Dremel 2000 VERSATIP Original Instructions Manual

Tipo
Original Instructions Manual
Dremel Europe
The Netherlands
2610Z02347  04/11 
www.dremel.com
All Rights Reserved
GB
DE
FR
IT
NL
DA
SV
NO
FI
ES
PT
EL
TR
CS
PL
BG
HU
RO
RU
ET
LT
SL
LV
HR
SR
SK
UK
AR
Original instructions 6
Übersetzung der Originalbedienungsanleitung 8
Traduction de la notice originale 10
Traduzione delle istruzioni originali 13
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
16
Oversættelse af betjeningsvejledning 18
Översättning av originalinstruktioner 21
Oversettelse av originalinstruksjonene 23
Käännös alkuperäisistä ohjeista 26
Traducción de las instrucciones originales 28
Tradução das instruções originais 31
Μετάφραση των πρωτοτυπων οδηγιων
33
Orjinal yönergelerin çevirisi 36
Překlad originálních pokynů 39
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji 41
Превод на оригиналните инструкции
44
Az eredeti előírások fordítása 47
Traducere a instruţiunilor originale 49
Перевод оригинальных инструкций
52
Algsete juhiste tõlge 54
Originalių instrukcijų vertimas 57
Prevod originalnih navodil 59
Oriģinālās lietošanas pamācības tulkojums 62
Prijevod originalnih uputa 64
Превод Оригиналног Упутства
67
Preklad pôvodných pokynov 69
Переклад головних інструкцій
72

75
GB
CE DECLARATION OF CONFORMITY We declare und er our sole responsibility 
that this product is in conformity wi th the following standards or standardiz ed 
documents: EN 60 745, EN 55 014, in accordance with the provisions of the 
directives 2006/95/EC, 2004/108/EC, 98/37/EC (until Dec. 28, 2009), 2006/42/EC 
(from Dec. 29, 20 09 on).
NOISE/VIBRATION Measured in accordance with EN 60 745 the sound pressure 
level of this tool is  58 dB(A) and the sound power level 69 dB(A) (standard 
deviation:3 dB),  and the vibration 0.2 m /s
2
(hand-arm method).
Technical file at:SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL. 
DE
CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, 
daß dieses Produkt mit den folgenden No rmen oder normativen Dokumenten 
übereinstimmt: EN 60 745, EN 55 014, gemäß den Bestimmungen der Richtlinie n 
2006/95/EG,2004/108/EG, 98/37/EG (bis 28.12.2009),2006/42/EG (ab 29.12.2009).
GERÄUSCH/VIBRATION Gemessen gemäß EN 60 745 beträgt  der Schalldruckpegel 
dieses Gerätes 58 dB(A) und der Schalleistungspegel69dB(A) (Standard- abweichung:
3 dB), und die Vibration 0,2 m/s
2
(Hand-Arm Methode). 
Technische Unterlagen bei:SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
FR
CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous déclarons sous notre propre 
responsabilité que ce produit est en co nformité avec les normes ou documents 
normalisés suivants: EN 60 745, EN 55 014, conforme aux réglementations 
2006/95/CE,2004/108/C E,98/37/CE (jusqu’au 28.12.2009),2006/42/CE 
(à partir du 29.12.2009).  
BRUIT/VIBRATION Mesuré selon EN 60 745 le niveau de la pression sonore de cet 
outil est 58 dB(A)  et le ni veau de la puissance sonore 69 dB(A) (déviation sta ndard: 
3 dB), et la vibration 0,2 m/s
2
(méthode main-bras). 
Dossier technique auprès de:SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE),4825 BD Breda, NL.
IT
CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Dichiaramo,assumendo la pienaresponsabilità 
di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme  alle seguenti normative e ai 
relativi documenti: EN 60 745, EN 55 014 in base alle prescrizioni  delle direttive 
2006/95/EG,2004/108/E G,98/37/EG (fino al 28.12.2009), 2006/42/EG (a partire 
dal 29.12.2009).
RUMOROSITÀ/VIBRAZIONE Misurato in conformitàalEN60745 il livello di pressione 
acustica di questoutensile è 58dB(A) ed il livello di potenza acustica 69 dB(A) 
(deviazionestandard:3 dB),e la vibrazione 0,2 m/s
2
 (metodo mano-braccio).
Fascicolo tecnico presso: SKIL Europe BV (P T-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
NL
CE CONFORMITEITSVERKLARING Wij verklaren, dat dit product voldoet aan 
de volgende normen of normatieve  documenten: EN 60 745, EN 55 014,
overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen 2006/95/EG,2004/108/EG,98/37/
EG (tot 28-12-2009), 2006/42/EG (vanaf 29-12-2009). 
GELUID/VIBRATIEGemeten volgens EN 60 745  bedraagt het geluidsdrukniveau 
van deze machine 58 dB(A) en het geluidsvermogen-niveau 69 dB(A) 
(standaard deviatie: 3 dB), en de vibratie 0,2 m/s
2
(hand-arm methode).
Technisch dossier bij: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
DA
CE KONFORMITETSERKLÆRING Vi erklærer under almindel igt ansvar, at dette 
produkt er i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter:
EN 60 745, EN 55 014, i henhold til bestemmelserne i direktiverne 200 6/95/EF, 
2004/108/EF,98/37/EF (indtil 28.12.2009), 2006/42/EF (fra 29.12.2009). 
STØJ/VIBRATIONMåles efter EN 60 745 er lydtryk niveau af dette værktøj 58 dB(A) 
og lydeffektniveau 69 dB(A) (stand ard deviation: 3 dB), o g vibrationsniveauet 
0,2 m/s
2
(hånd-arm metoden).
Teknisk dossier hos:SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL. 
SV
CE KONFORMITETSFÖRKLARING VVi intygar och ansvarar för,att denna produkt 
överensstämmer med följande norm o ch dokument: EN 60 745, EN 55 014,
enl. bestämmelser och riktlinjema 2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG 
(till 28.12.2009), 2006/42/EG (from 29.12.2009). 
LJUD/VIBRATIONLjudtrycksnivån som uppmätts enligt EN 60 745 är på denna 
maskin 58 dB(A) och ljudeffektnivå n 69 dB(A) (standard deviation: 3 dB),och 
vibration 0,2 m/s
2
(hand-arm metod).
Teknisk tillverkningsdokumentation finns hos:SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 
4825 BD Breda, NL.
NO
CE SAMSVARSERKLÆRING Vi erklærer at det er unde r vårt ansvar at dette 
produkt er i samsvar med følgende stand arder eller standard- dokumenter: 
EN 60 745, EN 55 014, i samsvar med reguleringer 2006/95/EF, 2004/108/EF, 
98/37/EF (frem til 28.12.2009), 2006/42/EF (fra 29.12.2009). 
STØY/VIBRASJON Målt ifølge EN 60 745 er lydtrykknivået av dette 
verktøyet 58 dB(A) og lydstyrken ivået 69 dB(A) (standard deviasjon: 3 dB), 
og vibrasjonsnivået 0,2 m/s
2
(hånd-arm metode).
Tekniske underlag hos: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
FI
CE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA Todistamme täten ja va staamme 
yksin siitä, ettämä tuote  on allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen 
vaatimusten mukainen EN 60 745, EN 55 014, seuraavien sääntöjen mukaisesti 
2006/95/EY, 2004/108/EY, 98/37/EY (28.12.2009 asti), 2006/42/EY (29.12.2009 
alkaen). 
MELU/TÄRINÄMitattuna EN 60 745 mukaan työkalun melutaso on 58 dB(A) ja 
yleensä työkalun äänen voimakkuus  on 69 dB(A) (keskihajonta: 3 dB), ja tärinän 
voimakkuus 0,2 m/s
2
(käsi-käsivarsi metodi).
Tekninen tiedosto kohdasta:SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL. 
ES
CE DECLARACION DE CONFORMIDADDeclaramos bajo nuestra sola 
responsabilidad que este producto  está en conformidad con las normas o 
documentos normalizados siguientes: EN 60 745,EN 55 014, de acuerdo con las 
regulaciones 2006/95/CE, 2004/108/CE, 98/37/CE (hasta el 28.12.2009), 2006/42/
CE (a partir del 29.12.2009). 
RUIDOS/VIBRACIONESMedido según EN 60 745 el nivel de la presión acústica de 
esta herramienta se eleva a 58 dB(A) y el nivel de la potencia acústica 69  dB(A) 
(desviación estándar: 3 dB), y la vibración a 0,2 m/s
2
(método brazo-mano).
Expediente técnico en:SKIL Europe  BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
PT
CE DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADEDeclaramos sob nossa exclusiva 
responsabilidade que este producto cumpre as seguintes normas ou documentos 
normativos: EN 60 745, EN 55 014, conforme as disposições das directivas 
2006/95/CE,2004/108/C E,98/37/CE (até 28.12.2009), 2006/42/CE (a partir de 
29.12.2009).
RUÍDO/VIBRAÇÕESMedido segundo EN 60 745 o nível de pressão acústica desta 
ferramenta é 58 dB(A) e o nível de potência acústica 69 dB(A) (espaço de e rro:
3 dB), e a vibração 0,2 m/s
2
(método braço-mão).
Processo técnico em:SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
EL
CE ∆ΗΛΣΗ ΣYMBATOTΗΤΑΣ Δηλώνουμε υπευθύνως ότι το προϊόν αυτό
είναι κατασκευασµένο σύµφωνα µε τους εξής κανονισµούς ή κατασκευαστικές
συστάσεις: EN 60 745, EN 55 014, κατά τις διατάξεις των κανονισµών της Κοινής
Αγοράς 2006/95/EK, 2004/108/EK, 98/37/EK (έως 28.12.2009), 2006/42/EK
(από29.12.2009).
ΘΟΡYΒΟ/ΚΡΑ∆ΑΣΜΟYΣ Μετρηµένη σύµφωνα µε EN 60 745 η στάθµη
ακουστικής πίεσης αυτού του εργαλείου ανέρχεται σε 58 dB(A) και η στάθµη
ηχητικής ισχύσε 69 dB(A) (κοινή απόκλιση: 3 dB), και κραδασµός σε 0,2 m/s
2
(µεθοδος χειρός/βραχίονα).
Τεχνικός φάκελος από: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
TR
CE STANDARDIZASYON BEYANI Yeğane  sorumlu olarak, bu ürünün aşağıdaki 
standartlara veya standart belgelerine uygun oldu pğunu beyan ederiz:EN 60 745, 
EN 55 014, yönetmeliği hükümleri uyarınca 2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG 
(28.12.2009 tarihine kadar), 2006/42/EG (29.12.2009 tarihinden itibaren). 
GÜRÜLTÜ/TİTREŞIMÖlçülen EN  60 745  göre ses basıncı bu makinanın seviyesi 
58 dB(A) ve çalışma sırasındaki gürültü 69 dB(A) (standart sapma: 3 dB), 
ve titreşim 0,2 m/s
2
(el-kol metodu).
Teknik belgelerin bulunduğu merkez:SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE),4825 BD 
Breda, NL.
CS
CE STRVZUJÍCÍ PROHLÁŠENÍ Potvrzujem e na odpovědnost, že tento výrobek 
odpovídá následujícím normám nebo  normativním podkladům: EN 60 745,
EN 55 014, podle ustanovení směrnic 2006/95/ES, 2004/108/ES,98/37/ES 
(do 28.12.2009), 2006/42/ES (od29.12.2009).
HLUČNOSTI/VIBRACÍMěřeno podle EN  60 745 činí tlak hlukové vlny tohoto 
přístroje 58 dB(A)a dávka hlučno sti 69 dB(A) (standardní odchylka: 3 dB),a vibrací 
0,2 m/s
2
(metoda ruka-paže). 
Technická dokumentace u:SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
PL
OŚWIADCZENIE ZGODNOŚCI CE Niniejszym oświadczamy  ponosząc osobistą 
odpowiedzialność, że produkt wykonany jest zgodnie z następującymi normami 
i dokumentami normalizującymi: EN 60 745, EN 55 014,z godnie z wytycznymi 
2006/95/EU,2004/108/E U,98/37/EU (do 28.12.2009), 2006/42/EU (od 
29.12.2009).
HAŁASU/WIBRACJEPomiarów dokonano zgodnie z normą EN 60 745 ciśnienie 
akustyczne narzędzia wynosi 58 dB( A) zaś poziom mocy akustycznej 69  dB(A) 
(poziom odchylenie: 3 dB),zaś wibracje 0,2 m/s
2
(metoda dłoń-ręka).
Dokumentacja techniczna:SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE),4825 BD Breda, NL.
4
13
1.  Dévissezl'écrou du pare-flamme.
2.  Retirez le pare-flamme (ai nsi que le catalyseur et lapointe 
le cas échéant ).
3.  Dévissezl'isolant céramique.
4.  Retirez la busemanuellem ent (petite  pièce en cuivre) en la 
faisant tournerdoucement tout enla retirant.
5.  Installez la nouvelle buse, le petit orifice v ers l'extér ieur.
6.  Remettezen place l'isola nt céramiqu eet serrez-le à fond.
7.  Remettezen place le pare-flamme (ainsi que le catal yseur et 
la pointe,le cas échéant) .
8.  Resserrez à fond l'écrou du pare-flamme. 
Le Dremel Versatip est prêt à l'emploi.
REMARQUE : il est possibledecommander une buse de rechange 
auprèsdevotrerevendeur.
UTILISATIONS LES PLUS COURANTES
Embout de soudage : activités de soudage à l' étain classique s.
Couteau de coupe : coupe de cordages nylon sans effilochage.
Couteau de faç onnage : coupe aux bonnes dimensions de 
feuillesde plastique et d'autres matériaux thermo-usinable s
Embout flamme large : préparation au décapage pl us soigné
Embout à air chaud : fusion de plastiq ues et d'autres 
matériaux thermo -usinables
Déflecteur :rétrécissement de gain es isolantessur fils 
électriques
ENTRETIEN
NETTOYAGE
Avant tout nettoyage, arrêtez l'outil et lai ssez-le refroidir 
complètement.  L'extérieur de l'outil peut être nettoyé avec un 
chiffon propre. Si nécessaire, utilisez un chiffon humide avec une 
petite quantitéde déterg ent neutre. Pour nettoyer l'embout de 
soudage,plongez l'éponge de sou dage dans de l'e au. Après le 
soudage ou en c as d'excès de soudure,essu yez avec l'éponge 
lorsque l'embout est enco re chaud.
SAV ET GARANTIE
Ce produit DREMEL est couvert par une garantieconforme 
aux réglementati ons légales en vig ueur dans votre pays ; les 
dommages résulta nt de l'usure normale, d'une surcharge ou 
d'une utilisationinappro priée sont exclus de la garantie. En cas 
de dysfonctionnement de l'appareil, malgré le soinapporté à sa 
fabrication et les tests effectués, renvoy ez-le à votre distributeur, 
accompagnédu justificatif d'achat,sans avoir démonté l'appareil.
CONTACTER DREMEL
Pour plus d'informations sur la gammede produits,le support 
technique et l'assistance téléphonique de la société Dremel, 
visitez le sit ewww.dremel.com
Dremel Europe, P.O. Box 3267,4800 DGBreda, Pays-Bas
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
Prima di utilizzare il Dremel Versatip,accertarsi di aver letto e 
compresointeramente questo manuale.
!
ATTENZIONE
ASSOLUTAMENTE
NECESSARIO LEGGERE
ATTENTAMENTE TUTTE LE ISTRUZIONI. Eventuali errori
nell'adempimento delle istruzioni qui di seguito riportate potranno
causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
1. ZONA DI LAVORO
a.  Tenere la zonadi lavoro sempre pulitaed ordinata.Il disordine
e le zone di lavoro non illuminate possono essere fonte di
incidenti.
b.  Non conservare o p ortare ma teriali com bustibili vicino 
all'utensile.
c.  Tenere lontani i bambi ni ed altrepersone durante l'impiego 
dell'utensile. Eventuali distrazioni potranno comportare la
perdita del controllo sull'utensile.
d.  Usare solo all'esterno o in locali ben ventilati.
2. SICUREZZA DELLE PERSONE
a.  È importante concentrarsi su ciò  che si  sta facendo e 
maneggiare con giudizio l'utensile durante le operazioni di 
lavoro.Non utilizzare l'utensile incaso di stanchezza o sotto 
l'effetto di droghe,bevande alcolichee medicinali.Un attimo
di distrazione durante l'uso dell'utensile può causare lesioni
gravi.
b.  Indossare sempre l'equipaggiamento protettivo individuale,
nonché guanti protettivi.Indossare sempre gli occhiali di
protezione. Indossando l'equipaggiamento di protezione
personale come la maschera per polveri, le calzature
antinfortunistiche antiscivolo, l'elmetto di protezione oppure
protezioni acustiche, a seconda del tipo e dell'applicazione
dell'utensile, si riduce il rischio di incidenti.
c.  Mai sopravvaluta re le proprie possibilità di reazione. 
Avere cura di mettersi in posizione sicura e di mantenere
l'equilibrio. In tale maniera sarà possibile controllare meglio
l'utensile in situazioni inaspettate.
d.  Indossare un abbigliamento adeguato. Sussiste il pericolo
di ustioni a causa della fiamma e dello stagno liquido per
saldatura. Indossare indumenti protettivi per proteggersi
dalle ustioni. Tenere i capelli, i vestiti ed i guanti lontani
dalla amma. I vestiti larghi o i capelli lunghi possono
prendere fuoco.
e.  Assicurare il pezzo inlavoraz ione. Utilizzare un dispositivo di
bloccaggio, come ad esempio un morsetto, per tenere fermo
il pezzo in lavorazione. In questo modo si potrà disporre di
entrambe le mani per lavorare con l'utensile.
f.  Conservare queste istruzioni per futura consultazione.
g.  Non usare l'utensile quando presenta segni di perdite,danni 
o problemi di fun zionamento.
h.  Se l'utensile perde (odore d igas) portarlo immediatamente 
all'esterno e controllarne latenuta senza fiamma, usando 
sempre una soluzione di sapone. Il riemp imento o laricarica 
del cilindro di g as deve avvenire in luoghi ben ventilati, 
IT
14
lontano da qua lunque fontedi ignizione, fiamme libere, 
fiammellepilota, utensili  da cuc ina elettri ci e altre persone . 
Attenersi scrupolosamente all eistruzion ie alle avvertenze di 
sicurezza riportate sul cilindro di ricarica, senza apportare 
alcuna modifica all'ute nsile. 
i.  Non lavorare mai materiali contenenti amianto (l'amianto 
è ritenuto materiale cancerogeno).
j. Prendere dei provvedimenti appropriati in caso che
durante il lavoro dovessero svilupparsi polveri dannose
per la salute, infiammabili oppure esplosive(alcune polveri 
sono considerate cancerogene); portare una maschera di 
protezione controla polvereed utilizzare,se collegabile,un 
sistema di aspirazione polvere/aspirazione trucioli.
3. IMPIEGO E CURA DELL'UTENSILE
a.  Conservare l'utensile in un luogo adeguato, con una 
temperatura ambiente compre sa tra 10ºCe 50ºC. Lasciare 
raffreddare completamente l'u tensile pri ma di riporlo.Gli 
utensilinon utilizzati devono essere conservati f uori dalla 
portata dei bambini in un luogo asciutto. Spegnere tutti gli 
utensilinon utilizzati.
b.
!
ATTENZIONE
Lasciare sempreraffreddare 
completamentel'apparecchio prima di 
rimuovere/sostituire gli inserti e/o 
montare/sostituirel'ugello.
c. 
!
ATTENZIONE
Gas estremamente infiammabile sotto 
pressione.
d. 
!
ATTENZIONE
Non utilizzare vicino a scintille o 
fiamme libere.
e. 
!
ATTENZIONE
Non perforare o b ruciare il contenitore 
e non conservare a temperature 
superiori a 50ºC.
f. 
!
ATTENZIONE
Tenere lontano dalla p ortata de i 
bambini.
g. 
!
ATTENZIONE
Non tentare di sm ontare l'ut ensile.
UTILIZZO PREVISTO
Il Dremel Versa tip è concepito per numerose applicazioni, ripor-
tate nel capitolo “USO”.
AMBIENTE
SMALTIMENTO
Smistarel'unità, gli accessori e la confezione in modo che 
possano essere riciclati in man iera adeguata.
DATI TECNICI
Descrizione  Dremel Versatip
Numero modello  2000
Alimentazione  Gas butanoraffinato
Capacità serbatoio  ± 17 m l/ ± 9 grammi
Tempodi operatività  ± 45 minuti(impostazione massima)
± 90 m inuti (impostazione mi nima)
Tempodi riscaldamento  Istantaneo (fiamma aperta)
± 25 s econdi (inserti)
Portata termica nominale  12 g/h
(consumo)
Tempodi raffreddamento  Parafiamma: 15 min. (< 25ºC)
Inserti: 17 min.(< 25 ºC)
Temperatura  1200ºC (fiamma aperta)
680ºC (aria calda)
550ºC (inserti)
Peso  135 grammi (solo utensile, 
senza inserti)
USO
Prima dell'uso, familiari zzare con icomponentidel Dremel 
Versatip (figura 1), con i diversi inserti(figura 6)e con il 
contenuto del kit (figura 7).
DREMEL VERSATIP
1.  Catalizzatore
2.  Parafiamma
3.  Dado del parafiamma
4.  Isolanteceramico
5.  Blocco di sicurezza per ibambini (stopper)
6.  Levetta di com ando
7.  Blocco (per funzionamento continu o)
8.  Selettore per il controll odella fiamma
9.  Serbatoio
10.  Valvola di riempimento 
CONTENUTO DEL KIT
1.  Utensilecon cappuccio
2.  Custodiaper riporre il cappuccio
3.  Coltelloper sagomare
4.  Testaa fiamma larga
5.  Deflettore
6.  Custodiaper puntadi saldatura
7.  Custodiaaggiuntiva vuota
8.  Coltelloper tagliare
9.  Inserto per aria calda
10.  Scatola di latta con spugna di sal datura
11.  Scatola di latta per inserti caldi
12.  Stagnoper saldatura
13.  Custodiaper 2 ch iavi
Rimuovere la copertura di cartone dall'interruttoredi accensione 
prima di utilizzare il Dremel Versatip.
RIEMPIMENTO E RABBOCCO DEL SERBATOIO
Il Dremel Versatip è alimentato congas butano liquido. Accertarsi 
che il gas chesi sta utilizzando sia il gas butano raffinato che 
può anche essere impiegato negli accendisigari.
Tenere l'utensile e il contenitore come mostrato nella figura 8. 
Quindi riempireil serbatoio con il gas butano liquido, osservando 
le istruzioni riportate sulcontenitore di gas butano. Il serbatoio 
15
è pienoquando il  gas bu tano liquid ofuoriesce dalla valvola di 
riempimento.
!
ATTENZIONE
Non riempire troppo il serbatoio!
PER INZIARE
Il Dremel Versatip è dotato di un meccanismo di sicurezza per i 
bambini.Questo meccanismo richiede un impiego a due mani per 
evitare l'accensione(accidentale) da parte di bambini.
1.  Per l'accensione del Dremel Versatip vedere le figure2 e 3.
2.  L'isolante ceramico comincerà a diventare incandescente 
poco dopo l'accensione. Se questo non si veri fica,
ripeterei punti 1 e 2. Quando il Dremel Versa tip è freddo,
all'accensione si può udi re un brevesuono sibilante. 
Questo è normale e non significa chel'utensilenon funzioni 
correttamente.
* Nota: affincl'utensile possa accendersi, il parafiamma deve
essere installato correttamente.
Quando si rilascia l'inte rruttore di  accensione,il usso di gas 
viene automatica mente interrotto; di conseguenza il Dremel 
Versa tip si arresta e si raffredda lentamente. Per lavorare in 
modo continuo con il Dremel Versatip,segu ire le operazioni 
illustrate nelle  figure 2,3 e 4. Per speg nere il Dremel Versatip,
rilasciare l'interruttore di accensione e spostare il pul sante di 
blocco verso d estra (figura5). In questo modo si int erromperà 
immediatamente i lflusso di gas butano.
IMPIEGO CON UNA FIAMMA APERTA
Per utilizzare il Dremel Versatip con una fiamma aperta, svitare il 
parafiamma,rimuovere il catalizzat ore (e l'inserto, se presente),
riavvitare il parafiamma sull'utensile e serrare in modo  sicuro il 
dado del parafiamma.
REGOLAZIONE DELLA LUNGHEZZA DELLA FIAMMA E DELLA
TEMPERATURA
Dopo l'accensione, accert arsi che l'utensile sia acceso control-
lando che il ca talizzatore cominci a diventare incandescente. 
Quindi spostarela leva di controllodella fiamma verso destra 
per aumentare la lunghezz adella fiamma e la temperatura,
o versosinistra per diminuire la lunghezza della fiamma e la 
temperatura. Quando si usa la fiamma aperta o l'aria calda, il 
Dremel Versatip è alla temperatura corretta immediatamente 
dopo l'accensione. Per il riscaldamentocompleto degli inser ti è 
necessario attendere 25 secondi.
INSTALLAZIONE O SOSTITUZIONE DEGLI INSERTI
!
ATTENZIONE
LASCIARESEMPRE RAFFREDDARE 
COMPLETAMENTE L'UTENSILE PRIMA DI 
RIMUOVERE  O SOSTITUIRE GLIINSERTI.
Accertarsi di usare l'insertogiusto per il lav oro che si desidera 
eseguire.Utilizzare esclusivamente gli inserti che si inseriscono 
perfettamente sull 'utensile. Gli ins erti che non si inseriscono 
perfettamente poss ono provocare una fiamma incontrollata e 
pericolosa.
Per utilizzare gli inserti è necessario che sia inst allato il 
catalizzatore. Per installare il catalizzatore svitar eil dado del pa-
rafiamma e rimu overe il parafiamma. Far scorrere il catalizzatore 
nel parafiamma con la parte più stretta rivoltaverso l'esterno. 
Riposizionare il parafiamma e il catalizzatore sull'utensile e 
serrare in mod osicuro ildado del parafiamma.La punta di 
saldatura, l 'inserto concoltello per tagliare, l'inserto con co ltello 
per sagomare e l'insert oper aria calda possono essere avvit ati 
sul catalizzat ore.Serrare gli inserti in mo do sicuro utilizzando la 
chiaveda 7 mm. Per rimuovere un in serto, basta svita rlo usando 
la chiave da 7 mm. Utilizzare la chiave da 8  mm per tenere 
fermo il catalizzatore,se necessario.
L'inserto con testa a fiamma larga el'inserto defletto re possono 
essere infilati sull'estremità del catalizzatore. Per rimuoverli,
estrarlidal catalizzator e.
MONTAGGIO / SOSTITUZIONE DEGLI UGELLI
!
ATTENZIONE
PRIMA DI MONTARE O SOSTITUIRE GLI 
UGELLI, LASCIA RRAFFREDDARE SEMPRE 
E COMPLETAMENTE L'UTENSILE.
L'ugellopuò essere ostruito dalle impurità de lgas butano.Per 
allungare la vita opera tiva dell'u tensile, è possibi le sostitui rne 
l'ugello.In caso di ostru zione dell'ugello, sostituirloattenendosi 
alla seguente procedura:
1.  Svitare il dadodel parafiamma.
2.  Rimuovere il parafiamma (e gli eventualicatalizzatore e 
inserto).
3.  Svitare l'isolante ceramico.
4.  Rimuovere l'ugello a mano  (piccolo pezzo dirame) girandolo 
e tirandolo delicatamente.
5.  Installare il nuovo ugello con l'apertura piccola rivolta verso 
l'esterno.
6.  Rimontare l'isolan te ceramico e fissa rlo saldame nte.
7.  Riposizionare il parafiamma (egli eventuali catalizzatore  e 
inserto).
8.  Serrare saldamente il dad odel parafiamma. 
Ora, Dremel Versatip è  pronto all'uso .
NOTA:Gliugelli di ricambiopossono essere ordinatipressoilproprio 
rivenditore.
IMPIEGO PIÙ COMUNE
Punta di saldatura:usata per nor mali atti vità di saldatura con 
l'impiego di stagno per saldatura.
Coltellocaldo pertagliare:per il  taglio di cavi di nylon,per 
evitare che si "sfilaccino".
Coltelloper sagomare: per il taglio su m isura di fogli di plastica 
e altrimateriali sensibilial calore
Testaa fiamma larga: preparazione per larimozione  di pre cisio-
ne di vernice
Inserto per aria calda: per fondere plasti ca e altri mater iali 
sensibili al calore
Deflettore:per termoretrarreisolament isensibili al cal ore intorno 
a cavi elettrici.
MANUTENZIONE
PULITURA
Spegnerel'utensilee lasciarlo raffreddare completamente pri ma 
di pulirlo.La parte ester na dell'utensile può essere pulita con 
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Dremel 2000 VERSATIP Original Instructions Manual

Tipo
Original Instructions Manual