STIHL FSE 52 Manuale utente

Categoria
Tagliaerba
Tipo
Manuale utente
Originale Istruzioni d'uso Stampato su carta candeggiata senza cloro.
I colori di stampa contengono oli vegetali; la carta è riciclabile.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2014
0458-777-9921-A. VA9.K14.
0000006230_007_I
FSE 52
italiano
120
{
Le presenti Istruzioni d’uso sono tutelate dai diritti d'autore. Tutti i diritti sono riservati, specialmente quelli di riproduzione, tra-
duzione ed elaborazione con sistemi elettronici.
Indice
Egregio cliente,
La ringrazio vivamente per avere scelto
un prodotto di qualità della ditta STIHL.
Questo prodotto è stato realizzato
secondo moderni procedimenti di
produzione ed adeguate misure per
garantirne la qualità. Siamo impegnati in
uno sforzo continuo teso a soddisfare
sempre meglio le Sue esigenze e ad
agevolare il Suo lavoro.
Se desidera informazioni sulla Sua
apparecchiatura, La preghiamo di
rivolgersi al Suo rivenditore o
direttamente alla nostra società di
vendita.
Suo
Dr. Nikolas Stihl
Per queste Istruzioni d’uso 121
Avvertenze di sicurezza e tecnica
operativa 121
Impiego 126
Combinazioni ammesse fra
attrezzo di taglio e riparo 127
Montaggio dei dispositivi di
protezione 128
Montaggio dell’impugnatura a staffa 128
Impostazione delle impugnature 129
Impostazione dell’angolo di lavoro 130
Trasformazione
dell’apparecchiatura in tagliabordi 130
Collegamento elettrico
dell’apparecchiatura 130
Inserimento dell’apparecchiatura 131
Disinserimento
dell’apparecchiatura 132
Allungamento del filo 132
Sostituzione del corpo bobina con
filo falciante 133
Conservazione
dell’apparecchiatura 134
Istruzioni di manutenzione e cura 135
Ridurre al minimo l’usura ed evitare
i danni 136
Componenti principali 137
Dati tecnici 138
Avvertenze per la riparazione 138
Smaltimento 139
Dichiarazione di conformità CE 139
FSE 52
italiano
121
Pittogrammi
Tutti i pittogrammi applicati
sull’apparecchiatura sono spiegati in
queste Istruzioni d’uso.
Identificazione di sezioni di testo
AVVERTENZA
Avviso di pericolo d’infortunio e di lesioni
per persone nonché di gravi danni
materiali.
AVVISO
Avviso di pericolo di danneggiamento
dell’apparecchiatura o di singoli
componenti.
Sviluppo tecnico continuo
STIHL sottopone tutte le macchine e le
apparecchiature a un continuo sviluppo;
dobbiamo quindi riservarci modifiche di
fornitura per quanto riguarda forma,
tecnica e dotazione.
Non potranno perciò derivare diritti dai
dati e dalle illustrazioni di queste
Istruzioni d’uso.
Attenersi alle norme di sicurezza delle
autorità locali, per es. associazioni
professionali, enti per la prevenzione
degli infortuni, enti per la sicurezza sul
lavoro e altri.
Per chi lavora per la prima volta con
l’apparecchiatura: farsi istruire dal
rivenditore o da un altro esperto su
come operare in modo sicuro – oppure
frequentare un corso di addestramento.
L'impiego dell’apparecchiatura non è
consentito ai minorenni, esclusi i giovani
oltre i 16 anni che vengono addestrati
sotto vigilanza.
Tenere lontani bambini, curiosi e
animali.
Se non si usa l’apparecchiatura,
sistemarla in modo che non sia di
pericolo per nessuno. Proteggere
l’apparecchiatura dall’accesso non
autorizzato; staccare la spina di rete.
L’utente è responsabile per infortuni o
pericoli verso terzi o la loro proprietà.
Affidare o prestare l’apparecchiatura
solo a persone che conoscono e sanno
maneggiare questo modello, dando loro
sempre anche le istruzioni d’uso.
Le persone che, per ridotta capaci
fisica, sensoriale o mentale, non sono in
grado di manovrare con sicurezza
l’apparecchiatura, devono usarla solo
sotto la vigilanza o secondo le istruzioni
di una persona responsabile.
L’impiego di apparecchiature con
emissioni acustiche può essere limitato
nel tempo da disposizioni nazionali,
regionali o locali.
Ogni volta prima di iniziare il lavoro
verificare che l’apparecchiatura sia nelle
condizioni prescritte. Prestare
attenzione specialmente al cavo di
collegamento, alla spina di rete e ai
dispositivi di sicurezza.
Non usare il cavo di collegamento per
tirare o trasportare l’apparecchiatura.
Prima di qualsiasi intervento
sull’apparecchiatura, per es. pulizia,
manutenzione, sostituzione di parti –
staccare la spina di rete!
Il riparo dell’apparecchiatura non è in
grado di proteggere l’operatore da tutti
gli oggetti (sassi, vetri, fili ecc.) proiettati
intorno dall’attrezzo di taglio. Questi
possono rimbalzare da qualche parte e
colpire l’operatore.
Per queste Istruzioni d’uso Avvertenze di sicurezza e
tecnica operativa
Lavorando con questa
apparecchiatura sono
richieste particolari
misure di sicurezza,
perché il lavoro si svolge
ad una velocità
dell’attrezzo di taglio
assai elevata e con la
corrente elettrica.
Non mettere in funzione
per la prima volta senza
avere letto attentamente
e per intero le Istruzioni
d’uso; conservarle con
cura per la successiva
consultazione.
L’inosservanza delle
Istruzioni d’uso può com-
portare rischi mortali.
FSE 52
italiano
122
Non usare idropulitrici ad alta pressione
per pulire l’apparecchiatura. Il getto
d’acqua violento può danneggiarne le
parti.
Non spruzzare acqua
sull’apparecchiatura
Idoneità fisica
Chi lavora con l'apparecchiatura deve
sentirsi riposato, in salute e in buona
forma.
Chi per motivi di salute non deve
affaticarsi è bene che chieda al proprio
medico se può lavorare con
l’apparecchiatura.
Non si deve usare l’apparecchiatura
dopo avere assunto bevande alcoliche,
medicine che pregiudicano la prontezza
di riflessi, o droghe.
Accessori e ricambi
Usare solo attrezzi di taglio o accessori
omologati da STIHL per questa
apparecchiatura, o particolari
tecnicamente equivalenti. Per
informazioni in merito rivolgersi a un
rivenditore. Usare solo attrezzi o
accessori di prima qualità. In caso
contrario può esservi il pericolo di
infortuni o di danni all’apparecchiatura.
STIHL raccomanda di usare attrezzi e
accessori originali STIHL. Le loro
caratteristiche sono perfettamente
adatte al prodotto e soddisfano le
esigenze dell’utente.
Non modificare l’apparecchiatura – si
potrebbe comprometterne la sicurezza.
STIHL non si assume alcuna
responsabilità per danni a persone o
cose causati dall’uso di gruppi di
applicazione non omologati.
Settori d’impiego
Secondo gli attrezzi di taglio assegnati,
usare l’apparecchiatura solo per tagliare
erba, vegetazione infestante o simili.
Non è consentito impiegare
l’apparecchiatura per altri scopi; si
potrebbero causare incidenti o danni
all’apparecchiatura stessa. Non
modificare il prodotto – anche questo
può causare infortuni o danni
all’apparecchiatura.
Abbigliamento ed equipaggiamento
Indossare l’abbigliamento e
l’equipaggiamento prescritti.
Non portare abiti che possano
impigliarsi nel legno, nella sterpaglia o
nelle parti in moto dell’apparecchiatura.
Non portare sciarpe, cravatte né monili.
Raccogliere e legare i capelli lunghi
(foulard, berretto, casco ecc.).
AVVERTENZA
Portare la visiera e badare alla corretta
posizione. La visiera non è una
protezione sufficiente per gli occhi.
Si consiglia l’uso di una protezione
dell’udito "personalizzata" –
per es. capsule auricolari.
STIHL offre un’ampia gamma di
equipaggiamenti di protezione
personalizzati.
Trasporto dell’apparecchiatura
Disinserire sempre l’apparecchiatura e
staccare la sua spina di rete.
Su automezzi: assicurare
l’apparecchiatura contro il ribaltamento
e il danneggiamento.
L’abbigliamento deve
essere adatto allo scopo
e non d’impaccio. Abito
aderente; la tuta, non il
camice.
Calzare scarpe robuste
con suola antiscivolo.
Per ridurre il pericolo di
lesioni agli occhi, portare
occhiali di protezione ben
aderenti secondo la
norma EN 166. Badare
alla corretta posizione
degli occhiali di
protezione.
Calzare guanti da lavoro
robusti di materiale resi-
stente (per es. di pelle).
FSE 52
italiano
123
Prima del lavoro
Controllo dell’apparecchiatura
Controllare che l’apparecchiatura
funzioni in modo sicuro – attenersi ai
relativi capitoli delle Istruzioni d’uso:
Il bloccaggio della leva di comando
e la leva devono essere scorrevoli
dopo il rilascio, il bloccaggio e la
leva devono ritornare nella
posizione di partenza
deve essere ammessa la
combinazione di attrezzo di taglio e
riparo; tutti i particolari devono
essere montati perfettamente. Non
usare attrezzi metallici – pericolo di
lesioni!
Verificare che l’attrezzo di taglio sia
montato correttamente, fissato
bene e integro
Controllare che i dispositivi di
protezione (per es. il riparo per
attrezzo di taglio) non siano
danneggiati o consumati. Sostituire
i particolari danneggiati. Non usare
l’apparecchiatura con il riparo
danneggiato
Le impugnature devono essere
pulite e asciutte, prive di sporco – è
importante per una guida sicura
dell’apparecchiatura
Regolare l’impugnatura secondo la
propria corporatura.
Verificare che le possibilità di
regolazione delle impugnature
funzionino perfettamente –
ved. "Regolazione delle
impugnature" e "Impostazione
dell’angolo di lavoro"
L’apparecchiatura deve essere usata
solo in condizioni di esercizio sicure –
pericolo d’infortunio!
Mettere in funzione l’apparecchiatura
solo se tutti i componenti sono integri e
montati stabilmente.
Non modificare i dispositivi di comando
e di sicurezza
Quando viene avviata l’apparecchiatura,
l’attrezzo di taglio non deve essere a
contatto con nessun oggetto né con il
terreno.
Collegamento elettrico
Ridurre il pericolo di folgorazione:
La tensione e la frequenza
dell’apparecchiatura (ved. targhetta
dati) devono coincidere con quelle
della rete
Controllare che il cavo di
collegamento, la spina e la prolunga
siano integri. Non si devono
impiegare cavi, giunti e spine
danneggiati o cavi di collegamento
non conformi alle norme
Collegamento elettrico solo ad una
presa installata a norma
Perfetto isolamento dei cavi di
collegamento e di prolunga, della
spina e del giunto.
Non toccare mai con le mani
bagnate la spina di rete, il cavo di
collegamento e la prolunga nonché
le connessioni elettriche ad innesto.
La prolunga usata deve
corrispondere a quanto prescritto
per i singoli casi d’impiego
Posare secondo le norme il cavo di
collegamento e la prolunga:
Osservare le sezioni minime dei
singoli cavi – ved. "Allacciamento
elettrico dell’apparecchiatura"
Sistemare e segnalare il cavo di
collegamento in modo che non
possa essere danneggiato e che
non metta a rischio nessuno –
pericolo d’inciampare!
L’uso di prolunghe inadatte può
essere pericoloso. Usare solo
prolunghe omologate per l’impiego
esterno, contrassegnate
conformemente e che abbiano una
sezione sufficiente.
La spina e il giunto della prolunga
devono essere protetti dagli spruzzi
d’acqua e non devono trovarsi
nell’acqua
Non farli sfregare su spigoli od
oggetti appuntiti o taglienti
Non schiacciarli nelle fessure di
porte o finestre
Se i cavi sono aggrovigliati –
estrarre la spina e districare il cavo
Evitare il contatto con
l’attrezzo di taglio – peri-
colo di lesioni!
L’attrezzo di taglio, dopo
che l’apparecchiatura è
stata disinserita, conti-
nua ancora a muoversi
per poco tempo – effetto
d’inerzia!
FSE 52
italiano
124
Evitare assolutamente il contatto
con l’attrezzo di taglio in rotazione
Srotolare sempre interamente il
cavo dal tamburo, per evitare il
rischio d’incendio per
surriscaldamento.
Tenuta e guida dell’apparecchiatura
Afferrare sempre l’apparecchiatura per
le impugnature con tutte e due le mani
Assumere sempre una posizione salda
e sicura.
Per i destrimani
Mano sinistra sull’impugnatura a staffa,
mano destra su quella di comando.
Per i mancini
Mano destra sull’impugnatura a staffa,
mano sinistra su quella di comando.
Durante il lavoro
Non danneggiare il cavo di
collegamento calpestandolo,
schiacciandolo, tirandolo ecc.
Non staccare la spina dalla presa
tirandola per il cavo, ma afferrandola
direttamente.
Afferrare la spina di rete e il cavo di
collegamento solo con le mani asciutte.
Non spruzzare mai acqua
sull’apparecchiaturapericolo di corto
circuito!
Non lasciare l’apparecchiatura alla
pioggia.
In caso di pericolo imminente o di
emergenza, disinserire subito
l’apparecchiatura – rilasciare il
bloccaggio per leva comando e la leva
stessa.
L’apparecchiatura è manovrata da una
sola persona non permettere che altre
persone sostino nel raggio d’azione.
Entro un ampio raggio intorno al luogo
d’impiego può crearsi il pericolo di
lesioni causato da oggetti proiettati
intorno, perciò nel raggio di 15 m non
devono trovarsi altre persone
Mantenere questa distanza anche da
cose (veicoli, vetri di finestre) pericolo
di danni materiali! Anche alla distanza
oltre i 15 m non si può escludere il
pericolo.
Non lavorare mai senza il riparo adatto
per l’apparecchiatura e per l’attrezzo di
taglio – pericolo di lesioni per oggetti
proiettati intorno!
Non tagliare erba bagnata.
Attenzione sui pendii, sui terreni
irregolari ecc. – pericolo di scivolare!
Portare il cavo di collegamento sempre
dalla parte posteriore
dell’apparecchiatura – non camminare
all’indietro – pericolo di inciampare!
Attenzione agli ostacoli: ceppi, radici –
pericolo d’inciampare!
9935BA001 KN
9935BA022 KN
Se il cavo di collega-
mento è stato
danneggiato, staccare
immediatamente la spina
di rete – pericolo mortale
di folgorazione!
Non lavorare con pioggia
né in ambienti bagnati o
molto umidi – il motore di
comando non è protetto
dall’acqua – pericolo di
scossa e di corto circuito!
Controllare il terreno:
oggetti solidi – sassi,
pezzi di metallo e simili
possono essere proiet-
tati intorno – anche
oltre15m pericolo di
lesioni! – e danneggiare
l’attrezzo di taglio nonché
cose (per es. veicoli par-
cheggiati, vetri di finestre)
(danni materiali).
15m (50ft)
FSE 52
italiano
125
Lavorare solo con in piedi sul terreno,
mai in posizioni instabili né su una scala
o da una piattaforma di sollevamento.
Con le capsule auricolari applicate è
necessaria più attenzione e più
prudenza – perché la percezione di
allarmi (grida, fischi ecc.) è limitata.
Fare pause a tempo debito per
prevenire stanchezza e spossatezza –
pericolo d’infortunio!
Lavorare calmi e concentrati – solo in
buone condizioni di luce e visibilità.
Lavorare con prudenza – non mettere in
pericolo altre persone.
Lavorare con particolare prudenza nei
terreni senza visibilità e con vegetazione
fitta.
Controllare periodicamente l’attrezzo di
taglio a brevi intervalli, ma
immediatamente in caso di alterazioni
percettibili:
Disinserire l’apparecchiatura e,
tenendola saldamente, premere sul
terreno l’attrezzo per fermarlo, poi
estrarre la spina
Controllare lo stato e
l’accoppiamento fisso, attenzione
alle incrinature
Sostituire immediatamente gli
attrezzi danneggiati, anche se con
incrinature capillari esigue
Pulire periodicamente la sede
dell’attrezzo da erba e sterpaglia –
togliere gli intasamenti nella zona
dell’attrezzo di taglio o del riparo
Per sostituire l’attrezzo, disinserire
l’apparecchiatura ed estrarre la spina.
Per l’avvio accidentale del motore –
pericolo di lesioni!
Non continuare a usare né riparare
attrezzi danneggiati o incrinati cercando
di saldarli o di raddrizzarli –
deformazione (squilibrio).
Possono staccarsi particelle o
frammenti e colpire ad alta velocità
l’operatore o terzi, procurando
gravissime lesioni!
Usare il riparo solo con coltello montato
come prescritto, per accorciare il filo alla
lunghezza consentita.
Evitare il contatto con il coltello –
pericolo di lesioni!
Per regolare a mano il filo, disinserire
assolutamente l’apparecchiatura e
staccare la spina dalla presa – pericolo
di lesioni!
L’uso improprio con fili troppo lunghi
riduce il regime di esercizio del motore.
Questo causa il surriscaldamento e
danni al motore.
Non sostituire il filo falciante con uno di
metallo – pericolo di lesioni!
Se l’apparecchiatura ha subito
sollecitazioni improprie (per es. effetti di
urto o caduta) controllarne
assolutamente la sicurezza di
funzionamento prima di rimetterla in
funzione – ved. anche "Prima del
lavoro". Verificare innanzitutto che i
sistemi di sicurezza funzionino
correttamente. Non continuare in
nessun caso a usare apparecchiature
prive di sicurezza funzionale. In caso di
dubbio rivolgersi al rivenditore.
Prima di lasciare l’apparecchiatura:
disinserire il motore – staccare la spina
di rete.
Vibrazioni
Durante l’uso prolungato
dell’apparecchiatura le vibrazioni
possono causare disturbi circolatori
nelle mani ("Malattia della mano
bianca").
Non è possibile fissare una durata
dell’impiego valida generalmente,
perché essa dipende da diversi fattori.
La durata dell’impiego è prolungata da:
riparo delle mani (guanti caldi)
pause
La durata dell’impiego è ridotta da:
particolare predisposizione
personale a difetti di circolazione
(sintomo: dita spesso fredde,
formicolii)
bassa temperatura esterna
entità della forza di presa (una
presa forte ostacola la circolazione
del sangue)
Con un uso abituale e prolungato
dell’apparecchiatura, e la frequente
comparsa dei sintomi connessi (per es.
formicolii) è raccomandabile una visita
medica.
Manutenzione e riparazioni
Prima di qualsiasi intervento
sull’apparecchiatura spegnere sempre
l’apparecchiatura e staccare la spina.
L’avvio accidentale del motore può
creare pericolo di lesioni!
Fare periodicamente la manutenzione
dell’apparecchiatura. Eseguire solo le
operazioni di manutenzione e di
FSE 52
italiano
126
riparazione descritte nelle Istruzioni
d’uso. Per tutti gli altri interventi,
rivolgersi ad un rivenditore.
STIHL consiglia di fare eseguire le
operazioni di manutenzione e cura solo
dal rivenditore STIHL. I rivenditori STIHL
vengono periodicamente aggiornati e
dotati di informazioni tecniche.
STIHL consiglia di impiegare
esclusivamente ricambi originali STIHL.
In caso contrario si può verificare il
pericolo d’infortunio o di danni
all’apparecchiatura. Per informazioni
rivolgersi a un rivenditore.
STIHL consiglia di usare parti di
ricambio originali STIHL. Le loro
caratteristiche sono perfettamente
adatte all’apparecchiatura e soddisfano
le esigenze dell’utente.
Non modificare l’apparecchiatura – si
può comprometterne la sicurezza –
pericolo d’infortunio!
Controllare periodicamente l’integrità e
l’invecchiamento (fragilità)
dell’isolamento del cavo e della spina di
collegamento.
componenti elettrici, come per es. il cavo
di collegamento, devono essere riparati
o sostituiti esclusivamente da
elettrotecnici qualificati.
Pulire con un panno i componenti di
plastica. I detersivi aggressivi possono
danneggiare il materiale.
Non spruzzare acqua
sull’apparecchiatura
Controllare l’accoppiamento fisso delle
viti di fissaggio dei dispositivi di
sicurezza e dell’attrezzo di taglio. Se
necessario, stringere le viti.
Se necessario, pulire le feritoie per l’aria
di raffreddamento.
Conservare l’apparecchiatura in un
locale sicuro e asciutto.
Falciatura
N Afferrare l’apparecchiatura con
entrambe le mani – una mano
sull’impugnatura di comando –
l’altra mano sull’impugnatura a
staffa
N restare diritti – tenere
l’apparecchiatura rilassati
N l’attrezzo di taglio non deve toccare
oggetti né il terreno
N spostare l’apparecchiatura
uniformemente a destra ed a
sinistra
Impiego
9935BA002 KN
FSE 52
italiano
127
N la distanza del filo dalla superficie
erbosa determina l’altezza di taglio
N evitare il contatto con recinzioni,
muri, sassi ecc. – farebbe
aumentare l’usura
Falciatura sotto ostacoli
Per falciare meglio sotto i cespugli si può
spostare l’angolo fra lo stelo e la testa
(ved. "Impostazione dell’angolo di
lavoro").
Lavoro con il distanziatore
N Aprire completamente il
distanziatore (1)
Il distanziatore (1)
delimita il raggio d’azione del filo
durante la falciatura protegge dai
danni che potrebbe causare il filo in
rotazione (per es. le cortecce degli
alberi)
nel taglio dei bordi stabilisce la
distanza dal terreno
AVVERTENZA
Dopo il disinserimento
dell’apparecchiatura, la testa falciante
può ancora girare per inerzia spostare
il distanziatore solo con testa falciante
ferma e non con il piede.
Taglio dei bordi
Con poche manovre è possibile
trasformare l’apparecchiatura in un
tagliabordi (ved. "Trasformazione
dell’apparecchiatura in tagliabordi").
N Usare l’apparecchiatura come
illustrato
N Guidare il filo lungo il bordo erboso
– ora il distanziatore stabilisce la
distanza dal terreno
Smaltimento
Non buttare i residui dello sfalcio nei
rifiuti domestici; lo sfalcio può essere
compostato.
Attrezzo di taglio
L’apparecchiatura è fornita con la testa
falciante AutoCut C 2-2 montata. Per
motivi di sicurezza, non devono essere
montati sull’apparecchiatura altri attrezzi
di taglio.
Riparo
Con l’apparecchiatura viene fornito il
riparo appropriato. Montare
esclusivamente questo riparo –
l’applicazione di altri ripari non è
ammessa. Per ulteriori avvertenze –
ved. "Montaggio del dispositivo di
protezione".
1
9935BA003 KN
9935BA004 KN
Combinazioni ammesse fra
attrezzo di taglio e riparo
FSE 52
italiano
128
N Inserire il riparo (1) nella
scanalatura (frecce) sulla carcassa
motore (2) fino all’arresto i fori del
riparo devono coincidere con quelli
della carcassa
N Avvitare le viti (3) con il cacciavite
T20 e stringerle
In alternativa si possono avvitare e
serrare le viti con un cacciavite per viti
con testa a intaglio.
N Orientare l’impugnatura a staffa (1)
con i pori dell’impugnatura (1) rivolti
in direzione dello sbloccaggio (2)
N Calzare l’impugnatura a staffa (1)
sull’impugnatura di comando (3)
fino all’innesto a scatto di questa –
per questo divaricare un po’ i gambi
dell’impugnatura (1)
N Spingere la vite (4) attraverso i fori
N Avvitare e serrare il dado ad
alette (5)
Montaggio dei dispositivi di
protezione
2
9935BA005 KN
9935BA006 KN
3 3
Montaggio dell’impugnatura
a staffa
3
2
4
9935BA010 KN
1
5
FSE 52
italiano
129
Impostazione dell’impugnatura a staffa
N Allentare il dado ad alette (4)
N Spostare l’impugnatura (5) in
direzione della freccia ed innestarla
a scatto – varie posizioni d’innesto
N Stringere il dado ad alette (4)
Impostare la lunghezza dello stelo
N Premere lo sbloccaggio (1)
N Tirare in senso longitudinale
l’impugnatura (2) verso lo stelo (3) e
innestarla a scatto – varie posizioni
d’innesto
Posizione di trasporto
Per il trasporto poco ingombrante
dell’apparecchiatura, lo stelo può essere
regolato alla lunghezza più corta.
Impostazione dell’angolo di comando
N Premere lo sbloccaggio (1)
N Girare di 90° l’impugnatura di
comando (2) verso lo stelo (3) e
innestarla a scatto – 2 posizioni
d’innesto: 0° e 90°
Impostazione delle
impugnature
4
9935BA013 KN
5
2
9935BA009 KN
1
3
2
9935BA012 KN
1
3
FSE 52
italiano
130
N Premere lo sbloccaggio (1)
N Inclinare lo stelo (2) e innestarlo a
scatto; 4 posizioni d’innesto: A, B, C
eD
N girare l’impugnatura di comando (1)
di 90° rispetto allo stelo e innestarla
a scatto; ved. "Impostazione delle
impugnature"
N inclinare di 45° lo stelo (2) e
innestarlo a scatto; ved.
"Impostazione dell’angolo di lavoro"
N Apertura del distanziatore
Durante il taglio dei bordi, non premere il
distanziatore.
la tensione e la frequenza
dell’apparecchiatura (ved. targhetta
d’identificazione) devono coincidere con
quelle della rete
La protezione minima dell’allacciamento
alla rete deve essere eseguita in base a
quanto stabilito dai dati tecnici – ved.
"Dati tecnici".
L’apparecchiatura deve essere
collegata all’alimentazione di corrente
tramite un interruttore di sicurezza per
correnti di guasto, che interrompe
l’alimentazione appena la corrente
differenziale di massa supera i 30 mA.
Il collegamento alla rete deve
corrispondere alle norme IEC 60364 e
alle norme in vigore nei vari paesi.
Prolunga
La prolunga deve presentare almeno le
stesse caratteristiche di costruzione del
cavo di collegamento
dell’apparecchiatura. Badare
all’identificazione del tipo di costruzione
(denominazione del tipo) prevista sul
cavo di collegamento.
I fili del cavo devono presentare,
secondo la tensione di rete e la
lunghezza del cavo, la sezione minima
indicata.
Impostazione dell’angolo di
lavoro
1
2
9935BA014 KN
A
B
C
D
Trasformazione
dell’apparecchiatura in
tagliabordi
1
9935BA015 KN
2
Collegamento elettrico
dell’apparecchiatura
FSE 52
italiano
131
N Innestare la spina di rete (1) nel
raccordo (2) della prolunga.
Scarico della trazione
Lo scarico della trazione protegge il
cavo di collegamento dal
danneggiamento.
N formare un’ansa con la prolunga
N Fare passare l’ansa (3) attraverso
l’apertura (4)
N Fare passare l’ansa (3) sopra il
gancio (5) e stringerla
N inserire la spina della prolunga in
una presa di rete installata a norma.
N Assumere una posizione salda e
sicura
N afferrare l’apparecchiatura con
entrambe le mani – una
sull’impugnatura di comando –
l’altra sull’impugnatura a staffa
N restare diritti – tenere
l’apparecchiatura rilassati
N l’attrezzo di taglio non deve toccare
oggetti né il terreno
N premere e tenere premuto il
bloccaggio della leva di
comando (1)
N Premere la leva (2)
Lunghezza cavo Sezione minima
220 V – 240 V:
fino a 20 m 1,5 mm
2
da 20 m a 50 m 2,5 mm
2
100 V – 127 V:
fino a 10 m AWG 14 / 2,0 mm
2
da 10 m a 30 m AWG 12 / 3,5 mm
2
2
9935BA016 KN
1
3
4
5
9935BA017 KN
Inserimento
dell’apparecchiatura
2
1
9935BA018 KN
FSE 52
italiano
132
N Rilasciare il bloccaggio e la leva di
comando
AVVERTENZA
Dopo il rilascio del bloccaggio e della
leva di comando, l’attrezzo di taglio gira
ancora per qualche tempo– effetto
d’inerzia!
Nelle pause prolungate – staccare la
spina.
Se non si usa più l’apparecchiatura,
conservarla in modo che non vi sia
pericolo per nessuno.
Metterla al sicuro dall’uso non
autorizzato.
N Tenere la testa rotante parallela alla
superficie erbosa – battere qualche
colpetto sul terreno il filo si allunga
di circa 3 cm
Il coltello (1) sul riparo (2) accorcia i fili
troppo lunghi alla lunghezza ottimale –
evitare perciò di battere ripetuti colpetti.
Il filo si allunga soltanto se entrambe le
estremità sono ancora lunghe almeno
2,5 cm.
Se il filo è più corto di 2,5 cm, allungarlo
a mano, ved. "Regolazione manuale del
filo".
Regolazione manuale del filo
N disinserire l’apparecchiatura
N staccare il cavo di collegamento
dalla presa
N capovolgere l’apparecchiatura
N premere a fondo il pulsante (1) sul
corpo bobina
N estrarre le estremità del filo (2) dal
corpo bobina
Se il filo della bobina è esaurito,
sostituire il "Corpo bobina con filo
falciante", ved. "Sostituzione del corpo
bobina con filo falciante".
Disinserimento
dell’apparecchiatura
Allungamento del filo
2
1
9935BA007 KN
1
9935BA008 KN
2 2
FSE 52
italiano
133
STIHL AutoCut 2-2
Prima di sostituire il "Corpo bobina con
filo falciante” (in seguito chiamato "filo"),
controllare assolutamente l’usura della
testa falciante.
AVVERTENZA
Se si rilevano segni di notevole usura
sulla testa, sostituire la testa completa.
Rivolgersi al rivenditore.
Preparazione dell’apparecchiatura
N disinserire l’apparecchiatura
N staccare il cavo di collegamento
dalla presa
N capovolgere l’apparecchiatura
Rimozione del filo residuo
Nel normale esercizio la scorta di filo
viene quasi completamente esaurita.
Smontare il corpo bobina
N tenere ferma la scatola (1)
N premere le linguette (2) e togliere la
copertura (3)
N estrarre il corpo bobina (4) dalla
sede
Montare il nuovo "Corpo bobina con filo
falciante"
N Usare un filo con 1,6 mm di diam.
N Fare passare le estremità del filo
attraverso le aperture (5) nella
scatola (1)
N inserire il corpo bobina (4) nella
scatola
N premervi sopra il coperchio (3) fino
a percepire l’innesto a scatto delle
due linguette (2)
Sostituzione del corpo
bobina con filo falciante
3
5
1
9935BA019 KN
2 2
4
3
1
9935BA020 KN
5 5
4
2
FSE 52
italiano
134
In caso d’inattività di oltre 3 mesi circa:
N pulire a fondo l’apparecchiatura,
specialmente le fessure per l’aria di
raffreddamento
N estrarre il corpo bobina con il filo,
pulirlo e controllarlo
L’elasticità, e quindi la durata, del filo si
mantiene più a lungo conservando
quest’ultimo in un contenitore d’acqua.
N collocare l’apparecchiatura in un
luogo asciutto e sicuro. Impedirne
l’uso non autorizzato (per es. da
parte dei bambini).
Conservazione
dell’apparecchiatura
FSE 52
italiano
135
Istruzioni di manutenzione e cura
Le indicazioni si riferiscono a normali condizioni d'impiego. In caso di condizioni più gravose (notevole
produzione di polvere ecc.) e di tempi d'impiego quotidiano più lunghi, abbreviare conformemente gli
intervalli indicati.
prima di iniziare il lavoro
al termine del lavoro o
quotidianamente
ogni settimana
ogni mese
in caso di guasto
in caso di danneggiamento
se occorre
Macchina completa
Controllo visivo (condizioni) X
pulizia X
Cavo di collegamento
controllo X
sostituzione da parte del rivenditore
1)
X
Leva di comando, bloccaggio leva di comando
controllo funzionale X
sostituzione da parte del rivenditore
1)
XX
Feritoie aria di raffreddamento pulizia X
viti e dadi accessibili stringere X
Attrezzi di taglio (testa falciante)
controllo visivo X
sostituzione X
controllo dell’accoppiamento fisso X
Autoadesivi per la sicurezza sostituzione X
1)
STIHL consiglia il rivenditore STIHL
FSE 52
italiano
136
Osservando le direttive di queste
Istruzioni d’uso si evita un’eccessiva
usura e danni all’apparecchiatura.
L’uso, la manutenzione, la
conservazione dell’apparecchiatura
devono essere eseguiti fedelmente
come descritto in queste Istruzioni
d’uso.
L’utente è responsabile di tutti i danni
causati dall’inosservanza delle
avvertenze riguardanti la sicurezza,
l’uso e la manutenzione, in particolare
per:
modifiche al prodotto non
autorizzate da STIHL
impiego di attrezzi o accessori non
ammessi o non idonei per
l’apparecchiatura, o di qualità
inferiore
uso non conforme alla destinazione
dell’apparecchiatura
impiego dell’apparecchiatura in
manifestazioni competitive o in gare
danni conseguenti all’impiego
continuato dell’apparecchiatura con
componenti difettosi
Lavori di manutenzione
Tutti gli interventi riportati nel capitolo
„Istruzioni di manutenzione e cura“
devono essere periodicamente eseguiti.
Se l’utente non può farlo di persona,
deve affidarli a un rivenditore.
STIHL raccomanda di fare eseguire le
operazioni di manutenzione e di
riparazione solo dal rivenditore STIHL. I
rivenditori STIHL vengono regolarmente
aggiornati e dotati di informazioni
tecniche.
Se questi lavori vengono trascurati o
eseguiti non a regola d’arte, si possono
verificare danni, dei quali deve
rispondere l’utente stesso. Fra questi si
trovano:
danni al motore elettrico
conseguenti ad una manutenzione
non tempestiva o insufficiente (per
es. pulizia insufficiente del condotto
dell’aria di raffreddamento)
danni causati dal collegamento
elettrico sbagliato (tensione, cavi di
alimentazione di sezione
insufficiente)
danni da corrosione e altri danni
conseguenti a conservazione
impropria
danni all’apparecchiatura
conseguenti all’uso di parti di
ricambio di qualità inferiore.
Particolari soggetti a usura
Anche con un impiego corretto, alcuni
particolari dell’apparecchiatura sono
soggetti ad una normale usura e devono
essere sostituiti a tempo debito secondo
il tipo e la durata dell’impiego. Questi
sono, fra gli altri:
Attrezzo di taglio
Riparo
Spazzole di carbone
Ridurre al minimo l’usura ed
evitare i danni
FSE 52
italiano
137
1 Impugnatura di comando
2 Bloccaggio leva di comando
3 Leva di comando
4 Cavo di collegamento
5 Scarico della trazione
6 Aperture di aspirazione dell’aria di
raffreddamento
7 Sbloccaggio per l’impugnatura di
comando
8 Dado ad alette
9 Impugnatura a staffa
10 Stelo
11 Carcassa motore
12 Riparo
13 Sbloccaggio per carcassa motore
14 Distanziatore
15 Coltello tranciafilo
16 Testa falciante
# Numero di matricola
Componenti principali
10
5
7
6
9
4
#
9935BA021 KN
13
2
3
1
8
12
14
15
16
11
FSE 52
italiano
138
Motore
Lunghezza
Peso
Valori acustici e vibratori
Per determinare i valori acustici e
vibratori si considera il regime massimo
nominale delle condizioni di
funzionamento.
Per altri particolari sull’osservanza della
direttiva CE 2002/44 Vibrazione per il
datore di lavoro, ved. www.stihl.com/vib
Livello di pressione acustica L
p
secondo
EN 786
Livello di potenza acustica L
w
secondo
EN 786
Valore vibratorio a
hv
secondo EN 786
Per il livello di pressione acustica e per
quello di potenza acustica, il valore K-
secondo RL 2006/42/CE = 2,5 dB(A);
per l’accelerazione vibratoria il valore K-
secondo RL 2006/42/CE corrisponde a
= 2,0 m/s
2
.
REACH
REACH indica una direttiva CE per la
registrazione, la classificazione e
l’omologazione dei prodotti chimici.
Per informazioni sull’adempimento della
direttiva REACH (EG) n. 1907/2006,
ved. www.stihl.com/reach
Gli utenti di questa apparecchiatura
possono eseguire solo le operazioni di
manutenzione e di cura descritte nelle
Istruzioni d’uso. Le riparazioni più
complesse devono essere eseguite solo
da rivenditori.
STIHL consiglia di fare eseguire le
operazioni di manutenzione e di
riparazione solo presso rivenditori
STIHL. Ai quali sono regolarmente
offerti corsi di aggiornamento e messe a
disposizione informazioni tecniche.
Nelle riparazioni montare solo particolari
autorizzati da STIHL per questa
apparecchiatura o particolari
tecnicamente equivalenti. Usare solo
ricambi di prima qualità. Diversamente
può esservi il pericolo di infortuni o di
danni all’apparecchiatura.
STIHL consiglia di impiegare ricambi
originali STIHL.
I ricambi originali STlHL si riconoscono
dal numero di codice STlHL del
ricambio, dal logo { ed
eventualmente dalla sigla
d’identificazione del ricambio STlHL K
(i ricambi piccoli possono portare anche
solo la sigla).
Dati tecnici
Tensione nominale: 220 - 240 V
Frequenza: 50 / 60 Hz
Intensità corrente
nominale: 2,3 A
Potenza: 500 W
Regime nominale sotto
carico: 6000 giri/min
Protezione: min. 10 A
Classe di protezione: II, E
1140 mm a 1310 mm (secondo la lun-
ghezza stelo impostata)
completa di attrezzo di taglio e riparo
FSE 52
1)
:2,2kg
1)
versione con cavo di collegamento
da 10 m per la Gran Bretagna:
2,8 kg
83 dB(A)
94 dB(A)
Impugnatura sinistra: 3,0 m/s
2
Impugnatura destra: 4,5 m/s
2
Avvertenze per la riparazione
FSE 52
italiano
139
Nello smaltimento, rispettare le
specifiche norme dei singoli paesi.
I prodotti STIHL non fanno parte dei
rifiuti domestici. Conferire il prodotto, la
batteria, l’accessorio e l’imballaggio
STIHL al riutilizzo ecologico.
Presso il rivenditore STIHL sono
disponibili informazioni aggiornate sugli
accessori a richiesta.
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Dichiara che
corrisponde alle prescrizioni di cui alle
direttive CE/2006/42, CE/2004/108,
CE/2000/14 e UE/2011/65 ed è stato
sviluppato e fabbricato conformemente
alle versioni delle seguenti norme
valevoli alla rispettiva data di
produzione:
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1,
EN 60335-2-91, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3
La determinazione del livello di potenza
acustica misurato e di quello garantito è
stata eseguita sulla base alla
direttiva CE/2000/14, Allegato VI, in
applicazione della norma ISO 11094.
Ufficio incaricato eletto:
DPLF
Deutsche Prüf- und Zertifizierungsstelle
für Land- und Forsttechnik GbR
(NB 0363)
Spremberger Straße 1
D-64823 Groß-Umstadt
Livello di potenza acustica misurato
Livello di potenza acustica garantito
Documentazione tecnica conservata
presso:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
L'anno di costruzione e il numero di
matricola sono indicati
sull’apparecchiatura.
Waiblingen, 20.08.2014
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Per incarico
Thomas Elsner
Responsabile Gestione gruppi di
prodotto
Smaltimento
000BA073 KN
Dichiarazione di conformità
CE
Tipo di costruzione: Decespuglia-
tore elettrico
Marchio di fabbrica: STIHL
Modello: FSE 52
Identificazione di serie: 4816
94 dB(A)
96 dB(A)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280

STIHL FSE 52 Manuale utente

Categoria
Tagliaerba
Tipo
Manuale utente