Vermeiren Lindsey Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

Instructions to the specialist dealer
This instruction manual is part and parcel of the product and must accompany every product sold.
Version: E, 2016-08
All rights reserved, including translation.
No part of this manual may be reproduced in any form what so ever (print, photocopy, microfilm or any other process) without
written permission of the publisher, or processed, duplicated or distributed by using electronic systems.
© Vermeiren GROUP 2016
Instructions pour les distributeurs
Ce manuel d'instructions fait partie du produit et doit accompagner chaque produit vendu.
Version : E, 2016-08
Tous droits réservés, y compris la traduction.
Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite, sous quelque forme que ce soit (imprimée, photocopie, microfilm ou tout autre
procédé) sans l'autorisation écrite du publicateur, ni traitée, dupliquée ou distribuée à l'aide de systèmes électroniques.
© Vermeiren GROUP 2016
Instructies voor de vakhandelaar
Deze handleiding is deel van het product en dient bij iedere product te worden geleverd.
Versie: E, 2016-08
Alle rechten, inclusief vertaling, voorbehouden.
Niets uit deze handleiding mag geheel of gedeeltelijk in enige vorm (druk, fotokopie, microfilm of ieder ander procedé) zonder de
schriftelijke toelating van de uitgever worden gereproduceerd of met behulp van elektronische systemen worden verwerkt,
gekopieerd of verspreid.
© Vermeiren GROUP 2016
Hinweise für den Fachhändler
Diese Gebrauchsanweisung ist Bestandteil des Produkts und ist bei jeder Produkts auszuhändigen.
Version: E, 2016-08
Alle Rechte, auch an der Übersetzung, vorbehalten.
Kein Teil der Gebrauchsanweisung darf in irgendeiner Form (Druck, Fotokopie, Mikrofilm oder einem anderen Verfahren) ohne
schriftliche Genehmigung des Herausgebers reproduziert oder unter Verwendung elektronischer Systeme verarbeitet, vervielfältigt
oder verbreitet werden.
© Vermeiren GROUP 2016
Istruzioni per il rivenditore
Il presente Manuale di istruzioni è parte integrante del prodotto e deve essere fornito assieme alla prodotto.
Versione: E, 2016-08
Tutti i diritti riservati (anche sulla traduzione).
Il presente manuale non può essere riprodotto, neppure parzialmente, con alcun mezzo (stampa, fotocopia, microfilm o altro
procedimento) senza l’autorizzazione scritta della casa produttrice, né elaborato, duplicato o distribuito con l’ausilio di sistemi
elettronici.
© Vermeiren GROUP 2016
Instrucciones destinadas a los distribuidores especializados
El presente manual de instrucciones es parte integrante del producto y se debe adjuntar a todas las producto que se vendan.
Versión: E, 2016-08
Todos los derechos reservados, incluidos los de la traducción.
Se prohíbe la reproducción total o parcial del presente manual de cualquier forma (impresión, fotocopia, microfilm o cualquier otro
procedimiento), así como la edición, copia o distribución empleando sistemas electrónicos, sin el permiso escrito del editor.
© Vermeiren GROUP 2016
Instrukcje dla wyspecjalizowanego sprzedawcy
Niniejsza instrukcja obsługi jest nieodłączną częścią produktu i musi być dołączona do każdego sprzedawanego produktu.
Wersja: E, 2016-08
Wszelkie prawa zastrzeżone, łącznie z tłumaczeniem.
Żadna część niniejszej instrukcji nie może być powielana w jakiejkolwiek formie (drukowanej, fotokopii, mikrofilmu ani innej) bez
pisemnej zgody wydawcy, nie może być również przetwarzana, kopiowana ani rozprowadzana za pomocą systemów
elektronicznych.
© Vermeiren GROUP 2016
Lyna II, Lindsey
2016-08
1
Contents
1. Technical details .................................................. 2
2. Components ......................................................... 2
3. Explanation of symbols ........................................ 3
4. Check after delivery ............................................. 3
5. Intended use ........................................................ 3
6. Before use ............................................................ 3
7. Fold and unfold the walking frame (Fig. 1)........... 3
8. Height adjustment handgrips (Fig. 2) ................... 4
9. Carrying walking frame ........................................ 4
10. Changing to articulating walking frame (Fig. 3
and 4) ................................................................... 4
11. Walking with non-articulating walking frame ........ 4
12. Walking with articulating walking frame (only
for Lyna II walking frame) ..................................... 5
13. Transfer wheelchair to walking frame Lyna II ...... 5
14. Transfer wheelchair to walking frame Lindsey ..... 5
15. Safety instructions ................................................ 5
16. Maintenance, Inspection, cleaning....................... 5
Table des matières
1. Caractéristiques techniques ................................. 6
2. Composants ......................................................... 6
3. Explication des symboles ..................................... 7
4. Contrôle lors de la réception ................................ 7
5. Utilisation ............................................................. 7
6. Avant utilisation .................................................... 7
7. Plier et déplier le cadre de marche (Fig. 1) .......... 7
8. Ajustez les poignées en hauteur (Fig. 2) ............. 7
9. Portez le cadre de marche ................................... 8
10. Changer l'articulation du cadre de marche
(Fig. 3 et 4) ........................................................... 8
11. Marcher avec un cadre de marche non articulé... 8
12. Marcher avec un cadre de marche articulé
(seulement pour le Lyna II) .................................. 8
13. Transfert du fauteuil roulant vers le cadre de
marche Lyna II ..................................................... 9
14. Transfer du fauteuil roulant vers le cadre de
marche Lindsey .................................................... 9
15. Consignes de sécurité ......................................... 9
16. Maintenance, Inspection, Entretien...................... 9
Inhoudsopgave
1. Technische gegevens ........................................ 10
2. Onderdelen ........................................................ 10
3. Gebruikte symbolen ........................................... 11
4. Controle bij ontvangst ........................................ 11
5. Gebruik .............................................................. 11
6. Vóór gebruik ....................................................... 11
7. Op- en openvouwen van het loopkader (Fig. 1) 11
8. Hoogteverstelling handgrepen (Fig. 2)............... 11
9. Dragen van het loopkader .................................. 12
10. Veranderen naar articulerend loopkader
(Fig. 3 en 4) ........................................................ 12
11. Wandelen met niet-articulerend loopkader ........ 12
12. Wandelen met articulerend loopkader
(enkel voor Lyna II loopkader) ........................... 12
13. Transfer van rolstoel naar loopkader Lyna II ..... 13
14. Transfer van rolstoel naar loopkader Lindsey .... 13
15. Veiligheidsinstructies ......................................... 13
16. Onderhoud, Inspectie, Schoonmaken................ 13
Inhalt
1. Technische Daten .............................................. 14
2. Bauteile .............................................................. 14
3. Zeichenerklärung ............................................... 15
4. Prüfungen nach der lieferung ............................. 15
5. Zweckbestimmung ............................................. 15
6. Vor Gebrauch ..................................................... 15
7. Zu- und Aufklappen des Gehgestell
(Abb. 1) .............................................................. 15
8. Höheneinstellung Handgriffe (Abb. 2) ................ 15
9. Transport Gehgestell ......................................... 16
10. Ändern in reziprokes Gehgestell (Abb. 3 und 4) 16
11. Gehen mit starrem Gehgestell .......................... 16
12. Gehen mit reziprokem (nur Modell Lyna II) ....... 16
13. Vom Rollstuhl zum Gehgestell Lyna II .............. 17
14. Vom Rollstuhl zum Gehgestell Lindsey ............. 17
15. Sicherheitsanweisungen ................................... 17
16. Wartung, Inspektion, Pflege .............................. 17
Indice
1. Dati tecnici ......................................................... 18
2. Componenti ....................................................... 18
3. Significato dei simboli ........................................ 19
4. Controllo dopo la consegna ............................... 19
5. Utilizzo previsto ................................................. 19
6. Prima di utilizzarlo si deve ................................. 19
7. Apertura e chiusura del deambulatore (Fig. 1) .. 19
8. Regolazione dell'altezza delle maniglie di spinta
(Fig. 2) ............................................................... 19
9. Spostamento del deambulatore ........................ 20
10. Modifica del deambulatore articolato
(Fig. 3 e 4) ......................................................... 20
11. Muoversi con il deambulatore non articolato ..... 20
12. Muoversi con il deambulatore articolato
(solo per il modello Lyna II) .............................. 20
13. Trasferimento dalla carrozzina al
demabulatore Lyna II ......................................... 21
14. Trasferimento dalla carrozzina al
demabulatore Lindsey ....................................... 21
15. Istruzioni per la sicurezza .................................. 21
16. Manutenzione, Controllo, Pulizia ....................... 21
Índice
1. Datos téchnicos ................................................. 22
2. Componentes .................................................... 22
3. Explicación de los símbolos .............................. 23
4. Comprobaciíon tras la entrega .......................... 23
5. Uso previsto ...................................................... 23
6. Antes de usar .................................................... 23
7. Plegado y desplegado del caminador
(imagen 1) ......................................................... 23
8. Ajuste de la altura de las empuñaduras
(Imagen 2) ......................................................... 23
9. Transportar el caminador .................................. 24
10. Cambiar a un caminador articulado
(Imagen 3 y 4) ................................................... 24
11. Caminar con un caminador no articulado .......... 24
12. Caminar con el caminador articulado (solo para
caminador Lyna II) ............................................. 24
13. Transferencia de la silla al caminador Lyna II ... 25
14. Transferencia de la silla al caminador Lindsey . 25
15. Instrucciones de seguridad ............................... 25
16. Mantenimiento, Inspección, Cuidados .............. 25
Spis treści
1. Dane techniczne ................................................ 26
2. Elementy składowe ........................................... 26
3. Objaśnienia symboli .......................................... 27
4. Kontrola po dostawie ......................................... 27
5. Przeznaczenie ................................................... 27
6. Przed użyciem należy ....................................... 27
7. Składanie i rozkładanie balkonik (Rys. 1) .......... 27
8. Regulacja wysokości uchwyty (Rys. 2) ............. 27
9. Przenoszenia balkonika .................................... 28
10. Zmiana na zablokowany balkonik (Rys. 3 i 4) ... 28
11. Poruszanie się z niezablokowanym
balkonikiem
...................................................... 28
12. Poruszanie się z balkonikiem (tylko balkonik
Lyna II ) ............................................................. 28
13. Przenoszenie się z wózka .... rehabilitacyjnego na
balkonik ............................................................. 29
14. Zmiana pozycji z wózka na balkonik Lindsey .... 29
15. Instrukcje bezpieczeństwa ................................ 29
16. Konserwacja, Kontrola, Pielęgnacja .................. 29
Lyna II, Lindsey
2016-08
18
MANUALE DI ISTRUZIONI
Deambulatori Lyna II, Lindsey
1. Dati tecnici
L AVVERTENZA: Pericolo di limiti non
sicuri. Utilizzare solo nei limiti descritti
nel presente manuale.
Produttore
V
ermeiren
Indirizzo
V
ermeirenplein 1 /
15
B-2920 Kalmthout
Tipo Deambulatori
Modello Lyna II
Larghezza totale 540 mm
Lunghezza totale 470 mm
Altezza massima 960 mm
Altezza minima 780 mm
Larghezza (ripiegata) 120 mm
Lunghezza (ripiegata) 510 mm
Altezza (ripiegata) 780 mm - 955 mm
Distanza tra impugnature 495 mm
Peso 2,65 kg
Pendenza massima in avanti 10°
Pendenza massima indietro
Pendenza massima laterale
Peso massimo dell' occupante
max. 130 kg
Diametro sterzata 1380 mm
Massima angolazione
dell’impugnatura
0° (fisso)
3,5° (articolato)
Temperatura conservazione +5°C - +41°C
La casa produttrice si riserva il diritto di apportare
modifiche tecniche. Tolleranza misurazioni ± 15 mm
/ 1,5 kg / ° .
Produttore
V
ermeiren
Indirizzo
V
ermeirenplein 1 /
15
B-2920 Kalmthout
Tipo Deambulatori
Modello Lindsey
Larghezza totale 590 mm
Lunghezza totale 540 mm
Altezza massima 970 mm
(Impugnature 1)
710 mm
(Impugnature 2)
Altezza minima 790 mm
(Impugnature 1)
535 mm
(Impugnature 2)
Larghezza (ripiegata) 120 mm
Lunghezza (ripiegata) 605 mm
Altezza (ripiegata) 790 mm - 970 mm
Distanza tra impugnature 475 mm
Peso 2,75 kg
Pendenza massima in avanti 10°
Pendenza massima indietro
Pendenza massima laterale
Peso massimo dell' occupante
max. 130 kg
Diametro sterzata 1620 mm
Massima angolazione
dell’impugnatura
0° (fisso)
Temperatura conservazione +5°C - +41°C
La casa produttrice si riserva il diritto di apportare
modifiche tecniche. Tolleranza misurazioni ± 15 mm
/ 1,5 kg / ° .
Ringraziamo per la fiducia accordataci con
l’acquisto di un articolo di nostra produzione.
Prima di usare il deambulatore leggete
attentamente il manuale delle istruzioni: vi
consentirà di familiarizzare con il prodotto.
Per qualsiasi chiarimento, rivolgersi al
rivenditore specializzato.
Per individuare il centro assistenza o il
rivenditore specializzato più vicino, contattare il
centro Vermeiren. Nell'ultima pagina del
manuale, è disponibile un elenco di centri
Vermeiren autorizzati.
I pazienti con problemi di vista possono
contattare il rivenditore per le istruzioni d'uso.
2. Componenti
1 = Gambe anteriori
2 = Telaio
3 = Puntale
4 = Gambe posteriori
5 = Impugnature
6 = Perno di bloccaggio
aprire
deambulatori
7 = Clips per
deambulatore
articolato
8 = Targhetta di
identificazione
LYNA II
1 = Puntale
2 = Gambe posteriori
3 = Gambe anteriori
4 = Telaio
5 = Impugnature 1
6 = Perno di bloccaggio
aprire
deambulatori
7 = Impugnature 2
8 = Targhetta di
identificazione
LINDSEY
Lyna II, Lindsey
2016-08
19
3. Significato dei simboli
Peso massimo
Conformità CE
Modello
4. Controllo dopo la consegna
Disimballare il prodotto e verificare che tutti i
componenti siano stati consegnati. Devono
essere incluse le parti seguenti:
Deambulatori con 4 puntali (premontati)
Maniglie regolabili in altezza
Manuale di istruzioni
Verificare che non si siano prodotti danni
durante il trasporto. In tal caso procedere
come segue:
Rivolgersi al corriere.
Far certificare i danni
Informare immediatamente il corriere.
5. Utilizzo previsto
L AVVERTENZA: Per evitare rischi di
caduta – Non usare il deambulatore in
caso di debolezza nelle braccia o di
scarso equilibrio.
Il deambulatore compensa la mancanza di
sostegno adeguato di appoggio alle gambe o
in movimento, con l’utilizzo degli arti superiori o
torace. Il deambulatore garantisce una
maggiore stabilità, supporto e sicurezza
durante il cammino.
Tuttavia non potrà essere utilizzato da persone
con un problema visibile di debole
funzionamento del braccio/mano o con
instabilità.
Il deambulatore può essere utilizzata al chiuso
e all’aperto. Deve essere utilizzato su una
superficie piana, in modo che tutte quattro la
puntale siano ben salde al suolo. Non deve
essere utilizzato su terreni rocciosi o scosciesi
(vedi dettagli tecnici: massima inclinazione)
altrimenti potrebbe diventare instabile.
Il suo utilizzo non è previsto per il trasporto di
persone o merce.
6. Prima di utilizzarlo si deve
Rimuovere tutto l’imballo prima di usarlo
per la prima volta.
Aprire il deambulatore.
Regolare il deambulatore nella altezza
desiderata.
7. Apertura e chiusura del
deambulatore (fig. 1)
L AVVERTENZA: Rischio di lesioni – Non
spingere sulla chiusura ( in Fig.
1) a meno che non dobbiate chiudere
il deambulatore.
L AVVERTENZA: Rischio di lesioni -
Verificare che il deambulatore sia
completamente aperto prima di
utilizzarlo.
L AVVERTENZA:
Rischio di
schiacciamento -
Tenere le dita, le
fibbie e gli abiti
lontani dal punti a
rischio di
intrappolamento.
Il deambulatore deve essere chiuso in caso
si trasporto in macchina o in aereo.
Fig. 1 – Aprire/chiudere il deambulatore
1. Chiusura del
deambulatore
Premere il
perno di
chiusura in
mezzo alla
barra .
Afferrare la
impugnature.
Chiudere i lati
uno alla
volta, verso
l’interno.
2. Apertura del deambulatore
Afferrare la impugnature.
Aprire i lati
uno alla volta,verso
l’esterno fino a che sente un click di
aggancio.
Verificare che le gambe siano
agganciate bene e non si muovano
verso l’interno,prima di utilizzare il
deambulatore.
8. Regolazione dell'altezza delle
maniglie di spinta (Fig. 2)
L ATTENZIONE: Rischio di caduta
Bloccare saldamente le maniglie di
spinta prima di utilizzare il
deambulatore. Verificare che
l’aggancio sia ben incastrato nel
foro.
1
2
3
Lyna II, Lindsey
2016-08
20
L ATTENZIONE: Rischio di caduta – Non
superare la regolazione massima in
altezza delle maniglie di spinta; il
deambulatore perderebbe stabilità.
L ATTENZIONE: Rischio di ribaltamento -
Posizionare le quattro gambe alla
stessa altezza.
Prima di usare il deambulatore è necessario
regolarle all’altezza giusta.
Fig. 2 – Regolazione delle maniglie di spinta
Per regolare in altezza
le maniglie di spinta,
seguire la procedura
seguente:
Premere sull’aggancio
.
Muovere le gambe
fino alla’altezza
desiderata (8
posizioni diverse ad
intervalli di 25 mm).
Verificare che l’aggancio
sia ben
posizionato nel foro.
Regolare le altre gambe seguendo gli
stessi passaggi.
Verificare che tutte e quattro le gambe
siano nella stessa posizione. In posizione
eretta le maniglie di spinta devono essere
all’altezza dei polsi. Lasciare le braccia a
penzoloni. L’angolo dei gomiti deve
essere flesso tra I 20° ed I 30°.
9. Spostamento del deambulatore
Il modo migliore per spostare il deambulatore è
spingerlo dalle maniglie sia che sia quando è
chiuso che quando è aperto.
10. Modifica del deambulatore
articolato (Fig. 3 e 4)
E’ possible modificare il deambulatore mod
Lyna II da articolato a non articolato.
Modificare il deambulatore in articolato (Fig. 3):
Fig. 3 – Deambulatore articolato
Rimuovere i
perni di
chiusura dai
fori posizionati
sui tubi laterali
nella parte
anteriore del
deambulatore.
Posizionare i
perni di
chiusura
nei
buchi nella
parte alta del
tubo .
In questo modo le parti laterali del
deambulatore possono essere articolate (0°
- 3,5°). Il vantaggio è di avere un supporto
sempre stabile.
Modificare il deambulatore in non ariticolato
(Fig.4):
Fig. 4 – Deambulatore non articolato
Rimuovere i
perni di
chiusura dai
fori della parte
alta del tubo
.
Posizionare i
perni di
chiusura nei
fori nella parte
laterale dei
tubi
posizionati
nella parte
anteriore del
deambulatore.
In questo modo il deambulatore è bloccato
ed il telaio non può essere articolato (0°).
11. Muoversi con il deambulatore
non articolato
Primo passaggio:
Allineate il baricentro del vostro corpo con le
gambe posteriori del deambulatore.
Secondo passaggio:
Sollevate il deambulatore e posizionatelo di
fronte a voi assicurandovi che le gambe siano
ben salde al terreno.
Terzo passaggio:
Camminate con prudenza, un passo alla volta.
12. Muoversi con il deambulatore
articolato (solo per il modello
Lyna II)
Primo passaggio:
Allineate il baricentro del vostro corpo con le
gambe posteriori del deambulatore.
Secondo passaggio:
Fate scivolare in avanti un lato del
deambulatore spingendo sulle maniglie di
spinta. Successivamente fate scivolare in
Primo
passaggio
Secondo
p
assaggio
Terzo
passaggio
Lyna II, Lindsey
2016-08
21
avanti anche l’altro sempre spingendo sulle
maniglie.
13. Trasferimento dalla carrozzina al
demabulatore Lyna II
Assicuratevi che le ruote della carrozzina siano
frenate. Sollevate il vostro corpo
appoggiandovi ai braccioli e trasferitevi, una
mano alla volta, al deambulatore (chiedete
assistenza se siete in difficoltà).
Con lesione agli arti inferiori :
assicuratevi che le ruote della carrozzina siano
frenate. Sollevate il vostro corpo
appoggiandovi ai braccioli e trasferite prima la
mano sinistra, seguita dalla destra (se la
lesione è dalla parte sinistra, trasferite prima la
mano destra, seguita dalla sinistra).
14. Trasferimento dalla carrozzina al
deambulatore Lindsey
Le maniglie di spinta del deambulatore mod.
Lindsey sono più basse per agevolare e
rendere più sicuri il trasferimento dalla
carrozzina, dal letto, ... .
Assicuratevi che le ruote della carrozzina, letto,
siano frenate. Sollevarsi appoggiandosi ai
braccioli e spostare il corpo mettendo sulle
maniglie di spinta, una mano alla volta,
partendo da quella più bassa a quella più alta.
15. Istruzioni per la sicurezza
Verificare che il deambulatore sia in
perfertte condizioni prima dell’utilizzo.
Se sono presenti delle parti danneggiate o
mancanti prego contattare
immediatamente un tecnico qualificato.
Non sedetevi sul deambulatore - Rischio
di ribaltamento o Rischio di lesioni.
Usare solo le maniglie si spinta come
supporto.
Pericolo di ustioni. Prestare attenzione
durante l'uso in ambienti caldi o freddi
(esposizione al sole, freddo estremo,
sauna, ecc.) per un determinato periodo
di tempo e quando si tocca il dispositivo.
Prima di ogni utilizzo verificare che i perni
di chiusura per la regolazione dell’altezza
delle maniglie siano saldamente bloccati.
Accertarsi che il perno di sicurezza
pieghevole / fisso del deambulatore sia
sempre inserito.
Durante l'uso non sollevare il
deambulatore perché potrebbe ripiegarsi,
con rischio di caduta. Iniziare a spingere
quando si è in posizione eretta con
entrambe le mani sulle impugnature.
Non tenere le impugnature con le mani
umide, perché potrebbero scivolare
facendo perdere l'equilibrio.
Durante la marcia imparare a riconoscere
i primi segni di affaticamento ed accertarsi
che ci sia un posto per fermarsi a
riposare.
La portata massima è di Kg.130.
Utilizzare il deambulatore all’esterno,
trovando aree pianeggianti e stabili su cui
utilizzarlo. Evitare cordoli e/o buche
profonde. Passare dove i maciapiedi sono
stati adeguati alle normative per
l'abbattimento delle barriere
architettoniche.
Evitare di procedere su ciottoli e simili,
perché si potrebbe perdere il controllo del
deambulatore.
Fate attenzione a: tappeti o moquette,
giocattoli, tendaggi, animali, imperfezioni
del pavimento, liquidi o pozzanghere.
Non avventurarsi nel traffico col
deambulatore. Utilizzare piste pedonali
piane.
Evitare strade, percorsi con forti
pendenze (la pendenza massima
affrontabile è indicata nelle scheda
tecnica).
Non utilizzare il deambulatore su scalinate
o scale mobili.
Fare attenzione su superifici scivolose.
La casa costruttrice declina ogni garanzia
e responsabilità in caso di uso improprio e
di mancata esecuzione dei controlli
prescritti nelle istruzioni per l’uso.
16. Manutenzione, Controllo, Pulizia
Per il manuale di manutenzione del
deambulatore consultate il sito web Vermeiren:
www.vermeiren.it.
Naam/Nom/Name
Name/Nome
Adres/Adresse/Address
Adresse/Indrizzo
Woonplaats/Domicile/Home
Wohnort/Citta
Artikel/Article/Article
Artikel/Articolo
Reeks nr./N° de série/Serie nr.
Serien-Nr./No. di serie
Aankoopdatum/Date d’achat/Date of purchase
Kaufdatum/Data di acquisto
Stempel verkoper/Timbre du vendeur
Dealer stamp/Händlerstempel
Timbro del rivenditore
B
A
ITALIANO
GARANZIA CONTRATTUALE
La carrozzine manuali sono garantite 5 anni, la carrozzine
ultra leggera 4 anni. Le carrozzine elettroniche, tricicli, letti
e altri prodotti: 2 anno contro tutti i difetti di costruzione o di
materiale (batterie 6 mesi). Multiposizioni 3 anni. Questa
garanzia e’ limitata alle sostituzione di parti riconosciute
difettose.
CONDIZIONI
Per far valere la garanzia, e’ necessario indirizzarla al vostro
distributore di fiducia che presentera’ al produttore il
tagliando.
RISERVE
Questa garanzia non potraessere applicata nei seguenti
casi:
- danno dovuto al cattivo ed improprio utilizzo della
carrozzina,
- danno subito durante il trasporto,
- incidente o caduta,
- smontaggio, modifica, o riparazione effettuate in proprio,
- usura abituale della carrozzina,
- invio del tagliando di garanzia con la data di acquisto.
VERMEIREN
VERMEIREN GROUP Tel.: 00 32 (0)3 620 20 20
VERMEIRENPLEIN 1-15 Fax: 00 32 (0)3 666 48 94
B-2920 Kalmthout www.vermeiren.com
GARANTÍA
GARANTIE
WARRANTY
GARANTIE
GARANZIA
"
E-mail
Nombre/Nom/Name
Name/Nome
Dirección/Adresse/Address
Adresse/Indrizzo
Ciudad/Domicile/Home
Wohnort/Citta
Artículo/Article/Article
Artikel/Articolo
Núm. de serie/N° de série/Serie nr.
Serien-Nr./No. di serie
Fecha de adquisición/Date d’achat/Date of
purchase/Kaufdatum/Data di acquisto
Sello del distribuidor /Timbre du vendeur
Dealer stamp/Händlerstempel
Timbro del rivenditore
E-mail
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Vermeiren Lindsey Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per