunto Observer ....................................................................... 5
1.3 Resistenza all’Acqua.......................................................................................... 6
1.4 Sostituzione della batteria ................................................................................ 6
1.5 Regolazione del bracciale (modelli St e Tt) ................................................... 8
1.6 Funzioni principali (modalità) ........................................................................... 9
1.7 Caratteristiche di retroilluminazione ................................................................ 9
1.8 Funzioni a pulsante ......................................................................................... 10
1.9 Display lcd ........................................................................................................ 11
1.10Misure ed unità di misura ................................................................................ 12
1.10.1Impostare o controllare i parametri delle unità di misura .................. 12
1.11 Taratura della pressione dei sensori ............................................................... 13
CAPITOLO 2 MODALITÀ TIME ................................................................ 14
2.1 Impostare l’ora ed il calendario ...................................................................... 14
2.2 Sottomodalità chronometer (cronometro) ...................................................... 15
2.2.1 Come usare il cronometro ...................................................................... 16
2.2.2 Come visualizzare la memoria del cronometro ................................... 17
2.3 Sottomodalità sveglia giornaliera .................................................................. 18
2.3.1 Impostare la sveglia o le sveglie giornaliera ........................................ 18
CAPITOLO 3 MODALITÀ ALTIMETRO ..................................................... 19
3.1 Uso di altimetro-barometro.............................................................................. 20
3
3.2 Impostare l’altimetro ........................................................................................ 21
3.3 Sottomodalità registro ..................................................................................... 24
3.3.1 Iniziare e interrompere la registrazione del registro ............................ 24
3.3.2 Come visualizzarela modalità registro .................................................. 24
3.4 Rapida caratteristica cumulativa .................................................................... 26
3.5 Sottomodalità archivio registro ....................................................................... 26
3.5.1 Azzeramento dell’archivio registro ........................................................ 27
3.6 Effetto della temperatura dell’aria sulla misurazione dell’altitudine ........... 28
CAPITOLO 4 MODALITÀ BAROMETRO ................................................... 32
4.1 Impostare la pressione a livello del mare ...................................................... 33
4.2 Sottomodalità memoria da 4 giorni .............................................................. 34
4.3 Indicatore della tendenza barometrica .......................................................... 34
CAPITOLO 5 MODALITÀ COMPASS (BUSSOLA) ..................................... 35
5.1 Sottomodalità rilevamento continuo ............................................................. 36
5.2 Sottomodalità regolazione declinazione ...................................................... 37
5.2.1 Impostare la declinazione locale .......................................................... 38
5.3 Tarare la bussola .............................................................................................. 38
CAPITOLO 6 F.A.Q. (DOMANDE FREQUENTI) ........................................ 40
CAPITOLO 7 ABBREVIAZIONI ............................................................... 43
CAPITOLO 8 COPYRIGHT E MARCHIO DI FABBRICA ........................... 44
CAPITOLO 9 CONFORMITÀ CE .............................................................. 44
CAPITOLO 10 LIMITI DI RESPONSABILITÀ E CONFORMITÀ ALLA NORMA
ISO 9001 .......................................................................................... 44
CAPITOLO 11 ELIMINAZIONE DEL DISPOSITIVO .................................... 45
4
- Allarme Altitudine
- Sveglia Giornaliera
- Indicatore Modalità
- Indicatore AM/PM (display da 12 ore)
- Avviso Batterie Scariche
- Indicatore Uso
- Indicatore Cronometro
a)
b)
c)
d)
e)
f)
SELECT
QUICK
MODE
SENSORE
PRESSIONE
ON / OFF
Figura 1.1
5
CAPITOLO 1: INTRODUZIONE
1.1 INFORMAZIONI GENERALI
Il Computer da Polso Observer è un affidabile strumento elettronico d’alta precisione
studiato per uso ricreativo. Gli appassionati della vita all’aria aperta che si cimentano in
attività sportive come sci, canottaggio, alpinismo, escursionismo e ciclismo, possono
fare pieno affidamento sulla precisione dell’Observer.
NOTA: Observer non può sostituirsi agli strumenti ad uso tecnico specifico, quando è
necessario acquisire misurazioni che richiedano precisione professionale ed industria-
le al momento di praticare attività di volo quali paracadutismo, deltaplano, parapendio,
volo su elicotteri o velivoli leggeri.
Observer è disponibile in tre diverse combinazioni di materiali:
Observer Sr con cassa in acciaio inossidabile e cinghia in elastomero, Observer St con
cassa in acciaio inossidabile e bracciale in acciaio inossidabile/elastomero e Observer
Tt con cassa in titanio e bracciale in titanio/elastomero. Tutte le versioni nei vari
materiali hanno le stesse identiche funzioni e modalità di funzionamento.
1.2 CURA E MANUTENZIONE
1.2.1 Cura del Suunto Observer
Effettuare esclusivamente gli interventi specificati nel presente manuale. Non tentare
mai di smontare o riparare il Suunto Observer. Proteggere il Suunto Observer da colpi,
temperature troppo elevate o esposizioni prolungate alla luce diretta del sole. Al fine di
non graffiare la cassa del Suunto Observer, si raccomanda di evitare di farla strisciare
contro superfici ruvide. In caso di inutilizzo, conservare il Suunto Observer in un luogo
pulito e asciutto, a temperatura ambiente.
Il Suunto Observer può essere pulito con un panno inumidito (acqua tiepida). Si consi-
glia di utilizzare sapone neutro in caso di macchie particolarmente resistenti. Il Suunto
6
Observer teme gli agenti chimici, come la benzina, i solventi di pulizia, l’acetone,
l’alcool, gli insetticidi, gli adesivi e le vernici. Queste sostanze potrebbero danneggiare
irreparabilmente le guarnizioni, la cassa e le finiture dell’apparecchio. Accertarsi che
l’area circostante al sensore sia pulita e priva di polvere o sabbia. Non inserire oggetti
nell’apertura del sensore.
1.3 RESISTENZA ALL’ACQUA
Il Suunto Observer è testato sulla base delle norme dello standard ISO 2281
(International Organization for standardization, www.iso.ch). Ciò significa che il Suunto
Observer è impermeabile. Oltre ad essere ‘impermeabile’, il Suunto Observer ha supe-
rato un test a pressioni elevate, indicate come profondità espressa in metri(100 m/330
piedi). Questo test non corrisponde tuttavia a prove di immersione in profondità, si
riferisce invece alla pressione a cui è stato condotto il test di sovrapressione dell’acqua.
Ciò significa che il Suunto Observer non è adatto ad immersioni a profondità di 100 m/
330 piedi. Il Suunto Observer può tuttavia essere utilizzato sotto la doccia, durante il
nuoto o altre attività a contatto con l’acqua. Ricordarsi però di non premere mai i tasti
dello strumento quando si è a contatto con l’acqua.
NOTARE: Il computer da polso Suunto Observer non è adatto alle immersioni subac-
quee.
1.4 SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA
Suunto Observer viene alimentato da una batteria al litio da 3 volt tipo CR 2032. Il ciclo
di vita della batteria è circa 12 mesi nei modalità Time.
Quando la batteria a disposizione è a circa il 5-15% della sua potenza, sul display
compare un indicatore che avverte della situazione. In questo caso raccomandiamo di
sostituire la batteria. L’indicatore che rappresenta il basso livello della carica può essere
attivato anche da temperature particolarmente basse, nonostante la batteria sia perfet-
tamente funzionante; se però si attiva a temperature superiori ai 10° (50° F), occorrerà
sostituire la batteria.
7
NOTA BENE: L’uso continuo della retroilluminazione,
dell’altimetro e della bussola riducono sensibilmente
il ciclo di vita della batteria.
L’utente può sostituire le batterie, a condizione che
rispetti la procedura indicata, per evitare fuoriuscite
di acqua nel comparto batteria o nella cassa del com-
puter. Utilizzare esclusivamente kit di sostituzione
delle batterie originali. (Le batterie di ricambio sono
disponibili come kit comprendenti: batteria nuova, co-
perchio e anello O) I kit di ricambio possono essere
acquistati presso i rivenditori ufficiali Suunto.
NOTA BENE: Quando si sostituisce la batteria, occor-
re ricambiare anche il coperchio e l’anello O. Non
utilizzare mai coperchi vecchi.
NOTA BENE: La sostituzione della batteria è effettua-
ta a rischio del cliente. La Suunto consiglia di far
sostituire le batterie presso i centri di assistenza uffi-
ciali Suunto.
Per sostituire la batteria, operare come segue:
1. Inserire una moneta nella scanalatura che si trova
sopra il coperchio del vano batteria, sul retro del
Suunto Observer.
2. Ruotare la moneta in senso antiorario fino a quan-
do è allineata con il segno di posizione aperta.
3. Estrarre il coperchio del vano batteria e l’anello O
e gettarli. Controllare che tutte le superfici siano
pulite ed asciutte.
!!
!!
!
!!
!!
!
!!
!!
!
!!
!!
!
!!
!!
!
8
4. Estrarre la vecchia batteria con cura.
5. Inserire la nuova batteria nell’apposito vano, sotto
gli anelli metallici di contatto, collocando il lato
positivo verso l’alto.
6. Lasciando l’O ring nella sua posizione corretta, inse-
rire il coperchio del vano della batteria e ruotarlo
con la moneta in senso orario, fino a quando non
sarà in linea con il contrassegno di chiusura. Non
esercitare pressione sul coperchio del vano batteria
mentre lo si ruota con una moneta.
NOTA BENE: Quando si sostituisce la batteria, occorre
prestare massima attenzione, per evitare di compromet-
tere l’impermeabilità del Suunto Observer. Una sostitu-
zione incorretta della batteria può determinare l’invali-
dità della garanzia.
AVVERTENZA: Questo prodotto Suunto contiene una
batteria a cellula di litio. Per limitare il rischio di incen-
di o scottature non smontarla, schiacciarla, forarla, met-
terla a corto circuito, caricarla o gettarla sul fuoco o in
acqua. Utilizzare esclusivamente le batterie indicate
dal produttore. Riciclare o gettare le batterie usate in
modo idoneo..
1.5 REGOLAZIONE DEL BRACCIALE
(MODELLI ST E TT)
I bracciali di metallo/elastomero dei modelli Observer St
e Tt vanno regolati per ogni utente. Seguire le istruzioni:
!!
!!
!
!!
!!
!
!!
!!
!
!!
!!
!
9
1. Togliere la fibbia, dopo aver liberato le barre a molla mediante uno spillo, una
graffetta o altro oggetto provvisto di punta.
2. Togliere le barre a molla dai fori delle barrette.
3. Accorciare il bracciale servendosi di forbici e tagliando lungo le scanalature poste
sulla superficie interna del bracciale stesso. Se non siete certi della lunghezza
desiderata, tagliate i pezzi uno per volta e valutate la lunghezza solo dopo aver
tagliato ogni singolo pezzo. Tagliate alternativamente da entrambi i lati del brac-
ciale, in modo da ottenere pari lunghezza da ambo i lati. Fate attenzione a non
accorciare il bracciale in modo eccessivo.
4. Rimettere a posto le barre a molla negli ultimi fori posti su entrambi i lati del
bracciale.
5. Allacciare la fibbia al bracciale, sistemando le barre a molla nei fori della fibbia. Su
entrambi i lati della fibbia sono predisposti fori per due diverse posizioni, proprio per
regolare con precisione la lunghezza del bracciale. Sincerarsi che le barre a molla
siano posizionate diritte nella fibbia.
1.6 FUNZIONI PRINCIPALI (MODALITÀ)
L’Observer dispone di quattro modalità principali: ORA, ALTIMETRO, BAROMETRO e
BUSSOLA.
Ad ognuna di queste caratteristiche sono associate sottomodalità che forniscono ulte-
riori potenziamenti dell’utilità dello strumento per l’avventura all’aria aperta. Tutte le
caratteristiche e le relative sotto-caratteristiche sono discusse in maggior dettaglio in
questo capitolo.
1.7 CARATTERISTICHE DI RETROILLUMINAZIONE
L’Observer ha un dispositivo di retroilluminazione elettroluminescente. Per attivare la
retroilluminazione, premere e tener premuto il pulsante [MODE] per 2 secondi. La
retroilluminazione resterà attiva per circa 10 secondi. Premendo uno qualsiasi dei
10
pulsanti operativi, la retroilluminazione resterà attiva per 10 secondi dopo l’ultima
pressione effettuata.
1.8 FUNZIONI A PULSANTE
Il funzionamento dell’Observer prevede l’utilizzo di quattro pulsanti, come indicato
sulla Figura 1.1: MODALITÀ, ON OFF, RAPIDOe SELEZIONE.
Il pulsante MODE
Posto sul lato destro superiore dell’Observer, questo pulsante fornisce le seguenti fun-
zioni:
Una leggera pressione permette di passare da una modalità all’altra (TIME, ALTI,
BARO, COMP).
Quando ci si trova a livello di sotto-modalità, una lieve pressione riporta alla moda-
lità principale.
Durante il procedimento di configurazione, una lieve pressione accetta tutte le
modifiche ed esce dalla funzione d’impostazione.
Una pressione continuata di 2 secondi rende attiva la retroilluminazione.
Il pulsante ON OFF
Posto sul lato destro inferiore dell’Observer, questo pulsante fornisce le seguenti funzio-
ni:
In Modalità TIME (ORA) si può scorrere la visione dei campi inferiori, visualizzando
data, secondi o doppio fuso orario.
Durante il procedimento di configurazione, una lieve pressione fa aumentare il
valore selezionato.
Per il cronometro, una breve pressione funge da start/stop.
In modalità ALTIMETER (ALTIMETRO) il giornale è avviato e interrotto con due
brevi pressioni.
In modalità COMPASS (BUSSOLA), due brevi pressioni alternano la bussola norma-
le e la caratteristica di traccia del rilevamento.
11
Il pulsante QUICK
Posto sul lato sinistro inferiore dell’Observer, questo pulsante fornisce le seguenti funzio-
ni:
Durante il procedimento di configurazione, la pressione del pulsante [QUICK] fa
diminuire il valore selezionato.
In modalità TIME (ora), ALTIMETER (altimetro) o BAROMETRIC (barometro), una
breve pressione visualizza rapidamente le informazioni cumulative della registrazio-
ne corrente del registro. Consultare il Capitolo 3, Rapide Informazioni Cumulative, per
ulteriori informazioni.
Per il cronometro, questo pulsante serve per i tempi dei giri e per l’azzeramento.
In modalità COMPASS una breve pressione blocca il rilevamento.
Il pulsante SELECT
Posto sul lato sinistro superiore dell’Observer questo pulsante fornisce le seguenti fun-
zioni:
In modalità principale, una breve pressione vi permette di entrare nelle sottomodalità
di una funzione particolare o di tornare in modalità principale.
Per entrare nel procedimento di configurazione, una pressione continuata di 2
secondi permette di iniziare le modifiche alle funzioni dell’Observer.
Durante il procedimento di configurazione, una breve pressione permette di spostar-
si fra unità e valori configurabili e di determinare le vostre preferenze.
1.9 DISPLAY LCD
Studiato per offrire la massima chiarezza e semplicità, il display è suddiviso in varie
aree, come indicato sulla Figura 1.1.
a) Il campo superiore visualizza numeri o testo, secondo la modalità o sotto-modalità
che state vedendo.
b) Il campo medio visualizza i numeri più grandi e/o la relativa unità di misura di una
funzione.
12
c) Il campo inferiore visualizza numeri e/o testo.
d) La Barra Indicatrice di Modalità visualizza le modalità principali dell’Observer. La
forma “mezzo-oblunga”
ubicata proprio sotto la barra indica la modalità che
state vedendo. La forma “mezzaluna”
sotto l’indicatore di modalità, indica che si
sta utilizzando l’Observer come barometro (stazione di rilevamento climatico) o
come altimetro.
e) La circonferenza esterna dello schermo LCD traccia graficamente le unità di misura
in base alla modalità selezionata.
f) Sul lato sinistro superiore, una freccia a forma di
Indicatore di tendenza
Barometrica, fornisce una visione rapida di riferimento per le condizioni atmosferi-
che.
1.10 MISURE E UNITÀ DI MISURA
L’Observer fornisce due unità di misura: Metrica o Britannica. Ogni unità può essere
selezionata singolarmente.
Unità di Misura Metrica Unità di Misura Britannica
mft
m/min ft/min
°C °F
hPa inHg
1.10.1 Impostare o controllare i parametri delle Unità di Misura
Se l’indicatore di modalità non è su TIME, premere il pulsante [MODE] fino a quando
non si trovi proprio sotto TIME.
1. Premere contemporaneamente i pulsanti [MODE] e [SELECT] per 3 secondi per
entrare nella modalità di configurazione. Il campo superiore visualizzerà tempora-
neamente “SET” e poi passerà a “UNI”.
13
NOTA: In caso di inattività per oltre un minuto, la modalità di configurazione verrà
automaticamente abbandonata.
2. Premere il pulsante [SELECT] per 2 secondi per vedere il primo parametro. Vedrete
la prima unità lampeggiare.
AVVISO: Se premete brevemente il pulsante [SELECT] mentre siete in modalità di
configurazione “UNI” passerete alla Taratura di Pressione dei Sensori. Per ulteriori
dettagli, consultate la sezione successiva.
3. Premere il pulsante [SELECT] per passare all’unità di misura da modificare. Potete
cambiare l’unità che lampeggia. Le unità sono disposte nel seguente ordine: m/ft,
m/min / ft/min, hPa/inHg, °C/°F.
4. Premere il pulsante [ON OFF] o [QUICK] per alternare le impostazioni del sistema
metrico a quelle del sistema britannico.
5. Per confermare il parametro, o i parametri, premere il pulsante [MODE].
6. Per uscire dal procedimento di configurazione, premere di nuovo il pulsante [MODE].
1.11 TARATURA DEI SENSORI DELLA PRESSIONE
AVVISO: Questo è un PARAMETRO DI FABBRICA (REIMPOSTATO). Non entrate in
questa modalità.
Se, per errore, entrate in questa modalità, uscire immediatamente premendo il pulsan-
te [MODE] o [SELECT] per tornare nella modalità d’impostazione “UNI”. Di norma, non
è necessario provvedere ad una nuova taratura.
Se si è modificata la Taratura d’Impostazione della Pressione, potete tornare al para-
metro impostato in fabbrica. Procedete nel modo seguente: in modalità Impostazione
della Pressione fate scorrere il valore della pressione barometrica all’insù o all’ingiù
fino a quando non appare il testo “dEF”. Questo è il parametro impostato in fabbrica.
Uscite premendo [MODE].
14
CAPITOLO 2: MODALITÀ TIME (OTA)
Tre sono le sottomodalità: ora, cronometro e sveglie.
NOTA: Tali funzioni sono accessibili in modalità TIME, cioè quando l’indicatore di
modalità si trova sotto TIME.
Nella modalità ora/orologio, i campi visualizzano i seguenti dati, come da Figura 2.1:
a) Giorno della settimana;
b) Ora corrente;
c) Data gg.mm in visualizzazione da 24 ore, oppure mm.gg in visualizzazione da 12
ore, secondi o doppia ora, a seconda dell’ultima selezione (cambiare i dati con il
pulsante [ON OFF]);
d) Indicatore am/pm sul display da 12 ore; e
e) Display grafico dei secondi, una volta ogni due secondi un nuovo segmento si
accende, fino a quando non si accende un cerchio completo di secondi (60 secon-
di).
2.1 IMPOSTARE L’ORA E IL CALENDARIO
1. Nella modalità principale della funzione dell’ora, premere il pulsante [SELECT] per
2 secondi per iniziare il procedimento di configurazione. Nel campo inferiore, i
secondi inizieranno a lampeggiare.
2. Premere il pulsante [SELECT] per passare al campo da modificare. L’ordine dei
campi è secondi, minuti, ore, 12/24h, anno, mese, giorno, ore a doppio tempo,
minuti a doppio tempo.
Modificate il valore nel campo che lampeggia.
3. Premere il pulsante [ON OFF] per scorrere il valore verso l’alto o il pulsante [QUICK]
15
per scorrere il valore verso il basso. Nel campo dei secondi, il pulsante [QUICK]
riporta i secondi su zero.
4. Premere il pulsante [MODE] per accettare le modifiche effettuate ed uscire dal
procedimento di configurazione.
NOTA: Se si sceglie l’orologio da 12 ore, AM o PM compariranno sotto l’ora nel campo
mediano e la data indicherà prima il mese e poi il giorno.
Dopo aver determinato anno, mese e giorno, l’Observer fornirà il giorno della settimana
sul campo superiore.
La modalità di configurazione verrà abbandonata automaticamente dopo oltre un minu-
to di inattività.
L’ora doppia resterà la stessa, anche se si regola l’ora nella modalità di ora principale.
Per esempio, se impostate l’ora doppia per indicare la vostra ora locale, la vostra locale
sarà sempre visualizzata nella sotto-modalità anche se viaggiate in un’area ad ora
diversa e se regolate l’ora nella modalità dell’ora principale.
La funzione di ora doppia è totalmente indipendente dall’ora corrente e non incide
sulle sveglie o sulle funzioni della memoria, dipendenti dall’ora locale corrente della
modalità principale dell’ora.
2.2. SOTTOMODALITÀ CRONOMETRO
In modalità TIME, premere una volta il pulsante [SELECT] per entrare in questa
sottomodalità.
Caratteristica del cronometro dell’Observer:
È in grado di registrare 1-99 tempi suddivisi e di giro; e
Di ottenere una gamma massima di un giro (evento di tempo) di fino a 24:00:00.
Quando si va oltre la gamma prevista, l’Observer emette un segnale acustico indi-
cante che il procedimento di misurazione del tempo si è arrestato.
16
In modalità cronometro, i campi visualizzano le seguenti informazioni, come da Figura
2.2:
a) Secondi e decimi di secondo;
b) Ore e minuti;
c) Icona “cronometro”; e
d) Ora corrente.
2.2.1 Come usare il Cronometro
In modalità cronometro:
1. Premere il pulsante [ON OFF] per avviare il cronometro.
2. Premere il pulsante [QUICK] per memorizzare il tempo (in giri/laps) ed il tempo
intermedio.
Questi tempi sono visualizzati nel modo seguente:
Nel campo superiore il tempo di un giro è visualizzato per l’ultimo giro. Il numero di
questo giro è mostrato nel campo inferiore “L #” (# = numero giro). Il tempo del giro è
visualizzato per cinque secondi prima di visualizzare il tempo intermedio misurato.
Il tempo intermedio è indicato dall’abbreviazione “SPL”, split time; compare nel campo
inferiore per cinque secondi prima di mostrare nuovamente il tempo trascorso.
NOTA: premendo continuamente il pulsante [QUICK] durante questa attività si registra-
no e visualizzano i nuovi tempi di giro e gli intermedi fino ad un massimo di 99 volte.
3. Premere il pulsante [ON OFF] per fermare il cronometro.
4. Premere il pulsante [QUICK] per azzerare il cronometro dopo aver fermato il cronometro
stesso.
NOTA: Il tempo di un altro evento non può iniziare fino a quando non si ferma il
cronometro.
NOTA: Avviare la misurazione del tempo di un altro evento elimina dalla memoria i dati
del tempo precedente.
17
NOTA: Mentre avviene la misurazione del tempo, il cronometro resta attivo sullo sfondo
quando passate ad altre modalità o sotto-modalità. Sul campo inferiore compare l’icona
di un cronometro per indicare che la funzione cronometro è attiva.
2.2.2 Come Visualizzare la Memoria del Cronometro
In modalità cronometro, premere il pulsante [SELECT] per 2 secondi. Questa
sottomodalità dispone di tre schermate principali. Con il pulsante [ON OFF] potete
scorrere le schermate; col pulsante [QUICK] potete tornare indietro alla prima schermata.
La prima schermata (Fig. 2.3) visualizza:
a) L’anno dell’evento calcolato;
b) L’ora dell’evento che avete iniziato a registrare;
c) La data dell’evento calcolato;
d) L’icona del cronometro; e
e) Il testo “MEM” per indicare la visione della memoria.
Premere il pulsante [ON OFF] per passare allo schermo successivo.
La seconda schermata (Fig. 2.4) visualizza:
a) Il numero totale di giri memorizzato nel campo medio; e
b) Il testo “MEM e “LAP” e l’icona del cronometro sul campo inferiore.
Premere il pulsante [ON OFF] per passare alla schermata successiva. In questa modali-
tà, potete vedere i singoli tempi di giro e gli intermedi, ognuno dei quali visualizza le
proprie informazioni su schermate separate. Potete vedere le singole impostazioni dei
tempi di giro ed esatti mediante il pulsante [ON OFF] per fare avanzare le schermate,
e mediante il pulsante [QUICK] ritornare alla prima schermata. Gli schermi sono impo-
stati in ordine cronologico, a partire dal giro N° 1.
Queste schermate (Figure 2.5 e 2.6) visualizzano:
a) I secondi e decimi di secondo del tempo di giro ed intermedio nel campo superiore;
b) Le ore e i minuti dei tempi di giro ed intermedio nel campo mediano; e
18
c) Il testo “MEM” e il testo “L #” (L # = numero del tempo di giro #) o “SPL”, intermedio,
nel campo inferiore. L’icona del cronometro appare sul lato destro. Prima sarà
visualizzato il tempo di giro e poi quello intermedio seguirà automaticamente.
NOTA: Se uno schermo resta attivo per un lungo periodo di tempo, i tempi di giro ed
intermedio inizieranno a lampeggiare a intervalli di 4 secondi. Dopo 10 minutw` si
uscirà automaticamente da questa modalità.
Premere il pulsante [ON OFF] per continuare a vedere la restante parte dei tempi
registrati, di giro ed intermedi. Quando sono stati visualizzati gli ultimi tempi di giro ed
intermedi, lo schermo mostrerà l’ora di fine evento sul campo medio e il testo “End” che
indica la fine dei tempi in corso di misurazione, sul campo inferiore.
Premere il pulsante [MODE] una volta per uscire e ritornare alla sotto-modalità
cronometro; premere una seconda volta per tornare alla modalità tempo principale.
2.3 SOTTOMODALITÀ SVEGLIA GIORNALIERA
L’Observer vi permette di selezionare ed inserire parametri per ottenere fino a tre
sveglie giornaliere.
In modalità TIME, premere il pulsante [SELECT] per due volte per entrare in questa
sottomodalità (Dopo aver fermato il cronometro)
In modalità Daily Alarm, sveglia giornaliera (Fig. 2.7):
a) Schermo “ON” o “OFF” (lo stato d’attivazione di urna sveglia) sul campo superiore;
b) L’ora della sveglia compare nel campo medio; e
c) La sveglia (1, 2 o 3) compare nel campo inferiore.
Premere il pulsante [ON OFF] o il pulsante [QUICK] per passare dalle sveglie 1, 2 o 3 e
viceversa e vedere i parametri di ciascuna sveglia. Se una sveglia è attivata, sopra la
barra delle modalità comparirà l’icona di una campana.
2.3.1 Impostare la Sveglia o le Sveglie Giornaliere
1. Premere il pulsante [ON OFF] o il pulsante [QUICK] per selezionare la sveglia 1, 2 o 3.
19
2. Premere il pulsante [SELECT] per 2 secondi. Nel campo superiore, “ON” o “OFF”
inizieranno a lampeggiare.
3. Premere il pulsante [ON OFF] o [QUICK] per passare da “ON” a “OFF” o viceversa.
4. Sull’impostazione desiderata, premere il pulsante [SELECT] per passare ai parame-
tri successivi, ordinati come ore e minuti. Il campo da modificare è quello lampeg-
giante.
5. Premere il pulsante [ON OFF] per far scorrere il valore all’insù, o il pulsante [QUICK]
per farlo scorrere all’ingiù.
6. Al tempo voluto di sveglia, premere il pulsante [MODE] per accettare le modifiche
ed uscire dal procedimento di configurazione. L’icona di una campana comparirà
sul lato sinistro inferiore nel campo medio per indicare che una sveglia è stata
attivata.
La Configurazione della Sveglia è completa. Per attivare fino a tre sveglie, ripetere le
fasi 1-6.
Il volume della sveglia non è regolabile.
CAPITOLO 3: MODALITÀ ALTIMETRO
L’altimetro vi fornisce:
Un’unità di misura regolabile in metri o piedi: gamma metrica da - 500 a 9000;
gamma piedi da - 1,600 a 29500;
Una risoluzione da 1 m, o 3 piedi;
Un display aggiornato sulla velocità di movimento verticale ad intervalli di 1 secon-
do per 3 minuti, poi ogni 10 secondi o meno:
Un giornale di bordo in grado di registrare 99 singole voci, fra cui ascensione totale,
discesa totale, numero di corse (giri) e la durata della registrazione.
20
Caratteristica ad uso Barometro-Altimetro
Per visionare ed utilizzare la funzione Altimetro:
Premere il pulsante [MODE] fino a quando l’indicatore non si trovi direttamente sotto
ALTI.
In modalità ALTIMETER i campi visualizzano i dati come indicato sulla Fig. 3.1:
a) La velocità di ascesa o discesa verticale in metri, o piedi, al minuto;
b) L’altitudine corrente, con incrementi da 1 metro, o 3 piedi, secondo l’unità di misura
selezionata;
c) Modalità Altimetro e indicatore d’uso dell’altimetro;
d) Ora corrente; e
e) La circonferenza esterna del display LCD visualizza graficamente i segmenti illumi-
nati che rappresentano l’altitudine in centinaia di metri, o piedi, su un migliaio
totale (un cerchio completo è pari a 1000).
3.1 USO DI ALTIMETRO-BAROMETRO
L’Observer può essere impiegato come stazione di rilevamento climatico o d’altimetro.
Questa caratteristica operativa va scelta nel procedimento di configurazione in moda-
lità altimetro o barometro. Per passare da una modalità all’altra premete il tasto [SELECT]
per 2 secondi e poi quello [QUICK] o [ON - OFF] in modo da bloccare la selezione fatta.
L’icona di questa funzione è visualizzata sotto il relativo indicatore di modalità (ALTI o
BARO) come una mezza luna
. La posizione dell’icona indica se l’Observer è impie-
gato come stazione di rilevamento climatico o come altimetro.
NOTA: Questa è cosa diversa dal passaggio dalle modalità principali ALTI e BARO.
IMPORTANTE:
L’uso dell’indicatore deve essere in posizione ALTI, altrimenti il display d’altitudine rima-
ne fisso.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352

Suunto OBSERVER LTT Manuale del proprietario

Categoria
Orologi sportivi
Tipo
Manuale del proprietario