Vermeiren Quadri-Light Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Instrukcje dla wyspecjalizowanego
All rights reserved, including translation.
No part of this manual may be reproduced in any form what so
ever (print, photocopy, microfilm or any other process) without
written permission of the publisher, or processed, duplicated or
distributed by using electronic systems.
Tous droits réservés, y compris la traduction.
Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite, sous
quelque forme que ce soit (imprimée, photocopie, microfilm ou
tout autre procédé) sans l'autorisation écrite du publicateur, ni
traitée, dupliquée ou distribuée à l'aide de systèmes
électroniques.
Alle rechten, inclusief vertaling, voorbehouden.
Niets uit deze handleiding mag geheel of gedeeltelijk in enige
vorm (druk, fotokopie, microfilm of ieder ander procedé) zonder
de schriftelijke toelating van de uitgever worden
gereproduceerd of met behulp van elektronische systemen
worden verwerkt, gekopieerd of verspreid.
Alle Rechte, auch an der Übersetzung, vorbehalten.
Kein Teil der Gebrauchsanweisung darf in irgendeiner Form
(Druck, Fotokopie, Mikrofilm oder einem anderen Verfahren)
ohne schriftliche Genehmigung des Herausgebers
reproduziert oder unter Verwendung elektronischer Systeme
verarbeitet, vervielfältigt oder verbreitet werden.
Tutti i diritti riservati (anche sulla traduzione).
Il presente manuale non può essere riprodotto, neppure
parzialmente, con alcun mezzo (stampa, fotocopia, microfilm o
altro procedimento) senza l’autorizzazione scritta della casa
produttrice, elaborato, duplicato o distribuito con l’ausilio di
sistemi elettronici.
Todos los derechos reservados, incluidos los de la
traducción.
Se prohíbe la reproducción total o parcial del presente manual
de cualquier forma (impresión, fotocopia, microfilm o cualquier
otro procedimiento), así como la edición, copia o distribución
empleando sistemas electrónicos, sin el permiso escrito del
editor.
Wszelkie prawa zastrzeżone, łącznie z tłumaczeniem.
Żadna część niniejszej instrukcji nie może być powielana w
jakiejkolwiek formie (drukowanej, fotokopii, mikrofilmu ani
innej) bez pisemnej zgody wydawcy, nie może być również
przetwarzana, kopiowana ani rozprowadzana za pomocą
systemów elektronicznych.
Všechna práva vyhrazena, včetně překladu.
Šíření jakékoliv části tohoto katalogu jakýmkoliv způsobem
(tisk, kopie, mikrofilm nebo jiný způsob) bez písemného
souhlasu vydavatele, nebo zpracování, duplikace či distribuce
prostřednictvím elektronických systémů je zakázáno.
EN
Instructions for specialist dealer
This instruction manual is part and parcel of the
product and must accompany every product
sold.
Version: C, 2020-09
FR
Instructions pour les distributeurs
Ce manuel d'instructions fait partie du produit et
doit accompagner chaque produit vendu.
Version : C, 2020-09
NL
Instructies voor de vakhandelaar
Deze handleiding is deel van het product en
dient bij iedere product te worden geleverd.
Versie: C, 2020-09
DE
Hinweise für den Fachhändler
Diese Gebrauchsanweisung ist Bestand-teil des
Produkts und ist bei jeder Produkts
auszuhändigen.
Version: C, 2020-09
IT
Istruzioni per il rivenditore
Il presente Manuale di istruzioni è parte
integrante del prodotto e deve essere fornito
assieme alla prodotto.
Versione: C, 2020-09
ES
Instrucciones destinadas a los distribuidores
especializados
El presente manual de instrucciones es parte
integrante del producto y se debe adjuntar a
todas las producto que se vendan.
Versión: C, 2020-09
PL
sprzedawcy
Niniejsza instrukcja obsługi jest nieodłączną
częścią produktu i musi być dołączona do
każdego sprzedawanego produktu.
Wersja: C, 2020-09
CS
Pokyny pro specializovaného prodejce
Tento návod k obsluze je součástí dodávky a
musí být součáskaždého prodaného
produktu.
Verze: A, 2020-09
Basic UDI: 5415174 120606Quadri-Lig 5K
Multi version: C, 2020-09
Quadri-Light
2020-09
1
EN
NL
IT
Sommario
Sommario ................................................... 1
1 Premessa .............................................. 1
2 Il prodotto ............................................. 1
3 Prima dell’uso ...................................... 1
4 Montaggio e regolazioni ...................... 3
5 Uso del deambulatore ......................... 4
6 Manutenzione ....................................... 5
7 Dati tecnici ........................................... 6
1 Premessa
Congratulazioni! Ora possiede un
deambulatore Vermeiren!
Grazie per la fiducia accordata ai prodotti
Vermeiren. Questo manuale viene fornito
come supporto per l’uso della carrozzina e
delle sue opzioni operative. Leggerlo
attentamente, in quanto aiuta a familiarizzarsi
con il funzionamento, le prestazioni e le
limitazioni del deambulatore.
Per eventuali ulteriori domande successive
alla lettura di questo manuale, rivolgersi al
proprio rivenditore specializzato, che sarà
lieto di fornire un supporto.
Nota importante
Per garantire la propria sicurezza e
prolungare la durata del prodotto, trattarlo con
cura e farlo controllare e/o sottoporlo a
manutenzione con regolarità.
Questo manuale rispecchia gli sviluppi più
recenti del prodotto. Vermeiren si riserva il
diritto di introdurre modifiche di questo tipo di
prodotto senza alcun obbligo di adattare o
sostituire i prodotti analoghi consegnati in
precedenza.
Le immagini del prodotto vengono utilizzate
per chiarire le istruzioni contenute nel
manuale. I dettagli del prodotto raffigurato
possono essere diversi da quelli del prodotto
in uso.
Informazioni disponibili
Sul sito Web di Vermeiren, all'indirizzo
www.vermeiren.com, è sempre disponibile la
versione più recente delle informazioni
contenute in questo manuale. Visitare con
regolarità tale sito per verificare l’esistenza di
eventuali aggiornamenti.
Le persone ipovedenti possono scaricare la
versione elettronica di questo manuale e farlo
leggere da un software applicativo di sintesi
vocale.
2 Il prodotto
1. Impugnatura
2. Sedile
3. Borsa per gli acquisti
4. Ruote
5. Telaio
6. Leva del freno
7. Cintura di sicurezza
8. Supporto per bastone da passeggio
9. Riflettori
10. Targhetta di identificazione
3 Prima dell’uso
3.1 Alla consegna
Disimballare il prodotto e verificare che sia
completo. Devono essere presenti i seguenti
articoli:
Telaio del rollator, compreso sedile e 4
ruote (premontati)
Maniglie di spinta regolabili in altezza,
complete di freno e impugnatura
Cestello per la spesa
Cintura di sicurezza
Porta stampella
Manuale di istruzioni
1
2
3
4
5
6
7
8
10
9
9
Quadri-Light
2020-09
2
EN
NL
IT
Verificare che il prodotto non presenti danni
dovuti al trasporto. Se si rilevano danni dopo
la consegna, mettersi in contatto con il proprio
fornitore.
3.2 Uso previsto
Indicazioni e controindicazioni: Il
deambulatore è studiato per supportare il
funzionamento delle gambe durante la
deambulazione. Non utilizzarlo se si soffre di
altre limitazioni fisiche, come debolezza delle
braccia, disturbi dell’equilibrio e così via, vista
compromessa, perdita degli arti, in grado di
causare un uso non sicuro del deambulatore.
Il deambulatore è progettato e realizzato
esclusivamente per l’uso come ausilio per la
deambulazione di una sola persona di peso
non superiore a 130 kg.
Il deambulatore compensa l’assenza di un
sostegno adeguato da parte delle gambe
dell’utente, che deve appoggiarsi o spostarsi
con esso servendosi degli arti superiori o del
busto. Il deambulatore offre un maggior livello
di stabilità, supporto e sicurezza durante la
deambulazione.
È possibile utilizzare il deambulatore al
coperto e all’aperto.
Esso non è destinato al trasporto di merci e/o
di persone in più oltre all’utente.
Esso deve essere utilizzato soltanto su
superfici sulle quali tutte le quattro ruote
tocchino il suolo. Non utilizzare il
deambulatore su terreni pietrosi, irregolari o
sabbiosi, o in punti con una forte inclinazione.
Il deambulatore può diventare instabile. Per
camminare con il deambulatore, scegliere
aree piane e stabili e cordoli smussati.
Verificare tutti i dettagli tecnici e le limitazioni
del deambulatore nel §7.
La garanzia del prodotto presuppone un uso
e una manutenzione normali del medesimo,
come descritti in questo manuale. I danni al
prodotto dovuti a uso improprio o
manutenzione carente causano la decadenza
della garanzia.
3.3 Istruzioni di sicurezza
Rischio di lesioni
Leggere e osservare le istruzioni
contenute in questo manuale. In caso
contrario, è possibile ferirsi o danneggiare
il deambulatore.
Verificare che nessuna pietra o altro
oggetto blocchi le ruote del deambulatore.
Prima di utilizzare il deambulatore come
ausilio per alzarsi in piedi, accertarsi che
entrambe le leve dei freni si trovino in
posizione di parcheggio. È opportuno
sbloccare i freni di parcheggio soltanto una
volta che si sia in piedi in modo
confortevole e stabile.
Durante la deambulazione, tenere
entrambe le mani sulle impugnature.
Non dimenticare che alcune parti del
deambulatore possono diventare molto
calde o fredde a causa della temperatura
ambiente, della radiazione solare, di
dispositivi di riscaldamento e così via.
Prestare attenzione quando si tocca il
deambulatore.
Prima di ogni impiego, verificare che le
regolazioni dell’altezza siano saldamente
bloccate; vedere i §4.3.
Non afferrare le impugnature con le mani
bagnate. In caso contrario si possono
perdere la presa e l’equilibrio.
Non utilizzare il deambulatore nel traffico.
Rimanere sempre sul marciapiede.
Prendere nota delle istruzioni per la cura e
la manutenzione. Il produttore declina ogni
responsabilità per danni dovuti a errori di
manutenzione/cura.
Tieni presente che il tuo rollator potrebbe
interferire con qualche sistema di
antifurto, a seconda delle impostazioni
utilizzate ciò potrebbe fra scattare
l’allarme del negozio.
3.4 Simboli presenti sul
deambulatore
Peso massimo dell’utente in kg
Indicazione del modello
ATTENZIONE
Quadri-Light
2020-09
3
EN
NL
IT
3.5 Spedizione e magazzinaggio
La spedizione e il magazzinaggio del
deambulatore devono avvenire come indicato
nelle specifiche tecniche riportate nel §7.
Avere cura di immagazzinare il deambulatore
in un luogo asciutto.
Fornire una copertura o un imballaggio
sufficienti a proteggere il deambulatore da
ruggine e corpi estranei (ad esempio acqua
salata, aria di mare, sabbia e polvere).
Per evitare danni, accertarsi che sul
deambulatore, o contro il medesimo, non sia
immagazzinato alcun oggetto.
4 Montaggio e regolazioni
Rischio di lesioni
Tenere le dita lontano dalle parti mobili del
rollator.
4.1 Montaggio / Apertura
Le fasi da 1 a 8 devono essere seguite per il
primo utilizzo o per il trasporto del rollator.
Fig. 1 – Montaggio / smontaggio del rollator
1. Allentare le strisce in velcro.
2. Appoggiare il rollator su un fianco.
3. Muovere la ruota posteriore verso il basso
() finché i fori non sono posizionati uno
sopra l'altro.
4. Montare la manopola a stella .
5. Muovere la ruota anteriore verso il basso
finché i fori non sono posizionati uno sopra
l'altro.
6. Montare la manopola a stella .
7. Appoggiare il rollator sull'altro fianco.
8. Ripetere le fasi da 3 a 6 per l'altro lato.
9. Aprire il rollator
Aprire il rollator premendo sulle
impugnature.
Premere su tubi del sedile per aprire
ulteriormente il rollator. Tenere premuto
fino al fissaggio del meccanismo di
blocco.
Controllare che il rollator sia fissato
saldamente e che non possa più
ripiegarsi.
10. Regolare le impugnature di spinta
all’altezza desiderata (vedi §4.3).
4.2 Chiusura
1. Regolare le impugnature di spinta
all'altezza minima (vedi §4.3)
2. Rollator pieghevole
Tirare leggermente l'impugnatura del
sedile fino ad allentare il meccanismo
di blocco in modo che sia possibile
ripiegare il rollator (eseguire questa
procedura mentre ci si trova in piedi in
posizione diritta).
Piegare il rollator premendo sulle
impugnatura o sui tubi del sedile .
3. Per il trasporto
Rimuovere la manopola a stella .
Ripiegare la ruota anteriore verso l'alto.
Rimuovere la manopola a stella .
Ripiegare la ruota / il telaio posteriore
verso l'alto .
Assicurare la ruota / il telaio posteriore al
telaio delle impugnature con le strisce in
velcro.
Ripetere la procedura descritta sopra
per l'altro lato.
4.3 Maniglie di spinta
Rischio di caduta
Per evitare rischi di caduta: non portare il
rollator alla massima altezza causando
perdità di stabilità.
Per regolare in altezza le maniglie di spinta,
seguire la procedura seguente:
1. Premere sull’aggancio .
2. Muovere le maniglie di spinta fino
alla’altezza desiderata (6 posizioni diverse
ad intervalli di 25 mm). Verificare che il
cavo del freno non si attorcigli attorno al
porta stampella.
3. Verificare che l’aggancio sia ben
posizionato nel foro.
ATTENZIONE
ATTENZIONE
Quadri-Light
2020-09
4
EN
NL
IT
4. Regolare l'altra impugnatura seguendo
le stesse istruzioni.
5. Verificare che entrambe le impugnature
si trovino nella stessa posizione. In
posizione eretta le maniglie di spinta
devono essere all’altezza dei polsi.
Lasciare le braccia a penzoloni. L’angolo
dei gomiti deve essere flesso tra I 2ed I
30°.
Fig. 2 – Regolazione delle maniglie di spinta
4.4 Regolazione dei freni
È possibile regolare la forza dei freni
allentando/serrando la vite (4) situate sul lato
posteriore della leva del freno.
5 Uso del deambulatore
5.1 Sistema frenante
Rischio di caduta
Per garantire la propria sicurezza,
verificare il funzionamento dei freni. Le
condizioni del sistema frenante sono
influenzate dalla presenza di usura, olio e
altri contaminanti sulle ruote posteriori e
sul meccanismo di frenata.
Il deambulatore è dotato di freni azionati da
due apposite leve (7); vedere la figura che
segue. È possibile utilizzare le leve dei freni in
due modalità di frenata, vale a dire esercizio
e parcheggio.
Rischio di danni
Non spingere il deambulatore con una
forza eccessiva mentre si utilizzano i freni
nella modalità di esercizio. Ciò può
danneggiare gli pneumatici o i freni.
Per utilizzare i freni nella modalità di
esercizio, tirare simultaneamente
entrambe le leve dei freni (7) verso l’alto [A]
con un movimento di compressione. Per
interrompere la frenatura, rilasciare le leve
dei freni.
Per utilizzare i freni di parcheggio, spingere
entrambe le leve dei freni (7) verso il basso
nella posizione bloccata [B]. Utilizzare
sempre simultaneamente entrambi i freni di
parcheggio. Per uscire dalla modalità di
parcheggio, tirare simultaneamente
entrambe le leve dei freni verso l’alto.
5.2 Cestello
Rischio di caduta
Non sovraccaricare il cestino.
Il cestino è previsto per essere montato
sulla parte anteriore del rollator. Montare il
cestello utilizzando gli attacchi del cestello
, ai tubolari del telaio del sedile del rollator
. Il cestino può contenere un peso massimo
di Kg.5
4
ATTENZIONE
ATTENZIONE
7
ATTENZIONE
Quadri-Light
2020-09
5
EN
NL
IT
5.3 Posizionamento / rimozione di
stampelle o bastoni
Rischio di lesioni
Verificare che la stampella o il bastone
siano fissati saldamente.
Sul lato sinistro del rollator sono posizionati un
porta stampella e una striscia in velcro .
Collocare la stampella / il bastone nel porta
stampella e bloccare la stampella / il
bastone con la striscia in velcro .
5.4 Affrontare i cordoli
Rischio di caduta
Fare attenzione a superare i cordoli con
entrambe le ruote anteriori allineate.
Avvicinarsi il più possibile.
Per facilitare il superamento di piccoli ostacoli,
come i cordoli, il deambulatore è dotato di una
leva di inclinazione sulle due ruote posteriori.
1. Verificare di essere stabili in posizione
eretta, afferrando allo stesso tempo
entrambe le impugnature.
2. Premere con un piede la leva di
inclinazione (14) per sollevare le ruote
anteriori.
3. Mantenere il
deambulatore in tale
posizione servendosi
delle impugnature,
quindi e avanzare
lentamente fino a
quando le ruote
anteriori si trovano sul cordolo.
4. A questo punto, sollevare le impugnature e
avanzare fino a portare le ruote posteriori
sul cordolo.
5. Quando il deambulatore raggiunge una
posizione stabile, affrontare a propria volta
il cordolo.
5.5 Sedersi, alzarsi in piedi e
camminare
Rischio di caduta
Prima di sedersi sul deambulatore,
accertarsi che entrambe le leve dei freni si
trovino nella posizione di parcheggio,
vedere il §5.1. Mantenere le leve dei freni
in tale posizione fino a quando non si
riprende a camminare. Tenere i piedi fra le
ruote posteriori.
1. Spingere entrambe le leve dei freni verso
il basso, fino alla posizione di parcheggio.
2. Appoggiandosi alle impugnature, voltarsi e
accomodarsi sul sedile.
3. Per rialzarsi, appoggiarsi alle impugnature
e voltarsi.
4. Tirare entrambe le leve dei freni verso l'alto
e utilizzare i freni nella modalità di
esercizio.
5. Rilasciare le leve dei freni e avanzare di un
passo con il deambulatore vicino al corpo.
6 Manutenzione
Una cura regolare garantisce che il
deambulatore rimanga in perfette
condizioni di funzionamento. Per il
manuale di manutenzione consultate il
sito web Vermeiren:
www.vermeiren.com.
6.1 Pulizia
Per pulire il deambulatore, utilizzare un panno
morbido inumidito con acqua tiepida e un
detergente delicato per la casa. Non
immergere il deambulatore. Non utilizzare
detergenti abrasivi per la pulizia.
6.2 Disinfezione
Rischio di danni
La disinfezione deve essere eseguita
esclusivamente da personale con
un’opportuna formazione. Consultare il
proprio rivenditore autorizzato.
Per pulire il deambulatore, utilizzare un panno
morbido inumidito con acqua tiepida e un
disinfettante delicato per la casa.
ATTENZIONE
ATTENZIONE
ATTENZIONE
14
ATTENZIONE
Quadri-Light
2020-09
6
EN
NL
IT
6.3 Ispezione / assistenza /
riparazioni
La durata media prevista del vostro
deambulatore è di 5 anni. La durata del
deambulatore è influenzata dalle modalità di
uso, stoccaggio, manutenzione, assistenza e
pulizia.
Prima di riprendere a utilizzare il
deambulatore, occorre ispezionarlo in
relazione ai seguenti punti:
Completezza.
Meccanismo di chiusura: funzionamento
corretto.
Bulloni e dadi: fissati saldamente.
Freni: funzionamento corretto.
Ruote (stabilità, direzione e viti di
fissaggio).
In caso di contatto regolare con fili, capelli
o altri residui, è possibile che le ruote si
blocchino. Verificare con regolarità che le
ruote ruotino liberamente e siano in buone
condizioni.
Telaio (deformazione, stabilità e
collegamenti).
Impugnature (bloccaggio sicuro del
sistema di regolazione dell’altezza e
supporto adeguato delle impugnature).
Sedile, schienale e borsa portaoggetti
(usura o danni).
Il deambulatore è costruito con componenti in
alluminio e plastica. Consigliamo di far
ispezionare il rollator almeno una volta
all'anno, ma la frequenza di assistenza
dipende dalla frequenza e dall’intensità
dell’uso. Consultare il proprio rivenditore
autorizzato per accordarsi sulla frequenza di
assistenza.
Riparazioni e sostituzioni devono essere
eseguite esclusivamente da personale con
un’opportuna formazione e utilizzando
unicamente ricambi originali Vermeiren. Non
esitare a utilizzare i servizi offerti dal proprio
concessionario autorizzato, che sarà lieto di
fornire un supporto per l’assistenza e le
riparazioni.
6.4 Riutilizzo
Prima di ogni riutilizzo, disinfettare il
deambulatore, verificarlo e fare la
manutenzione come indicato in §6.2 e §6.3.
6.5 Smaltimento
A fine vita, occorre smaltire il deambulatore
conformemente alla legislazione ambientale
locale. Il modo migliore per farlo consiste nello
smontare il deambulatore per agevolare il
trasporto dei componenti riciclabili.
7 Dati tecnici
I dettagli tecnici riportati di seguito sono validi
soltanto per il deambulatore oggetto del
manuale, con le impostazioni standard e in
condizioni ambiente ottimali. Durante l’uso,
tenere conto di questi dati di dettaglio.
Marca
Vermeiren
Tipo
Deambulatore
Modello
Quadri-Light
Descrizione
Dimensioni
Peso massimo dell’utente
130 kg
Peso massimo del carico del
cestino
5 kg
Lunghezza complessiva
700 mm
Lunghezza in configurazione
ripiegata
700 mm
Per trasporto: 400
mm
Larghezza complessiva
650 mm
Larghezza in configurazione
ripiegata
290 mm
Altezza complessiva (altezza
maniglie)
805-930 mm
Altezza persona
raccomandata
155 185 cm
Altezza ripiegato
805 mm
Per trasporto: 670
mm
Distanza fra le impugnature
460 mm
Altezza del sedile
610 mm
Larghezza del sedile
450 mm
Profondità del sedile
200 mm
Massa totale
- senza cestino
7,25 kg
7,2 kg
Ruote Anteriori
Posteriori
8” (200x40)
7” (178x40)
Freni
Freni di esercizio e di
parcheggio
Larghezza di svolta
1310 mm
Temperatura di
magazzinaggio
+5 - +41 °C
Umidità di magazzinaggio
30% - 70%
Vermeiren si riserva il diritto di introdurre modifiche
tecniche. Tolleranze di misurazione +/- 15 mm / 1,5
kg / 1,5°
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Vermeiren Quadri-Light Manuale utente

Tipo
Manuale utente