Wolf Garten Power Edition 40 K Manuale utente

Categoria
Tosa erba
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

3
2
B
A
C
click
2
G
1
2
J
3
H
1
F
D
E
4
Power Edition 40 K - Power Edition 40 KA - Power Edition 46 KA
1 Gashebel
2 Antriebsbügel (KA)
3 Startergriff
4 Grasfangsack
5 Öleinfüllstutzen
6 Griffhöheneinstellung
7 Luftfilter
8 Varioeinstellung (KA)
9 Sicherheitsbügel
10 Griffbefestigung
11 Füllstandsanzeige
12 Schutzklappe
13 Tankeinfüllstutzen
14 Schnitthöheneinstellung
15 Schnitthöhenanzeige
1 Throttle lever
2 Drive clutch bail arm (KA)
3 Recoil starter
4 Grassbox
5 Engine oil check/fill
6 Handle height adjustment
7 Air cleaner
8 Vario (KA)
9 Operator presence bail arm
10 Assembly of handlebar
11 Filling indicator
12 Deflector blate
13 Petrol filter cap
14 Cutting height adjustment
15 Indicator to cutting height
1
Levier de commande des gaz
2
Etrier du mécanisme d‘entrainement (KA)
3 Poignée de starter
4 Bac de ramassage
5 Remplissage d‘huile
6
Reglage de la hauteur du guidon
7 Pré-filtre
8 Vario (KA)
9 Etrier de sécurité
10 Fixation du guidon
11
Indicateur du niveau de remplissage
12 Clapet de sécurité
13 Bouchon du réservoir
14
Reglage de la hauteur de coupe
15
Croquis de la hauteur de coupe
1 Gashendel
2 Aandrijfbeugel (KA)
3 Starterknop
4 Grasvangvoorziening
5 Olie vulopening
6
Duwboomhoogte instelling
7 Luchtlter
8 Vario (KA)
9 Veiligheidsbeugel
10 Duwboombefestigung
11
Vulindicator
12 Achterklep
13 Tankdeksel
14 Maaihoogte instelling
15 Maaihoogte aanwijzing
1 Leva de Gas
2 Archi di azionamento (KA)
3 Leva die avvimento
4 Raccoglierba
5 Bocchettone per olio
6
Regolazione impugnatura
7 Filtro
8 Variabili (KA)
9 Archi di sicurezza
10 Fissare l‘impugnatura
11
Indicatore di pieno carico
12 Deettore
13 Coperchio del serbatio
14 Regolazione l‘atezza di taglio
15 Indicator dell‘altezza di tagli
o
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
5
6
6
7-8
8
9
10
10
11
11, 36
36
37
Gratulation
Technische Daten
Sicherheitshinweise
Montage
Betrieb
Wartung
Beseitigung von Störungen
Ersatzteile
Garantie
Service
Konformitätserklärung
D - Inhalt
12
12
13-14
14
14-15
15-16
16
16
17, 36
36
37
Congratulation
Technical data
Safety instructions
Assembly
Operation
Maintenance
Faults and how to remedy
Spare parts
Guarantee
Service
Declaration of Conformity
GB - Contents
18
18
19-20
20
21
22
22
23
23, 36
36
37
Congratulation
Données techniques
Consignes de sécurité
Montage
Fonctionnement
Entretien
Comment remédier aux pannes
Pièces de rechange
Garantie
Service
Déclaration de conformité
F - Sommaire
24
24
25-26
26
27
28
28
29
29, 36
36
37
Congratulatzione
Dati tecnici
Indicazioni di sicurezza
Montaggio
Messa in opera
Manutenzione
Interventi di riparazione
Ricambi
Garanzia
Assistenza
Dichiarazione di Conformità
I - Contenuto
30
30
31-32
32
33
34
34
35
35, 36
36
37
Gelukwens
Technische gegevens
Veiligheidsvoorschriften
Montage
Gebruik
De verzorging
Opheffen van storingen
Reserveonderdelen
Garantie
Service
Conformiteitsverklaring
NL - Inhoud
Dati tecnici
Ci riserviamo pertanto eventuali modifiche tecnici dovute all'ulteriore
sviluppo dei nostri prodotti.
D Misuratione della rumorositá all'altezza dell'orecchio dell'utente eseguita
in confomotà alla norma EN 836.
E Vibrazioni misurate sul manubrio di guida, con utente, in conformitá a
EN 1033, EN 836. L’accelerazione ponderata tipica è di:
Complimenti per aver scelto un tosaerba WOLF
B
A
C
Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso e
familiarizzare con gli elementi di comando e con
il coretto utilizzo dell‘apparecchio. L‘utente è
responsabile degli incidenti causati ad altre persone
o alla loro proprietà. Osservare le idicazioni, le
spiegazioni e le prescrizioni.
Non lasciare mai bambini o altre persone che non
conoscono le istruzioni per l’uso nei pressi della
falciatrice. Non consentito a persone al di sotto dei
16 anni di utilizzare questo apparecchio.
Power Edition 40 K Power Edition 40 KA Power Edition 46 KA
Tipo 4012 ... 4016 ... 4616 ...
A 90 cm 96 cm 96 cm
B 45 cm 42 cm 42 cm
C 45 cm 51 cm 51 cm
D LP dB (A): 84 LP dB (A): 84 LP dB (A): 84
E
a
hw
: 4 m/s
2
a
hw
: 4 m/s
2
a
hw
: 4 m/s
2
Larghezza di taglio 40 cm 40 cm 46 cm
Azionamento ruota --- Vario (2,5 - 5,0 km/h) Vario (2,5 - 5,0 km/h)
Sacco di raccolta 55 l 55 l 55 l
Peso 32 kg 34 kg 35 kg
Motore Kawasaki Kawasaki Kawasaki
Potenza 3,7 kW / 5,1 PS 3,7 kW / 5,1 PS 3,7 kW / 5,1 PS
Cilintrata 179 ccm 179 ccm 179 ccm
Candela di accensione NGK BPR 5ES NGK BPR 5ES NGK BPR 5ES
Serbatoio contenuto 2,0 l 2,0 l 2,0 l
Olio 0,65 l / HD SAE 30 0,65 l / HD SAE 30 0,65 l / HD SAE 30
24
Le caratteristiche della dotazione in sintesi
Motori potenti (tecnica OHV)
• regolazione centralizzata dell’altezza di taglio
• regolazione in altezza dell‘impugnatura in 2 posizioni
• impugnatura pieghevole per un deposito con minimo ingombro e trasporto semplificato
• barra di taglio con lame alternate
• ruote confortevoli montate su cuscinetti a sfere
• sacco raccoglierba spazioso e facile da svuotare con indicatore di livello
Incluso attrezzo per il mulching (per sminuzzamento ne dell‘erba tagliata)
• materiali di prima qualità, lavorazione eccellente e Design attraente
• Ready-to-use: da 0 alla rasatura in soli 30 secondi
Indicazioni di sicurezza
Legenda simboli
Allontanare le per-
sone dalla zona di
pericolo!
Attenzione! Lame
da taglio aflate
- davanti a servizio
d a s s i s t e n z a
tirare la estrarre
i cappucci delle
candele.
Attenzione!
Prima dell‘uso
leggere istruzioni!
Per la falciatura
· Attenzione, pericolo! L’attrezzo da taglio ha un funzionamento
prolungato!
·
Non toccare l’attrezzo da taglio mentre il motorino sta ancora
girando.
·
Osservare la distanza di sicurezza determinata dai corrimano di
guida.
· Accendere il motore facendo attenzione che le mani siano alla
dovuta distanza dagli attrezzi da taglio.
· Controllare che l’appoggio sia sicuro, in particolar modo sui
dislivelli. Non correre mai, procedere in maniera tranquilla.
·
Se la falciatrice si muove su ruote, falciare i punti in pendenza
sempre trasversalmente al dislivello, non verso l’alto e verso il
basso.
· Fare particolarmente attenzione quando, trovandosi in
pendenza, si cambia la direzione di marcia.
· Non falciare su declivi molto inclinati.
· Quando si gira, nel tirare verso di l’apparecchio, usare la
massima prudenza.
· Spegnere la falciatrice se la si fa cadere, girare al minimo o
mentre la si trasporta, p. E. da o verso il prato oppure per i
sentieri.
· Non utilizzare mai la falciatrice con dispositivi o griglie di
protezione danneggiati, o addirittura senza protezione, p. E.
lamiere paraurti e/o allestimenti per la raccolta dell’erba.
· Non modicare la registrazione del regolatore del motore,
superare la velocità limite.
· Non avvicinare le mani o i piedi alle parti rotanti. Non
posizionarsi di fronte all’apertura di espulsione dell’erba.
· Se la falciatrice viene portata all’esterno della supercie
erbosa, l’attrezzo da taglio deve essere spento.
· Prima di depositare o di portare via la falciatrice, spegnere
il motore ed aspettare sino a quando gli attrezzi da taglio si
arrestano completamente.
·
Regolare l’altezza del taglio solo a motore spento e ad attrezzo
fermo.
·
Non aprire mai lo sportello di protezione con motore ancora
funzionante.
· Prima di togliere il dispositivo di raccolta dell’erba: spegnere il
motore ed aspettare che l’apparecchio si fermi del tutto.
· Dopo aver vuotato il dispositivo di raccolta dell’erba, ssarlo
accuratamente.
· Non andare mai, con motore funzionante, sul pietrisco le
pietre vengono scaraventate!
· Laddove sia possibile, non falciare sull’erba bagnata.
·
Spegnere l’apparecchio, rimuovere il cappuccio della candela di
accensione ed aspettare sino a quando l’apparecchio si ferma, se
p. E.
Indicazioni generali
Questa falciatrice prevista per la cura di prati e superci erbose
di aree private. In alcune applicazioni l’utilizzo della falciatrice
potrebbe arrecare lesioni siche. In particolare, non adoperare
questa apparecchiatura;
- per potare cespugli, siepi e sterpi
- per tagliare piante rampicanti
- tappeti erbosi sui tetti
- vasi sui balconi
- per pulire sentieri (aspirare – spazzare spalare la neve)
- per sminuzzare alberi e siepi tagliate
-
come motrice (in falciatrici azionate da un propulsore) per
spazzatrici di erba, macchine per spargere, rimorchi p. E.
per il trasporto del materiale tagliato, tranne che nel cesto di
raccolta apposito.
· Le direttive locali possono comunque determinare l’età minima
degli utenti.
· Non falciare mai in prossimità di altre persone, in particolare
bambini e animali.
· Falciare solo alla luce del giorno o con un’illuminazione
articiale corrispondente.
Prima di falciare
·
Non mettersi mai al lavoro senza aver indossato scarponi
resistenti e pantaloni lunghi. Non falciare mai a piedi scalzi o con
sandali aperti.
· Applicare la protezione antiurto in dotazione, ovvero il
dispositivo di raccolta. Fissarlo bene. vietato l’utilizzo di
dispositivi di protezione danneggiati o il mancato impiego di
protezione.
· Controllare il tipo di area su cui la macchina deve essere
adoperata e rimuovere tutti gli oggetti che possono impigliarsi
o essere scagliati in aria.
· Controllare che l’attrezzo di lavoro
· abbia tutti gli elementi di bloccaggio ben saldi
· non sia danneggiato o usurato
· Nella sostituzione, fare attenzione alle indicazioni di
montaggio.
· Controllare regolarmente che l’allestimento di raccolta dell’erba
non rechi tracce di usura o dimal-funzionamento.
· Gli apparecchi con motore a quattro tempi devono essere
provvisti di olio motore prima della prima messa in funzione
(vedi „Riempimento dell’olio”).
· Prima di ogni falciatura, controllare il livello dell’olio.
·
AVVERTENZA La benzina una sostanza altamente
inammabile!
· Conservare il carburante solo nei contenitori appositi.
· Riempire il carburante solo all’aperto.
·
Eseguire quest’operazione lontano dal fumo (sigarette) e dal
fuoco.
· Prima di accendere il motore, riempire di carburante (BENZINA
NORMALE).
· Chiudere il coperchio del serbatoio serrandolo bene.
· Non rabboccare il carburante e non aprire il coperchio del
serbatoio durante il funzionamento del motore o quando la
macchina ancora
calda.
· Nel caso sia fuoriuscita della benzina, non tentare
assolutamente di far partire il motore. Piuttosto, rimuovere la
macchia di benzina dall’apparecchio. Evitare qualsiasi tentativo
di accensione, sino a quando i vapori della benzina si sono
dileguati.
· Sostituire i silenziatori difettati.
· Prima dell’uso, con un controllo a vista vericare sempre che
gli attrezzi da taglio, i perni di ssaggio e l’intera unità per
tagliare non presentino tracce di usura o danneggiamento.
·
Per evitare uno squilibrio, gli attrezzi da taglio danneggiati od
usurati, e i perni di ssaggio possono essere sostituiti solo per
serie.
· Per motivi di sicurezza, il tappo del serbatoio, nel caso sia
deteriorato, deve essere sostituito.
· Controllare che i raccordi delle tubazioni della benzina, del
ltro dell’aria, ecc. siano posizionati saldamente.
Per l’avvio
· Accendere il motore facendo attenzione che le mani e i piedi
siano ad una distanza sicura dagli attrezzi da taglio.
·
Prima di accendere il motore, disinnestare l’attrezzo da taglio e il
motore.
·
Accendendo o avviando il motore, fare attenzione a non ribaltare
la falciatrice sul lato, a meno che questa non debba essere
sollevata per il lavoro che si intende svolgere. In questo caso,
ribaltarla solo per quanto necessario, e sollevare soltanto il lato
lontano dall’operatore.
· Non far funzionare il motore a combustione in ambiente
chiuso, onde evitare accumuli di monossido di carbonio.
·
Avviare la falciatrice su una supercie uniforme, non dove l’erba
alta.
· Non accendere il motore stando davanti al canale di
espulsione.
25
Indicazioni di sicurezza
Manutenzione
· Controllare regolarmente che tutte le viti di ssaggio e i dadi
visibili, in particolar modo quelli della lama, siano ssi ed
eventualmente serrarli ancora.
·
I lavori di manutenzione e di pulizia all’apparecchio, nonché la
rimozione del dispositivo di protezione, possono essere sostenuti
solo con motore fermo e cappuccio delle candele di accensione
(ed eventualmente chiave di avviamento) staccato. Prima dei lavori
di pulizia e del cambio dell’olio, fare attenzione alle indicazioni del
telaio!
· Vericare che tutti i dadi, i perni e le viti siano serrati a fondo e
che l’apparecchio si trovi in uno stato sicuro.
· Per evitare pericolo di incendio, liberare il motore, lo scarico, il
vano batterie e l’area intorno al serbatoio dall’erba, dalle foglie
o dal grasso fuoriuscito (olio).
· Nel caso l’apparecchio debba essere ribaltato su un lato per
lavori di riparazione, vuotare completamente il serbatoio del
carburante.
· Dopo ogni impiego, pulire l’apparecchio con una scoperta – non
con acqua e in particolare non con alta pressione. Mantenere
pulite le alette di raffreddamento del cilindro e le prese d’aria:
· Non riporre l’apparecchio in luoghi umidi o in prossimità di
amme, e neanche in luoghi dove una scintilla dei gas della
benzina potrebbe inammarsi.
·
Nel caso il serbatoio di benzina debba essere vuotato, effettuare
quest’operazione all’aperto. Fare in modo di non spargere il
carburante.
·
Sostituire per motivi di sicurezza i particolari usurati o
danneggiati.
·
ATTENZIONE! La sostituzione o l’aflatura della lama va fatta
eseguire sempre in ofcina, poiché, dopo aver allentato i pezzi,
necessario un controllo dell’equilibratura in base alle norme di
sicurezza.
· Nei lavori di riparazione e di pulizia, indossare sempre dei
guanti da lavoro.
·
Utilizzare solo pezzi di ricambio WOLF, altrimenti non vi nessuna
garanzia che la Vostra falciatrice corrisponda alle normative di
sicurezza.
Montaggio
26
- si vuole liberare una lama o rimuovere un’ostruzione dal
canale di espulsione
- si desidera controllare o pulire la falciatrice
- un corpo estraneo rimasto incastrato. Vericare prima che la
falciatrice o gli attrezzi da taglio non siano stati danneggiati.
Dopodiché eliminare subito l’eventuale danno.
- si percepisce una forte vibrazione dovuta a squilibrio (in
questo caso spegnere immediatamente ed individuarne la
causa).
· Attenzione, pericolo dovuto ad uso scorretto del dispositivo di
raccolta dell’erba
· Se la falciatrice ha un dispositivo di guida automatica,
disattivarlo prima di accendere il motore. Non toccare il
motore o lo scarico durante o immediatamente dopo che
stato azionato. Le parti riscaldate potrebbero causare ustioni
o provocare reazioni di spavento che possono conseguire in
lesioni.
· Spegnere il motore: ogni volta che si abbandona la falciatrice,
prima di rabboccare il serbatoio.
Dopo il lavoro
· Quando il motore si arresta, chiudere la valvola a farfalla. Nel
caso il motore possieda un rubinetto di chiusura della benzina,
chiuderlo dopo aver falciato.
· Dopo avere spento l’apparecchio non depositarlo in un luogo
chiuso, ma lasciarlo raffreddare all’aperto.
· Non depositare mai l’apparecchiatura con il serbatoio pieno di
benzina all’interno di un edicio, dal momento che le esalazioni
della benzina potrebbero venire a contatto con fuoco o
scintille.
· Prima di abbandonare l’apparecchio rimuovere il cappuccio
delle candele di accensione e se presente la chiave di
avviamento.
· Sollevamento dell’apparecchio per il trasporto:
· mai con motore in funzionamento non con motore caldo
solo con cappuccio delle candele di accensione staccato.
· Nel rimettere a posto l’apparecchio, sganciare la fune di
avviamento e fare attenzione che i cavi Bowden non vengano
piegati.
· Eseguire il cambio del motore sempre a serbatoio vuoto e
chiuso, e con motore caldo.
Montare il raccoglierba
D
E
Vedere illustrazioni.
Fissaggion del manico
A
B
C
ATTENZIONE! Nel piegare l‘impugnatura il cavo non deve
essere schiacciato.
1. Sollevare la barra dell‘impugnatura all‘indietro (A).
2. Regolare l‘altezza più adatta dell‘impugnatura e serrare a
fondo i due dadi a risvolto (B).
3. Sollevare parte superiore impugnatura e avvitarla a fondo
con i dadi ad alette (C).
Messa in opera
27
Tagliare
Pacciamatura
Come agganciare il prendierba
N
Solo a motore spento e lame ferme terme.
1. Sollevare la copertura di protezione.
2. Appendere il sacco per la raccolta al gancio che si trova
nella cavità dell‘intelaiatura
(vedere freccia).
3. Collocare la copertura di protezione.
Svuotare il sacco per la raccolta
Q
Solo a motore spento e lame ferme terme.
Se il sacco per la raccolta è pieno, si abbassa la copertura.
Per un funzionamento a perfetta regola d‘arte: pulire
regolarmente con uno spazzolone i fori sotto l‘indicazione di
livello.
Tempo d’esercizio
Si prega di osservare le prescrizioni vigenti nei singoli stati.
Durante il „mulching“ l‘erba viene tagliata più volte da uno
speciale sistema di taglio e riportata sul terreno. Così non si
ha nessuno scarto di erba. Inoltre il „mulching“ evita che il
prato si secchi.
Note:
A seconda della crescita del prato si dovrebbe sminuzzare
nemente l‘erba tagliata 1-2 volte alla settimana.
• Il tappeto erboso non deve essere né troppo alto né troppo
umido!
• Si dovrebbe avanzare lentamente
• Si dovrebbe prestare attenzione che le lame si
sovrappongano
.
• Non si dovrebbe tagliare più di 20 mm di erba.
Attenzione!
Nel caso, in cui ci sia una infestazione di muschio o
infeltramento dell‘erba, il „mulching“ non è raccomandabile.
Motivazione:
Il materiale tagliato resta attaccato alla supercie ricoperta di
muschio o all‘infeltrimento e non può quindi essere
portato sul terreno.
Rimedio:
Il prato dovrebbe essere arieggiato e concimato regolarmente.
Montare la fune d’avviamento
K
L
Sollevare e gli archi di sicurezza (K, 2) e tenerli cosi. Tirare la
fune lentamente sino all'impugnatura e inserirla nella guida (L).
Prima di ripiegare l'impugnatura, estrarre la fune
d'avviamento.
Olio
M
Prima di falciare controllare sempre il livello dell'olio.
Prima della messa in moto riempire basamento con 0,6 l
olio SAE 30 sino al contrassegno „Full“ dell´asta di livelo,
rispettivamente sino all´orlo del bocchettone. Per il controllo
non avvitare l´asta di livello.
Rifornimento di carburante
Non fumante, niente fuochi.
Non fare benzina mentre il motore è in moto. A
motore caldo non schizzare benzina.
Usare solo benzina basso numero di ottano. Evitare di
versare benzina. Non respirare i vapori.
Regolato l‘altezza di taglio
O
Solo a motore spento e lame ferme terme.
Premere il pulsante e sollevare o spingere fino all‘altezza voluta.
Altezza di taglio
Tagliare possibilmente su prato asciutto per non danneggiare
la cotica erbosa. In caso di prato umido ed erba alta, tagliare
con una maggiore altezza di taglio. Di regola si tosa ad
un'altezza di taglio di 4,0 cm - 5,0 cm.
Avviare
K
L
In piano, possibilmente non con l’erba alta
Avvio a freddo
1. Posizionare leva gas (K, 1) su avvio.
2. Sollevare la staffa di sicurezza (K, 2) e bloccare. Tirare lo
starter (L) e rilasciare lentamente a mano.
3. Dopo l’avvio portare la leva del gas lentamente su
“esercizio”
Inserimento/disinserimento trasmissione su ruote
K
(Power Edition 40/46 KA)
Trasmissione su ruote inserita
Sollevare la staffa di azionamento (3)
Trasmissione su ruote disinserita:
Rilasciare la staffa di azionamento (3)
Selezionare la velocità (Vario)
1. Premere il pulsante (4)
2. Con la leva (5) selezionare la velocità di azionamento
desiderata (2,5 km/h - 5,0 km/h)
Lepre: più veloce. Lumaca: più lenta
Suggerimenti per la rasatura
P
Per non creare strisce erbose, le vie di taglio devono
sempre sovrapporsi per alcuni centimetri
Fare avanzare il tosaerba sulla supercie erbosa già
tagliata
Utilizzare l‘attrezzo per il mulching
Soltanto con motore spento e strumento da taglio
fermo
.
1. Togliere il sacco raccoglierba.
2. Montaggio come da figure
F
G
Smontaggio: come da figure
H
J
Manutenzione
28
Estrarre il cappuccio della candela prima di
eseguire qualsiasi lavoro di manutenzione e
pulizia.
Dopo ogni tosatura abbiate l'avvertenza di pulire la tosaerba
con uno straccio oppure con uno scopino.
In nessum caso usare acqua! Tenere il tosaerba in ambiente
asciutto.
Opera zioni di pulizia e cambio della lama
R
1. Estrarre la spina della candela di accensione.
2. Portare l’altezza di taglio nella posizione più alta.
3. Per i lavori di pulizia e il cambio della lama ribaltare.
all’indietro la trebbiatrice secondo la gura.
Affilare e cambiare la lama
S
Estrarre il cappuccio della candela prima di
eseguire qualsiasi lavoro di manutenzione e
pulizia.
• Fate sostituire le lame o affilare, solo da una officina
specializzata.
• Quando si effettuano i lavori sulla lama indossare i guanti
di protezione, staccare la chiave di accensione e l‘attacco
candele.
• Anche il Portalame dovr essere combiato quando
danneggiato.
Nota per l‘officina specializzate:
coppia di serragio della vite:
SW 17 mm = 38-42 Nm / SW 13 mm = 16-20 Nm
Impostazione del cavo Bowden della frizione
K
T
1. Sollevare la staffa di azionamento (K, 3) di ca. 2 cm e
bloccare
2. Allentare il controdado (T, 1).
3. Girare a sinistra la vite di regolazione (T, 2), in modo che
le ruote motrici si blocchino durante l’arretramento della
trebbiatrice
4. Serrare di nuovo a fondo il controdado (T, 1).
Cambio d’olio
Quando il motore è nuovo l'olio deve essere cambiato dopo
5 ore de funzio-namento, in seguito ogni 25 ore (sempre a
motore caldo e serbatoio vuoto).
ll cambio dello olio deve essere effettuato più di requente se il
motore lavora in condizioni difficili o polverose.
Olio
M
.
Pulizia delle candele
Candele sporche diminuiscono la potenza del motore. Pulir le
candele e controllare che la distanza fra gli elettrodi (0,70 mm).
Accantomamento Durante l’inverno
Svuotare il serbatoio e premere sulla valvola del
carburatore (feccia)
Pulnire a fondo il tosaerba.
Cambiare l'olio motore a quatro tempi.
Conservare il motore come segue:
- estrarre la candela, introdurre un cucchiaio da tavola di
olio per motori nell'apertura della candela.
- tirare lentamente la maniglia di avviamento
(distribuzione dell'olio nel cilindro).
- avvitare la candela e non inserire lo spinotto.
• Tirare la maniglia di avviamento fino ad incontrare
resistenza.
Scegliere un posto asciutto. Fate controllare in autunno il
Vs. tosaerba da un'officina di assistenza clienti.
Interventi di riparazione
Rimedio (X) :
Problema Possibi causale
Ofcina
Di assistenza
WOLF
In modo
autonomo
Il motore non si
Mette in moto non ha
potenza:
Troppo poco carburante nel serbatoio
Cappuccio non posizionata sulla candela di accensione
Candela di accension non funzionante
Filtro dell’aria sporco o imbrattato
La leva dell’acceleratore su „esercizio“
Vite di fermo lama allentata
---
---
---
---
---
X
X
X
X
X
X
---
Taglio irregolare:
Altezza di taglio regolata male
Lama non aflata
Canale di aspirazione / cesto raccoglierba occluso
---
X
---
X
---
X
Il motore non si
mette in moto:
Tirante bowden della frizione spostato --- X
In caso dubbio rivolgersi sempre ad un’ofcina di assistenza WOLF. Attenzione, spegnere il tosaerba prima di ogni controllo, ope-
razione di pulitura o di lavori alle lame ed estrarre i cappucci delle candele.
Pulire filtro aria
U
V
W
Ogni 25 ore di esercizio pulire il filtro preliminare e una volta
all‘anno od ogni 100 ore di esercizio pulire la cartuccia di
carta.
1. Aprire la copertura di protezione come da figura
2. Estrarre il filtro preliminare (a) e la cartuccia di carta (b)
2. Lavare il filtro preliminare (a) in una soluzione detergente non
aggressiva e fare asciugare a fondo
3. Dare leggeri colpetti con precauzione alla cartuccia di carta
(b). Le cartucce danneggiate o fortemente imbrattate dovranno
essere sostituite. Non lavare la cartuccia di carta o soffiare aria
compressa
Non oliare il filtro primario e la cartuccia di carta
4. Rimontare il filtro preliminare e la cartuccia di carta dopo la
manutenzione come da figura
Ricambi
Fornitura attraverso il vostro rivenditore
Custodite con cura il certificato di garanzia compilato dal
venditore oppure il documento d‘acquisto.
Per la durata di 24 mesi a partire dalla data d‘acquisto, la Ditta Wolf-
Garten presta garanzia in conformità al rispettivo stato della tecnica e
allo scopo/campo d‘applicazione. I diritti legali del consumatore finale
non vengono compromessi mediante i criteri di garanzia di seguito
elencati.
Premesse per il diritto alla garanzia di 24 mesi:
- Impiego dell‘apparecchio esclusivamente per uso privato.
Nel campo industriale oppure negli esercizi di noleggio, la
garanzia viene ridotta a 12 mesi.
- Uso conforme allo scopo e rispetto di tutte le avvertenze delle
istruzioni sull‘uso che formano parte integrante delle nostre
condizioni di garanzia.
- Rispetto degli intervalli di manutenzione prescritti.
- Nessuna variazione della costruzione su propria iniziativa.
- Montaggio delle parti di ricambio originali/accessori della WOLF.
- Presentazione del documento di garanzia compilato e/o del certificato
d‘acquisto.
La garanzia non si estende alla normale usura delle lame, alle parti
di fissaggio delle lame come ruote di frizione, cinghie trapezoidali
e cinghie dentate, ruote portanti/pneumatici, filtri dell‘aria, candele
d‘accensione e cappucci per candele. In caso di riparazioni effettuate
in proprio, si estingue automaticamente ogni diritto di garanzia. I
difetti e le carenze che si dovessero presentare le cui cause sono
riconducibili a difetti di materiale o di produzione, vengono rimossi
esclusivamente dalle nostre officine autorizzate (il venditore ha il
diritto alla riparazione) oppure dal produttore stesso, se egli fosse
più vicino alla Vostra sede. Sono escluse rivendicazioni non rientranti
nella prestazione di garanzia. Non è ammessa una rivendicazione per
la fornitura di parti di ricambio. Eventuali danni dovuti al trasporto
non devono essere segnalati a noi, ma alla ditta competente per il
trasporto, poichè in caso contrario i diritti all‘indennizzo da parte di
queste imprese decadono.
Condizioni di garanzia
29
WOLF Italia S.r.l.
Via G. Galilei 5
20060 Ornago (Mi)
Tel.: ++39 (039) - 62 86 41
Fax: ++39 (039) - 60 10 257
Le prestazioni in garanzia vengono rese dalle nostre ofcine
autorizzata contrattualmente o nel caso di :
Denominazione
Numero d‘ordine
Sacco di raccolta 4628 065
Lama di ricambio (Vi 40 W) 4001 094
Lama di ricambio (Vi 46 W) 4601 094
Lama (Vi WM, 2 pezzo) 4350 040
Denominazione
Numero d‘ordine
Candela di accensione (NGK BPR 5ES) 2095 306
Filtro dell‘ aria 2094 400
Olio 0,6 l HD SAE 30 (VO 4T) 4180 091
Betzdorf, den 23.11.2004 G.C. Wolf (Geschäftsführung) Dr.-Ing. M. Simon (Entwicklungsleitung)
Wir / We / Nous / Noi / Wij
WOLF-Garten GmbH & Co KG
Industriestr. 83-85, D-57518 Betzdorf
erklären, dass die Maschine / declare that the machine / déclarons que la machine / dichiariamo che la macchina /
verklaren dat de machine
Rasenmäher, handgeführt mit Verbrennungsmotor
Lawnmower, walk behind with combustion engine
Tondeuse à conducteur à pied à moteur combustion
Falciatrice manuale per prati con motore a combustione interna
Grasmaaimachine, met de hand bediend met verbrandingsmotor
Typ, type, type, tipo, type, Type, tyyppi, type, typ:
4012 ... / 4016 ... / 4616 ...
mit folgenden EG-Richtlinien übereinstimmt - conforms to the specifications of the following EC directives - est conforme aux
spécifications des directives CE suivantes - è conforme alle seguenti direttive CE - met volgende EG-richtlijnen overeenstemt:
98/37/EG, 89/336/EG, 2000/14/EG
Angewandtes Konformitätsverfahren - Conformity assessment procedure followed - La procédure appliquée pour l‘évaluation de la
conformité, procedura di conformità applicata, toegepaste conformiteitmethode:
Anhang VI
Name und Anschrift der beteiligten benannten Stelle - name and address of the notified body involved - le nom et l‘organisme notifé
- nome ed indirizzo dell‘ufficio competente citato - naam en adres van de bevoegde, benoemde dienst:
VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut, Merianstr. 28, D-63069 Offenbach
1. Repräsentativer gemessener Schallleistungspegel - representative measured sound power level - le niveau de puissance acoustique
mesuré représentatif - livello di potenza sonora approssimativo misurato - representatief gemeten geluidsoverdrachtniveau.
2. Garantierter Schallleistungspegel - guaranteed sound power level - le niveau de puissance acoustique garanti - livello di potenza sonora
garantito - gewaarborgd geluidsoverdrachtniveau.
4012 ... 4016 ... 4616 ...
Schnittbreite - Cutting width - Largeur de coup -
Larghezza di taglio - Maaibreedte:
40 cm 40 cm 46 cm
Drehzahl - R. P. M. - Régime - N. giri - Toerental : 2.800 1/min. 2.800 1/min. 2.800 1/min.
1. 95 dB (A) 95 dB (A) 95 dB (A)
2. 96 dB (A) 96 dB (A) 96 dB (A)
EG-ConformiteitsverklaringEC Declaration of Conformity
EG-Konformitätserklärung
CE Déclaration de conformité
Dichiarazione CE di Conformità
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Wolf Garten Power Edition 40 K Manuale utente

Categoria
Tosa erba
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per