Carl Valentin DYNACODE II 128 Guida di riferimento

Tipo
Guida di riferimento

Questo manuale è adatto anche per

Guida rapida e sicurezza
del prodotto
Italiano
Dynacode II
78
Italiano
Copyright by Carl Valentin GmbH
Le indicazioni in merito di fornitura, all'aspetto, alla prestazione, alle dimensioni e al peso rispecchiano le nostre conoscenze al
momento della pubblicazione.
Conforme a cambiamento.
Tutti i diritti, compresi quelli della traduzione, riservati.
È vietata la riproduzione, l'elaborazione mediante l'utilizzo di sistemi elettronici o la diffusione in qualsiasi forma (stampa,
fotocopia o altro tipo di procedimento) di qualsiasi parte del presente manuale senza l'autorizzazione scritta di Carl Valentin
GmbH.
Con il costante sviluppo delle apparecchiature possono verificarsi differenze tra la documentazione e l'apparecchio.
L'edizione attuale si trova alla pagina www.carl-valentin.de.
Marchi
Tutti i marchi o marchi di fabbrica citati sono marchi registrati o marchi di fabbrica registrati dei rispettivi proprietari e possono
eventualmente non recare indicazioni a parte. Dalla mancanza d'indicazioni a parte non può essere dedotto che non si tratti di
un marchio registrato o di un marchio di fabbrica registrato.
I moduli per la stampa diretta Carl Valentin soddisfano le seguenti direttive europee:
Direttiva CE sulla bassa tensione (2014/30/EU)
Direttiva CE sulla compatibilità elettromagnetica (2004/108/CE)
Carl Valentin GmbH
Postfach 3744
78026 Villingen-Schwenningen
Neckarstraße 78 86 u. 94
78056 Villingen-Schwenningen
Phone
Fax
+49 7720 9712-0
+49 7720 9712-9901
E-Mail
Internet
info@carl-valentin.de
www.carl-valentin.de
Dynacode II
Italiano
79
Contenuto
Uso conforme
80
Indicazioni di sicurezza
80
Messa fuori servizio e smontaggio
81
Smaltimento ecologico
81
Condizioni d’esercizio
82
Disimballare/imballare il marcatore
85
Perimetro di consegna
85
Integrare la meccanica di stampa
85
Alimentazione dell'aria compressa
86
Allacciamento del modulo
87
Messa in funzione - preparazione
87
Gestire la stampa
87
Messa in funzione
87
Inserimento la cassetta del nastro
88
Display del touchscreen
89
Dati tecnici
90
Pulizia della rotella di presa del nastro di trasferimento
92
Pulizia della testina di stampa
93
Sostituire la testina di stampa
93
Regolamento dell‘angolo (modo intermittente)
94
Dynacode II
80
Italiano
Uso conforme
Il modulo per la stampa diretta è construito secondo lo stato della tecnica e in osservanza delle regole sulla sicurezza
tecnica. Ciononostante, durante il suo impiego possono risultare pericoli per l'incolumità dell'utente o di terzi, nonché
danneggiamenti al modulo per la stampa diretta e ad altri oggetti di valore.
Il modulo per la stampa diretta può essere utilizzato solo se in condizioni tecnicamente perfette, in conformità con la
normativa vigente e con consapevolezza dei requisiti di sicurezza e dei pericoli in osservanza delle istruzioni per l'uso! In
particolare i guasti che possono comprometterne la sicurezza devono essere eliminati immediatamente.
Il modulo per la stampa diretta è destinato esclusivamente alla stampa di materiali adeguati il cui uso è autorizzato dal
produttore. Un uso diverso più ampio non è regolamentare. Il produttore/fornitore non risponde di danni risultanti da un
utilizzo improprio, il rischio è solo dell'utente.
Dell'uso regolamentare fa parte anche l'osservanza delle istruzioni per l'uso, incluse le raccomandazioni/prescrizioni del
produttore in merito alla manutenzione.
Indicazioni di sicurezza
Il modulo per la stampa diretta è concepito per reti elettriche con tensione alternata di 110 230 V AC. Collegare il
modulo per la stampa diretta solo a prese con contatto per conduttore di protezione.
Collegare il modulo per la stampa diretta solo ad apparecchiature con tensione inferiore.
Prima di stabilire o staccare collegamenti, spegnere tutte le apparecchiature interessate (computer, stampante, accessori).
Utilizzare il modulo per la stampa diretta solo in un ambiente asciutto e non esporlo ad acqua (spruzzi d'acqua, nebbia
ecc.).
Il modulo per la stampa diretta non può essere utilizzato in ambienti a rischio di esplosione, né nelle vicinanze di linee ad
alta tensione.
Utilizzare l'apparecchio soltanto in ambienti protetti da pulviscoli di rettifica, trucioli di metallo e corpi estranei simili.
Gli interventi di manutenzione e riparazione possono essere effettuati solo da personale specializzato addestrato.
Gli operatori devono essere istruiti dal gestore in base alle istruzioni per l’uso.
A seconda dell’intervento deve essere assicurato che indumenti, capelli, gioielli o simili delle persone non vengano in
contatto con le parti scoperte, rotanti ovvero con le parti in movimento (ad es. slitta di stampa).
AVVISO!
Con il modulo per la stampa liberamente accessibile, i requisiti della norma EN 60950-1/EN 62368-1
relativamente agli alloggiamenti di protezione dagli incendi non possono essere soddisfatti per problematiche
costruttive. La conformità ai requisiti deve essere garantita mediante l'installazione nell'apparecchio terminale.
Il marcatore o parti di essi come (motore, testina) mentre stampa si possono riscaldare. Non toccare il marcatore durante il
funzionamento, lasciarlo raffreddare prima di cambiare pezzi o fare delle regolazioni.
Non utilizzare mai materiale di consumo facilmente infiammabile.
Effettuare solo quanto descritto nelle presenti istruzioni per l'uso. Attività diverse possono essere eseguite solo dietro
esplicito consenso del produttore.
Un intervento scorretto sui gruppi elettronici e i relativi software può provocare dei guasti.
Lavori o modifiche scorretti dell’apparecchio possono pregiudicarne la sicurezza di funzionamento.
Sugli apparecchi sono apposti diversi avvertimenti che indicano i pericoli potenziali. Non rimuovere questi adesivi. In caso
contrario, sarà impossibile identificare i pericoli.
Dynacode II
Italiano
81
Messa fuori servizio e smontaggio
AVVISO!
Lo smontaggio del sistema di stampa deve essere effettuato solo da personale addestrato.
ATTENZIONE!
Pericolo di lesioni dovuto a una manipolazione incauta durante il sollevamento o la deposizione
dell’apparecchio.
Non sottovalutare il peso del modulo per la stampa diretta (9 12 kg).
Durante il trasporto, proteggere il modulo per la stampa diretta da movimenti incontrollati.
Smaltimento ecologico
Dal 23.03.2006, i fabbricanti di apparecchi B2B sono tenuti a riprendere e riciclare gli apparecchi usati prodotti dopo il
13.08.2005. In principio, questi apparecchi usati non possono essere smaltiti presso i centri di raccolta comunali. Essi devono
essere riciclati ed eliminati soltanto dai fabbricanti ed in maniera strutturata. Questo tipo di prodotto marchiato Valentin potrà
pertanto essere rinviato a Carl Valentin GmbH.
Gli apparecchi usati saranno allora smaltiti a regola d’arte.
Carl Valentin GmbH osserva così tutti i doveri nell’ambito dello smaltimento degli apparecchi usati permettendo inoltre la
distribuzione agiata dei prodotti. Possiamo riprendere soltanto apparecchi inviati franco di porto.
La scheda elettronica del sistema di stampa è dotato di una batteria al litio. Questa deve essere smaltita in contenitori di
raccolta per batterie esauste presenti presso i rivenditori o le aziende municipalizzate.
Più informazioni rilevabili dalla direttiva WEEE o sul nostro sito www.carl-valentin.de
Dynacode II
82
Italiano
Condizioni d’esercizio
Le condizioni di funzionamento rappresentano i presupposti da rispettare prima della messa in funzione e durante il
funzionamento dei nostri apparecchi, al fine di ottenere un funzionamento sicuro e privo di guasti.
Leggere attentamente le condizioni di funzionamento.
In caso di dubbi circa la messa in pratica delle condizioni di funzionamento, rivolgersi a noi o al servizio di assistenza ai clienti.
Condizioni generali
Trasportare ed immagazzinare i moduli per la stampa diretta esclusivamente nell'imballo originale.
Installare e avviare i moduli per la stampa diretta dopo aver realizzato le condizioni d’esercizio.
Procedere all’avvio, programmazione, utilizzo, pulizia e servizio dei nostri moduli per la stampa diretta solo dopo un’accurata
lettura dei manuali d‘uso.
I moduli per la stampa diretta devono essere utilizzati esclusivamente da personale addestrato.
AVVISO!
Si raccomandano training regolari.
I contenuti dei training sono al capitolo 'Condizioni d'esercizio', 'Inserimento del materiale' e capitolo 'Pulizia e
manutenzione'.
Queste indicazioni sono valide anche per apparecchi forniti dai nostri rivenditori autorizzati.
I moduli per la stampa diretta devono essere installati in modo tale da garantire un funzionamento e manutenzione ottimi.
Per i ricambi e i pezzi soggetti ad usura, rivolgersi al produttore.
Condizioni in sede d’installazione
Installare le stampanti su una superficie piana e priva di vibrazioni. Evitare correnti d'aria.
Le stampanti devono essere installate in modo tale da garantire un funzionamento ottimo.
Installazione dell'alimentazione
L'installazione dell'alimentazione per il collegamento dei nostri moduli per la stampa diretta, deve essere effettuata nel rispetto
alle norme e disposizioni internazionali:
International Electronic Commission IEC
CENELEC European Committee for Electrotechnical Standardization
VDE Verband Deutscher Elektrotechniker
I nostri moduli per la stampa diretta sono costruiti a norma VDE e devono essere collegati ad un conduttore collegato a massa
per eliminare tensioni di disturbo interne. L'alimentatore deve essere dotato di un conduttore di terra.
Dati tecnici dell'alimentazione
Tensione e frequenza della linea d'alimentazione:
vedi targhetta
Tolleranza dell‘alimentazione dalla rete consentita:
+6 % 10 % dal valore nominale
Tolleranza della frequenza di rete consentita:
+2 % 2 % dal valore nominale
Fattore di distorsione dell‘alimentazione dalla rete consentito:
5 %
Misure contro le interferenze:
Alla presenza di una rete "disturbata" (ad esempio per l'uso di macchine controllate ad inverte) è necessario adottare specifiche
misure contro le interferenze, ad esempio:
Prevedere un’alimentazione separata per i nostri moduli.
Adottare un trasformatore d’isolamento a capacità disaccoppiata o analogo soppressore d’interferenze davanti ai nostri
moduli.
Dynacode II
Italiano
83
Collegamento delle linee a macchine esterne
Tutte le linee di collegamento devono essere schermate. La schermatura deve essere collegata su entrambi i lati alla guaina del
connettore.
Non è ammesso cablare le linee parallelamente alle linee d’alimentazione. Se ciò dovesse essere inevitabile, mantenere una
distanza di almeno 0,5 m.
Temperature tra le linee: 15 +80 °C.
Si possono collegare solamente apparecchi che corrispondono alle norme di ‘Safety Extra Low Voltage‘ (SELV). In generale
questi apparecchi sono controllati secondo la norma EN 60950/EN 62368-1.
Installazione delle linee dati
I cavi di dati devono essere schermati e dotati di connettori custoditi di metallo oppure metallizzati. Questo tipo di cavi schermati,
servono per evitare disturbi elettrici.
Linee ammesse
Linea schermata:
4 x 2 x 0,14 mm² ( 4 x 2 x AWG 26)
6 x 2 x 0,14 mm² ( 6 x 2 x AWG 26)
12 x 2 x 0,14 mm² (12 x 2 x AWG 26)
Il cavo per la linea di trasmissione e ricezione deve essere a coppia intrecciata.
Massima lunghezza delle linee:
Interfaccia V 24 (RS232C) - 3 m (linea schermata)
USB - 3 m
Ethernet - 100 m
Ventilazione
Per evitare surriscaldamenti garantire un libero convogliamento dell'aria.
Valori limite
Tipo di protezione secondo IP:
20
Temperatura ambiente °C (esercizio):
Min. +5
Max. +40
Temperatura ambiente °C (trasporto, magazzinaggio):
Min. 25
Max. +60
Umidità relativa % (esercizio):
Max. 80
Umidità relativa % (trasporto, magazzinaggio):
Max. 80 (non è consentito bagnare gli apparecchi)
Dynacode II
84
Italiano
Garanzia
Respingiamo qualsiasi responsabilità per danni prodotti da:
Mancato rispetto delle nostre condizioni d’esercizio e del manuale operativo.
Installazione elettrica errata.
Alternazioni strutturali dei nostri moduli per la stampa diretta.
Errata programmazione dei nostri moduli per la stampa diretta..
Mancata protezione dei dati.
Utilizzo di ricambi e accessori non originale Valentin.
Usura e logorio naturali.
In occasione della (re)installazione o programmazione dei nostri moduli per la stampa diretta controllare la nuova impostazione
con un avvio e stampa di prova. Sarà così possibile evitare risultati, rapporti e valutazioni errate.
i moduli per la stampa diretta dovranno essere utilizzati esclusivamente da personale addestrato.
Controllare l‘utilizzo corretto dei nostri prodotti e ripetere il training.
Non assumiamo nessuna garanzia, che tutti i modelli contengono tutte le caratteristiche descritte in questo manuale. Essendo
interessati a sviluppare tecnologie nuove e miglioramenti, è possibile che i dati tecnici possono essere cambiati senza nessun
preavviso.
A seguito di nuovi sviluppi o norme nazionali, le illustrazioni e gli esempi descritti nei manuali potrebbero differire dal modello
fornito.
Si prega di seguire le istruzioni riferite ai materiali di stampa e le indicazioni sulla pulizia del modulo, per evitare danneggiamenti
o usura anticipata.
Abbiamo cercato di scrivere questo manuale in modo comprensibile, per darvi il massimo delle informazioni. In caso di dubbi o
se scoprite degli errori, vi preghiamo di darcene comunicazione al fine di poter perfezionare i nostri manuali e offrirvi un servizio
migliore.
Dynacode II
Italiano
85
Disimballare/imballare il marcatore
ATTENZIONE!
Pericolo di lesioni dovuto a una manipolazione incauta durante il sollevamento o la deposizione
dell’apparecchio.
Non sottovalutare il peso del modulo per la stampa diretta (9 12 kg).
Durante il trasporto, proteggere il modulo per la stampa diretta da movimenti incontrollati.
Sollevare il modulo per la stampa diretta dal cartone.
Verificare che il modulo per la stampa diretta non si sia danneggiato durante il trasporto.
Rimuovere il materiale espanso utilizzato come protezione per il trasporto dall'area della testina di stampa.
Verificare la presenza di tutte le parti.
Perimetro di consegna
Meccanica di stampa.
Centralina elettronica.
Cavo principale.
Cavi di collegamento.
Regolatore.
Manometro.
Tubo pneumatico.
Collegamento a incastro.
Accessori I/O (contro-pezzo per I/O).
1 rotolo di nastro di trasferimento.
Nucleo di cartone (vuoto), montato su avvolgitore del nastro.
Foglio di pulitura per pulire la testina di stampa.
Documentazione.
CD con driver.
AVVISO!
Conservare l'imballo originale, per poterlo riutilizzare in seguito qualora si renda necessario trasportare l'apparecchio.
Integrare la meccanica di stampa (montaggio con telaio)
Nella parte inferiore del telaio si trovano 2 filettature del diametro di 8 mm, che potrebbero servire per fissarlo alla macchina.
Inoltre vi sono degli attacchi multifunzionale nel pacchetto. Devono essere rispettati seguenti paragrafi:
È possibile avvitare le viti fino ad una profondità di 10 mm.
La meccanica di stampa deve essere montata con una distanza di 1 2,5 mm tra la testina di stampa e la piastra di
riscontro.
AVVISO!
Consigliamo una distanza di 2 mm.
Per ottenere risultati migliori di stampa ottimali, il silicone del rullo di stampa deve possedere una durezza di ca. 40° - 50°
Shore A oppure l'elastomero della piastra di contropressione deve avere una durezza di ca. 60 ± 5 Shore A (valore di
ruvidezza medio Ra ≥ 3,2 mm).
La piastra di riscontro deve essere montata parallela al movimento lineare del modulo di stampa e alla linea focale.
Deviazione del parallelismo, con riferimento alla linea focale e incavi sulla piastra di riscontro, possono causare una
stampa cattiva.
Dynacode II
86
Italiano
Integrare la meccanica di stampa (montaggio senza telaio)
Qualora l''apparecchio venga utilizzato senza telaio il modulo di stampa può essere fissato dall'alto con quattro viti M6.
È possibile avvitare le viti M6 fino una profondità di 6 mm.
Alimentazione dell’aria compressa
L’alimentatore dell’aria compressa per la meccanica della testina di stampa, deve avere una pressione costante minima di 4
6 bar avanti al regolatore.
La pressione massima prima del regolatore di pressione deve essere 7 bar dopo il regolatore 4 bar.
AVVISO!
Consigliamo di regolare la pressione dell'aria compressa su 4 bar.
Devono essere rispettati seguenti paragrafi:
L’aria compressa deve essere asciutta e senza olio.
Il regolatore della pressione con manometro deve essere collegato con un tubo di plastica (Ø 8 mm) all’alimentazione
dell’aria compressa. Allo stesso modo si deve collegare il regolatore della pressione con la meccanica di stampa,
attraverso un tubo di plastica (Ø 8 mm).
Il regolatore della pressione deve essere messo il più vicino possibile alla meccanica di stampa.
Il regolatore della pressione deve essere funzionato solamente nel senso indicato sul lato inferiore del regolatore. Il senso
della freccia indica la direzione dell’aria.
I tubi non devono essere piegati per nessun motivo.
Qualora il tubo pneumatico debba essere accorciato è importante eseguire un taglio pulito e diritto senza schiacciare il
tubo stesso. Eventualmente usare attrezzi speciali (disponibili presso rivenditori specializzati in materiale pneumatico).
Usare tubi di plastica (8 mm), più corti possibile.
Druckmechanik
Druckluftversorgung
Pneumatikschlauch
min. 4 bar, max. 7 bar
Druckregler mit Manometer
Print mechanics
Pneumatic power supply
Pneumatic tube 8x1
Pressure regulator with manometer
Dynacode II
Italiano
87
Allacciamento del modulo
Il modulo per la stampa diretta è dotato di un alimentatore ad ampia tensione. È dunque possible utilizzare una tensione di rete
di 110 230 V AC / 50 60 Hz senza apportare modifiche all'apparecchiatura.
ATTENZIONE!
Danneggiamento dell’apparecchio dovuto a correnti di transitorio non definite.
Prima di effettuare l'allacciamento alla rete, portare l'interruttore di rete nella posizione 'O'.
Inserire il cavo di rete nella presa .
Inserire la spina del cavo di rete nella presa collegata a terra.
AVVISO!
Sono possibili disturbi di funzionamento a causa di un collegamento a terra insufficiente o del tutto assente.
Accertarsi che tutti i computer collegati al modulo di layout e i cavi di collegamento siano collegati a terra.
Collegare il modulo per la stampa diretta al computer o alla rete con un cavo adatto.
Messa in funzione - preparazione
Montare la meccanica di stampa.
Collegare i cavi della meccanica di stampa e dell’unità elettronica, assicurandosi che i cavi non possono essere scollegati
inavvertitamente.
Collegare l’aria compressa.
Attivare il collegamento tra l’unità elettronica e interfaccie.
Attivare il collegamento tra l’unità elettronica e l’imballatrice, attraverso l’entrate e uscite I/O.
Collegare il cavo generale dell’unità elettronica.
Gestire la stampa
Siccome il modulo per la stampa diretta si trova sempre nel modo di esercizio “Dispenser“, gli ordini di stampa possono essere
solamente trasmessi attraverso le interfacce (seriale, USB o Ethernet), però non è possibile avviare la stampa. La stampa si
attiva attraverso un segnale d'avvio, gestito da un’entrata I/O.
Messa in funzione
Una volta stabiliti tutti i collegamenti:
Accendere il modulo per la stampa diretta dall'interruttore di rete.
Inserire della cassetta del nastro di trasferimento.
Dopo l’inserimento della cassetta, si attiverà la misurazione del nastro di trasferimento. La testina di stampa sarà
posizionata sul punto neutro.
Dynacode II
88
Italiano
Inserimento la cassetta del nastro
AVVISO!
È necessario considerare l’uso di nastri antistatici. Le cariche elettrostatiche possono danneggiare la testina di stampa
(il rivestimento della testina di stampa) o altri elementi elettronici.
L’utilizzo di materiali non adatti causa funzionamenti erronei e può far scadere la garanzia.
Colore esterno
AVVISO!
Consigliamo di pulire la testina di stampa con un detersivo speciale (97.20.002), prima di inserire un nastro di
trasferimento nuovo.
Devono essere osservate le norme per l'uso di isopropanolo (IPA). In caso di contatto con la pelle o con gli occhi,
risciacquare bene con acqua corrente. In caso di irritazione persistente, contattare un medico. Assicurarsi che vi sia
una aerazione sufficiente.
L’illustrazione mostrata in alto, mostra una versione sinistra. Versione destra:
Inserire il rotolo nuovo sulla parte sinistra e il nucleo di cartone sul lato destro.
Rimuovere la cassetta dalla meccanica di stampa, tirando al manico (B).
Inserire il nuovo rotolo con il nastro di trasferimento (fino all’arresto) sul
svolgitore (C).
Inserire il rotolo di cartone vuoto sul avvolgitore (D) (fino all’arresto).
Inserire il nastro di trasferimento come visualizzato in alto.
Fissare il nastro di trasferimento, con un nastro adesivo, sul rotolo vuoto.
Per tendere il nastro, ruotare alcune volte il rotolo vuoto.
Inserire la cassetta sulla meccanica di stampa, facendo attenzione di non
danneggiare il nastro di trasferimento.
Ruotare la leva (A) in senso antiorario per 90°.
ATTENZIONE!
Influsso di materiale statico sull’uomo!
Utilizzare un nastro di trasferimento antistatico, poiché in
occasione della rimozione potrebbe verificarsi una scarica
elettrostatica.
Colore interno
L’illustrazione mostrata in alto, mostra una versione sinistra. Versione destra:
Inserire il rotolo nuovo sulla parte sinistra e il nucleo di cartone sul lato destro.
Rimuovere la cassetta dalla meccanica di stampa, tirando al manico (B).
Inserire il nuovo rotolo con il nastro di trasferimento (fino all’arresto) sul
svolgitore (C).
Inserire il rotolo di cartone vuoto sul avvolgitore (D) (fino all’arresto).
Inserire il nastro di trasferimento come visualizzato in alto.
Fissare il nastro di trasferimento, con un nastro adesivo, sul rotolo vuoto.
Per tendere il nastro, ruotare alcune volte il rotolo vuoto.
Inserire la cassetta sulla meccanica di stampa, facendo attenzione di non
danneggiare il nastro di trasferimento.
Ruotare la leva (A) in senso antiorario per 90°.
ATTENZIONE!
Influsso di materiale statico sull’uomo!
Utilizzare un nastro di trasferimento antistatico, poiché in
occasione della rimozione potrebbe verificarsi una scarica
elettrostatica.
Dynacode II
Italiano
89
Display del touchscreen
Costituzione dei display del touchscreen
Il display del touchscreen mostra un’interfaccia di comando grafica ed intuitiva,
con simboli e pulsanti chiaramente comprensibili.
Il display del touchscreen informa sullo stato attuale dell’apparecchio e del job
di stampa, comunica eventuali errori e mostra le impostazioni dell’apparecchio
nel menu.
Selezionando i pulsanti sul display del touchscreen, si possono eseguire delle
impostazioni.
Favorites
Visualizza preferiti
Configuration
Seleziona le impostazioni di parametri
Memory Card
Accesso al menù della scheda di memoria
Print
Avvia job di stampa
Test Print
Attiva prova di stampa
Formfeed
Attiva avanzamento di layout
Info
Visualizza le informazioni dell’apparecchio
Data e ora attuali
Nome apparecchio
(indicato nelle impostazioni
della rete)
Stato nastro di trasferimento
Campo personalizzato
dell'utente
Dynacode II
90
Italiano
Dati tecnici
Dynacode II 53
Dynacode II 107
Dynacode II 128
Risoluzione
300 dpi
300 dpi
300 dpi
Velocità di stampa
modo continuo
50 … 800 mm/s
50 … 600 mm/s
50 … 600 mm/s
modo intermittente
50 … 600 mm/s
50 … 600 mm/s
50 … 450 mm/s
Velocità di ritiro
solo modo intermittente: mass. 800 mm/s
Larghezza di stampa
53,3 mm
106,6 mm
128 mm
Mass. Lunghezza di stampa
modo continuo
6000 mm
3000 mm
3000 mm
modo intermittente
75 mm
75 mm
75 mm
Largh. di passaggio telaio
secondo richiesta cliente
secondo richiesta cliente
secondo richiesta cliente
Testina di stampa
Corner Type
Corner Type
Corner Type
Emissioni sonore (distanza di misura 1 m)
Livello di potenza acustica medio
60 dB(A)
65 dB(A)
68 dB(A)
Nastro di trasferimento
Colore
esterno / interno (opzione)
esterno / interno (opzione)
esterno / interno (opzione)
Mass. diametro della bobina
98 mm
82 mm
75 mm
Diametro del nucleo
25,4 mm / 1″
25,4 mm / 1″
25,4 mm / 1″
Mass. lunghezza
900 m
600 m
450 m
Mass. larghezza
55 mm
110 mm
130 mm
Dimensioni (lunghezza x altezza x profondità)
Meccanica di stampa
senza telaio
204 x 182 x 235 mm
204 x 182 x 290 mm
204 x 182 x 310 mm
con telaio
dipendente da larghezza di passaggio
Elettronica di guida
251 mm x 96 mm x 207 mm
set di cavi per collegare la meccanica 2,5 m
Peso
Meccanica di stampa
9,5 kg
11 kg
11,7 kg
Elettronica (incl. cavo)
5,5 kg
5,5 kg
5,5 kg
Elettronica
Processore
High Speed 32 Bit
Memoria di lavoro (RAM)
16 MB
Slot
per scheda Compact Flash Tipo I
Batteria
per orologio in tempo reale
(salvataggio dei dati in caso di scollegamento da rete elettrica)
Segnale di avviso
Segnale acustico in caso di errore
Interfaccie
Seriale
RS-232C (115.200 Baud)
USB
2.0 High Speed Slave
Ethernet
10/100 Base T, LPD, RawIP-Printing, DHCP, HTTP, FTP
2 x USB Master
Collegamento per tastiera USB esterna e Memory Stick
Dati di allacciamento
Collegamento pneumatico
6 bar asciutto ed essente d'olio
Tipico consumo d´aria *
* corsa 1,5 mm
150 tatti/min
6 bar pressione d´esercizio
150 ml/min
300 ml/min
300 ml/min
Tensione nominale
110 … 230 V AC / 50 … 60 Hz
Corrente nominale
110 V AC / 3 A 230 V AC / 1,5 A
Valores di sicurezza
2x T4A 250 V
Dynacode II
Italiano
91
Condizioni di esercizio
Temperatura
5 40 °C
Umidità relativa
mass. 80 % (non condensando)
Pannello di controllo
Touchscreen Display
Display a colori, 800 x 480 pixel
Diagonale del quadro 7"
Funzione d’uso
Preferiti, menu funzioni, memory card, avvio di stampa,
prova di stampa, avanzamento, info
Parametri
Data, ora, alternate
impostazioni in 11 lingue (altre su richiesta)
Parametri dell'apparecchio, interfaccie, password, variabili
Controlli
Interruzione stampa in caso di
Fine del nastro a trasferimento termico / Fine layout
Stampa dello stato
Stampa delle impostazioni dell'apparecchio, come ad esempio resa,
parametri di fotocellula, interfaccia e rete
Stampa dei caratteri interni e di tutti i codici a barre supportati
Font
Caratteri
6 caratteri bitmap
8 caratteri vettoriali / caratteri TrueType
6 caratteri proporzionali
Altri caratteri su richiesta
Set di caratteri
Windows 1250 fino a 1257, DOS 437, 850, 852, 857
Sono supportati tutti i caratteri dell'Europa occidentale e orientale,
latini, cirillici, greci e arabi (opzione)
Altri set di caratteri su richiesta
Caratteri bitmap
Dimensioni in larghezza e altezza 0,8 … 5,6
Fattore di ingrandimento 2 … 9
Orientamento 0°, 90°, 180°, 270°
Caratteri vettoriali / Caratteri
TrueType
Dimensioni in larghezza e altezza 1 … 99 mm
Fattore di ingrandimento continuo.
Orientamento 0°, 90°, 180°, 270°
Attributi caratteri
Dipendenti dal tipo di carattere
grassetto, corsivo, inverso, verticale
Passo dei caratteri
Variabile
Codici a barre
Codici a barre 1D
CODABAR, Code 128, Code 2/5 interleaved, Code 39, Code 39 extended, Code 93,
EAN 13, EAN 8, EAN ADD ON, GS1-128, Identcode, ITF 14, Leitcode, Pharmacode,
PZN 7 Code, PZN 8 Code, UPC-A, UPC-E
Codici a barre 2D
Aztec Code, CODABLOCK F, DataMatrix, GS1 DataMatrix, MAXICODE, PDF 417,
QR Code
Codici compositi
GS1 DataBar Expanded, GS1 DataBar Limited, GS1 DataBar Omnidirectional, GS1
DataBar Stacked, GS1 DataBar Stacked Omnidirectional, GS1 DataBar Truncated
Tutti i codici a barre sono diversi per altezza,
larghezza del modulo e rapporto
Orientamento 0°, 90 °, 180°, 270°
A scelta cifra di controllo e stampa in caratteri ottici
Software
Configurazione
ConfigTool
Controllo di processo
NiceLabel
Software
Labelstar Office Lite
Labelstar Office
Windows driver
Windows 7® - Windows 10® 32/64 Bit
Windows Server 2008® (R2) - Windows Server 2019®
Diritti di cambiamenti tecnici riservati.
Dynacode II
92
Italiano
Pulizia e manutenzione
PERICOLO!
Pericolo di morte per scarica elettrica!
Prima di tutti i lavori di manutenzione, scollegare dalla rete elettrica il marcatore e attendere brevemente che
l’alimentatore si sia scaricato.
AVVISO!
Per la pulizia dell'apparecchio, sono consigliati dispositivi di protezione personale, come occhiali protettivi e guanti.
Operazione di manutenzione
Intervallo
Pulizia generale.
In caso di necessità.
Pulizia della rotella di presa del nastro di
trasferimento.
Ad ogni cambio del nastro di trasferimento o in
caso di danneggiamento dell’immagine di stampa.
Pulizia della testina di stampa.
Ad ogni cambio del nastro di trasferimento o in
caso di danneggiamento dell’immagine di stampa.
Sostituire la testina di stampa.
In caso di errori nell’immagine di stampa.
Regolare l'angolo.
In caso di usura irregolare della testina di stampa.
AVVISO!
Devono essere osservate le norme per l'uso di isopropanolo (IPA). In caso di contatto con la pelle o con gli occhi,
risciacquare bene con acqua corrente. In caso di irritazione persistente, contattare un medico. Assicurarsi che vi sia
una aerazione sufficiente.
Pulizia generale
ATTENZIONE!
Danneggiamento del modulo per la stampa diretta con detergenti aggressivi!
Non utilizzare abrasivi o solventi per la pulizia delle superfici esterne o dei gruppi costruttivi.
Rimuovere la polvere e filamenti di carta dalla zona di stampa con un pennello morbido o l'aspirapolvere.
Pulire le superfici esterne con un detergente universale.
Pulizia della rotella di presa del nastro di trasferimento
A
Sporcizia sul rullo di stampa può causare una cattiva qualità di
stampa e malfunzionamenti nel trasporto del materiale.
Rimuovere la cassetta del nastro di trasferimento.
Rimuovere depositi con detergenti per rulli ed un panno
morbido.
Se il rullo (A) presenta danneggiamenti, sostituirlo.
Dynacode II
Italiano
93
Pulizia della testina di stampa
Durante la stampa la testina di stampa si sporca, perciò è necessario pulirla in intervalli regolari. La regolazione della pulizia
dipende dalle ore di esercizio, dall’ambiente p.e. polveroso ecc.
ATTENZIONE!
Danneggiamento della testina di stampa!
Per la pulizia della testina di stampa, non utilizzare oggetti affilati o acuminati.
Non toccare lo strato di vetro protettivo della testina di stampa.
Rimuovere la cassetta del nastro di trasferimento.
Pulire la superficie della testina di stampa con un pennio speciale per pulizia o un bastoncino d'ovatta imbevuto d'alcol.
Prima di rimettere in servizio il modulo, lasciar asciugare la testina di stampa per 2 - 3 minuti.
Sostituire la testina di stampa
ATTENZIONE!
Danneggiamento della testina di stampa dovuta a scariche elettrostatiche o ad agenti meccanici!
Il modulo deve essere posizionato su una base conduttiva messo a terra.
Mettetevi a terra in modo adatto (p.e. cintura intorno al polso).
Non toccare i contatti della testina con le mani.
Non toccare il listello di stampa con oggetti duri o con le mani.
Smontare la testina di stampa
Rimuovere la cassetta del nastro di trasferimento.
Spingere l'unità testina di stampa nella posizione adeguata per la manutenzione.
Spingere leggermente il supporto della testina di stampa (A) verso il basso affinchè si possa inserire la chiave a brugola
nelle viti (B).
Rimuovere le viti (B) ed estrarre la testina di stampa (C) insieme alla relativa barra.
Staccare il connettore dal lato posteriore della testina di stampa.
Montare la testina di stampa
Scollegare i connettori sulla testina di stampa.
Posizionare la testina di stampa nel relativo supporto (A) in modo che le pinze si insericano nei fori adeguati nel supporto
testina di stampa (A).
Con un dito, tenere il supporto testina di stampa (A) sul cilindro di stampa senza premere e controllare che la testina di
stampa (C) sia posizionata correttamente.
Con la chiave esagonale avvitare e serrare la vite (B).
Reinserire la cassetta del nastro di trasferimento.
Inserire il valore di resistenza, che si trova sulla targhetta della testina di stampa, nel sotto-menu delle Funzioni
d’assistenza/Resistenza Dot (menu funzioni).
Controllare la posizione della testina di stampa lanciando una prova di stampa.
Dynacode II
94
Italiano
Regolamento dell‘angolo (modo intermittente)
La distanza angolare tra testina di stampa e area di stampa è 26° (standard). A causa di deviazioni angolari causati, nella
produzione della testina di stampa e la meccanica, certe volte è necessario irregolare l'angolo.
A
B
C
ATTENZIONE!
Danneggiamento della testina di stampa dovuto ad un'usura irregolare!
Una maggiore usura del nastro di trasferimento dovuto ad uno sfilacciamento più rapido.
Modificare l'impostazione fabbrica solo in casi eccezionali.
Allentare leggermente le viti a testa concava esagonale (A).
Spostare l'elemento di posizionamento (B) per regolare l'angolo fra la testina di stampa e il supporto della testina di
stampa.
Spinta verso il basso
=
Riduzione dell'angolo
Spinta verso l'alto
=
Ingrandimento dell'angolo
Avvitare le vite a esagono cavo (A).
Lanciare una stampa di 2 3 layout per controllare il camino del nastro.
AVVISO!
Le fessure presenti (C) permettono di controllare il posizionamento. Attenersi se possibile ad una regolazione
parallela.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132

Carl Valentin DYNACODE II 128 Guida di riferimento

Tipo
Guida di riferimento
Questo manuale è adatto anche per