Groupe Brandt SP-350PLUS Manuale del proprietario

Categoria
Robot da cucina
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per


MOD.: SP-350 SP-350 PLUS
SUPER MIX / МИКСЕР SUPER MIX /
ES 
PT  
EN 
FR
DE 
IT  
EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN
HU 
CS - 
SK - 
PL - 
BG - ИНСТРУКЦИЯЗАУПОТРЕБА
RU -
ИНСТРУКЦИЯПОЭКСПЛУАТАЦИИ








O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· tpoooÈ‹Û› Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv
.
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.

Производителясизапазваправотопроменямоделитеописанивтозинаръчник.
Производительоставляетзасобойправозаменымодели,описанныевданномРуководствепользователя.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
 
EXPRIMIDOR

El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en
este manual de instrucciones
         
Diciembre 2004
2004
MANUAL DE INSTRUCCIONES
 
EXPRIMIDOR

El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en
este manual de instrucciones
         
Diciembre 2004
2004

MANUAL DE INSTRUCCIONES
 
TOSTADOR

El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en
este manual de instrucciones
         
Junio 2004
2004
1
2
1
2
1
2






Фиг.B
Рис.B
B











Mod.SP_350 PLUS























 






Фиг.E
Рис.E
E











Mod.SP_350 PLUS























 






Фиг.H
Рис.H
H











Mod.SP_350 PLUS























 






Фиг.K
Рис.K
K











Mod.SP_350 PLUS























 






Фиг.C
Рис.C
C











Mod.SP_350 PLUS























 






Фиг.F
Рис.F
F











Mod.SP_350 PLUS























 






Фиг.I
Рис.I
I











Mod.SP_350 PLUS























 






Фиг.L
Рис.L
L











Mod.SP_350 PLUS























 






Фиг.D
Рис.D
D











Mod.SP_350 PLUS























 






Фиг.G
Рис.G
G











Mod.SP_350 PLUS























 






Фиг.J
Рис.J
J











Mod.SP_350 PLUS























 
MANUAL DE INSTRUCCIONES

SUPER MIX

1
ES


























































1. DESCRIPCIÓN (Fig. A)
1. 
2. 
3. 
4. 
5. 
6. 
7. 
8. 
9. 
Mod. SP-350 PLUS:
10. 
11. 
12. 
13. 
14. 
15. 
16. 
Supresión de interferencias: 


Compatibilidad electromagnética:



3. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
IMPORTANTES






Фиг.A
Рис.A
A











Mod.SP_350 PLUS























 




2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
2
o mentales disminuidas, o faltas de
experiencia o conocimiento; a menos
de que dispongan de supervisión o
instrucción relativa al uso del aparato
por parte de una persona responsable
de su seguridad.
Debe vigilarse a los niños para asegurar
que no juegan con el aparato.
Para mayor protección, se recomienda
la instalación de un dispositivo de
corriente residual (RCD) con una
corriente residual operativa que no
supere los 30 mA. Pida consejo a su
instalador.
No abandonar el aparato encendido
porque puede ser una fuente de peligro.
Al desenchufar la clavija nunca tire del
cable.
Desenchufe el aparato antes de efectuar
cualquier operación de limpieza o
mantenimiento.
En caso de avería o mal funcionamiento
del aparato y siempre que no vaya a
utilizar, apáguelo y no trate de arreglarlo.
En caso de necesitar reparación diríjase
únicamente a un Servicio de Asistencia
Técnica autorizado por el fabricante y
solicitar el uso de recambios originales.
Si el cable de este aparato resulta dañado,
diríjase a un Centro de Asistencia técnico
autorizado para que lo sustituyan.
No deje el aparato expuesto a los agentes
atmosféricos (lluvia, sol, hielo etc.).
No utilice o coloque ninguna parte de
este aparato sobre o cerca de superficies
calientes (placas de cocina de gas o
eléctrica u hornos).
No utilice detergentes o bayetas abrasivas
para limpiar la unidad.
No toque las superficies calientes. Utilice
los mangos o asideros.
Evite que el cable toque las partes calientes
del aparato.
Con éste aparato no se debe remover
o mezclar pinturas o barnices como
disolventes inflamables.
Los accesorios de trabajo, se han
de colocar y quitar con el aparato
desenchufado.
Antes de conectar el aparato, compruebe
que los accesorios que vaya a utilizar se
encuentren insertados correctamente en
4. FUNCIONAMIENTO
Los accesorios de trabajo, se han de montar y
desmontar con el aparato desenchufado.
Montaje y uso del pie mezclador
Con el aparato desenchufado y el selector
de velocidad (3) en posición “0”, deslice la
tapa protectora (6) hacia arriba (fig. B).
Ajuste el pie mezclador (9) al cuerpo de
la batidora. Para ello, alinee el indicador
del cuerpo batidor (5) y del pie
mezclador (9) y gire el pie mezclador en
sentido horario hasta el tope (Fig. C).
Introduzca el pie mezclador (9) en el bol
con los ingredientes.
Para retirar el pie mezclador del cuerpo
batidor (5) gire el pie en sentido antihorario
hasta que se alinee los indicadores y ,
a continuación retire el pie mezclador del
cuerpo batidor.
Montaje y uso de los accesorios
amasadores (7) y batidores (8)
Con el aparato desenchufado, coloque el
selector de velocidad (3) en la posición “0”.
Para insertar los accesorios amasadores (8)
o batidores (7), sujete el asa de la batidora
con una mano y el accesorio con la otra:
- Varillas batidoras: Inserte las varillas
hasta que se bloqueen en su posición
como se indica en la figura D.
- Varillas amasadoras: inserte la
varilla que tiene la arandela mayor
en el orifico de la derecha hasta que
se bloquee en su posicn. Repita el
el aparato. Espere a la parada total de los
accesorios antes de proceder a retirarlos
del aparato.
Evite tocar las partes móviles durante el
funcionamiento del aparato.
La utilización continua del batidor no debe
sobre pasar a 3 minutos.
No utilice la función Turbo durante más de
1 minuto continuo.
Mantenga las manos, pelo, ropa y otros
utensilios alejados de las varillas durante su
uso.
No utilice las varillas para mezclar
ingredientes demasiado duros.
3
5. FUNCIONAMIENTO DEL APARATO
6. SOPORTE DE SOBREMESA
(MOD. SP-350 PLUS)
Enchufe el aparato a la red y desplace el
selector de velocidad (3) a la posición “1”
para ponerlo en marcha. A continuación
seleccione la velocidad adecuada para la
tarea que vaya a realizar. Guíese por las
siguientes indicaciones:
0. Desconexión
1. Inicie el trabajo siempre en esta
velocidad. Esta velocidad es ideal para
masas y alimentos secos como harina,
mantequilla o patatas.
2. Velocidad apta para mezclar
ingredientes líquidos como aliños de
ensalada.
3. Esta velocidad es recomendada para
mezclar hacer pasteles o galletas.
4. Esta posición es recomendada para
hacer cremas de mantequilla y azúcar o
para batir dulces y postres sin cocción.
5. Velocidad apta para batir huevos,
glaseados con cocción, hacer puré de
patatas, montar nata, etc.
Inicie siempre el proceso de trabajo en la
velocidad “1” y a continuación, si necesita,
pase a una velocidad superior. De esta
manera se evita que salpiquen los
ingredientes.
Una vez finalizado el trabajo, coloque el
selector de velocidad (3) en la posición “0”,
desconecte el aparato.
IMPORTANTE: No utilice el batidor durante
más de 3 minutos continuos.
Botón Turbo (2)
Cuando en la preparacn de los alimentos
se precise aumentar momentáneamente
la velocidad, pulse el botón turbo (2).
El soporte de sobremesa (16), se utiliza en
combinación con los accesorios batidores
(7) y amasadores (8). La sujeción de la
batidora (5) sobre el brazo de fijación (11),
se realiza de la siguiente manera:
Colocar el bol (15) con los ingredientes,
sobre la base del bol (14) del soporte de
sobremesa (16) (fig. G).
Coloque el cuerpo batidor (5) sobre
el brazo de fijación (11) y presione
suavemente hacia abajo para que se
fije en las pestañas de fijación (fig. H).
Compruebe que la batidora se haya
encajado perfectamente al brazo de
fijación (11).
Desplace el gatillo de desbloqueo (13)
hacia fuera para levantar el brazo de
fijación (11) con la batidora ajustada
(fig. I). En esta posición inserte los
accesorios amasadores (8) o batidores
(7) en los orificios del brazo de fijación
hasta que se bloqueen en su posición:
- Varillas batidoras: Inserte las
varillas en los orificios del brazo de
fijación hasta que se bloqueen en su
posición (Fig. J).
- Varillas amasadoras: inserte la
varilla que tiene la arandela mayor
en el orifico de la derecha hasta que
se bloquee en su posición. Inserte
la varilla sin arandela en el orifico de
la izquierda (Fig. K). Si no los monta
así, los alimentos tratados pueden
llegar a desbordarse.
Baje el brazo de fijación (11) y enchufe
el aparato a la red.
Desplace el selector de velocidad
mismo procedimiento para colocar la
varilla sin arandela en el orifico de la
izquierda (Fig. E). Si no los monta así,
los alimentos tratados pueden llegar a
desbordarse.
Enchufe el aparato a la red e introduzca las
varillas en el centro de los alimentos que
se vayan a tratar.
Para retirar las varillas, pulse el botón de
expulsión de los accesorios (1) y tire de las
varillas hasta retirarlas (fig. F).
También puede utilizar esta función,
cuando vaya a tratar alimentos cuya
preparación no es de larga duración.
Esta función se debe utilizar de
forma intermitente para operaciones
momentáneas, manteniendo el botón
pulsado durante segundos.
IMPORTANTE: No utilice esta función
durante más de 1 minuto continuo.
4
7. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes de la limpieza, desconecte el
aparato y ponga el selector de velocidad
(3) en la posición “0”.
La limpieza de los varillas (7 y 8), el bol
(15) y del pie mezclador (9) es mucho
más fácil si se realiza inmediatamente
después de su uso. Lávelos en agua
templada jabonosa, aclárelos y séquelos
bien.
El cuerpo batidor (5) y el soporte de
sobremesa (16) límpielos con un paño
ligeramente humedecido. Evite que la
humedad penetre en la batidora y en el
soporte de sobremesa.
No utilice lejía ni productos abrasivos
para la limpieza del batidor.
Los accesorios amasadores (8) y
batidores (7) así como el bol (15) y
pueden introducirse en el lavavajillas.
8. INFORMACIÓN PARA LA
CORRECTA GESTIÓN DE LOS
RESIDUOS DE APARATOS
ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Al final de la vida útil del
aparato, éste no debe
eliminarse mezclado con
los residuos domésticos
generales.
Puede entregarse, sin
coste alguno, en centros
específicos de recogida, diferenciados
por las administraciones locales, o
distribuidores que faciliten este servicio.
Eliminar por separado un residuo de
electrodoméstico, significa evitar posibles
consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud, derivadas de una
eliminación inadecuada, y permite un
tratamiento, y reciclado de los materiales
que lo componen, obteniendo ahorros
importantes de energía y recursos.
Para subrayar la obligación de colaborar
con una recogida selectiva, en el producto
aparece el marcado que se muestra
como advertencia de la no utilización
de contenedores tradicionales para su
eliminación.
Para mas información, ponerse en contacto
con la autoridad local o con la tienda
donde adquirió el producto.
(3) a la posición “1” para ponerlo en
marcha. A continuación seleccione la
velocidad adecuada para la tarea que
vaya a realizar como se ha descrito
anteriormente.
Una vez finalizado el trabajo, coloque el
selector de velocidad (3) en la posición
“0” y desconecte el aparato.
Para el desmontaje del soporte de
sobremesa (16) actúe de la siguiente
manera:
Desplace el gatillo de desbloqueo (13)
hacia fuera y levante el brazo de fijación
(11).
Pulse el botón de expulsión de los
accesorios (1) y retire las varillas.
Baje el brazo de fijación (11) y pulsando
el botón de expulsión del cuerpo batidor
(12), tire de la batidora hacia arriba para
retirar el cuerpo batidor (5) del soporte
sobremesa como se indica en la figura L.
5
PT
1. DESCRIÇÃO (Fig. A)
1. Botão de expulsão
2. Botão turbo
3. Selector de velocidade
4. Cabo de ligação
5. Corpo da batedeira
6. Tampa de protecção
7. Varetas para bater
8. Varetas para amassar
9. misturador
Mod. SP-350 PLUS:
10. Patilhas de fixação
11. Braço de fixação
12. Botão de expulsão corpo da batedeira
13. Gatilho de desloqueio
14. Base tijela
15. Tijela
16. Suporte de mesa
Antes de utilizar este aparelho pela
primeira vez, leia com atenção este
manual de instruções e guarde-o para
posteriores consultas.
Verifique se a tensão da rede doméstica
e a potência da tomada correspondem
com as indicadas no aparelho.
Em caso de incompatibilidade entre
a tomada de corrente e a ficha do
aparelho, substitua a tomada por
outra adequada recorrendo a pessoal
profissionalmente qualificado.
A segurança eléctrica do aparelho é
garantida somente no caso deste estar
ligado a uma tomada de ligação à terra
eficaz tal como prevêem as normas
vigentes de segurança eléctrica. Em
caso de dúvidas dirija-se a uma pessoa
profissionalmente qualificada.
Desaconselha-se o uso de
adaptadores, tomadas múltiplas e/
ou cabos de extensão. No caso de
ser indispensável usá-los, ter-se-á
que utilizar unicamente adaptadores
e extensões que estejam conformes
as normas de segurança vigentes,
prestando atenção para não superar
o limite de potência indicado no
adaptador.
Depois de retirar a embalagem,
verifique se o aparelho está em
perfeitas condições, em caso de
dúvidas, dirija-se ao Serviço de
Assistência Técnica mais próximo.
Os elementos da embalagem (bolsas
de plástico, espuma de poliestireno,
etc.), não devem ser deixados ao
alcance das crianças, porque são
fontes de perigo.
Este aparelho deve ser utilizado
somente para uso doméstico. Qualquer
outro uso será considerado inadequado
ou perigoso.
O fabricante não será responsável
por danos que possam derivar do
uso inapropriado, equivocado ou
pouco adequado ou também devido a
reparações efectuadas por pessoal não
qualificado.
Não toque no aparelho com as mãos
ou pés molhados ou húmidos.
Mantenha o aparelho afastado da água
ou outros líquidos para evitar uma
descarga eléctrica; Não ligue o produto
se estiver sobre uma superfície húmida.
Coloque o aparelho sobre uma
superfície seca, firme e estável.
Não deixe que as crianças ou pessoas
incapacitadas manipulem o aparelho
sem vigilância.
Este aparelho não se destina a ser
utilizado por pessoas (incluindo
crianças) com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais diminuídas,
ou com falta de experiência ou
conhecimentos, excepto quando
supervisionadas ou instruídas,
relativamente à utilização do aparelho,
por uma pessoa responsável pela sua
segurança.
3. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Veja a placa de características.
Este produto cumpre as Directivas
Europeias de Compatibilidade
Electromagnética e Baixa Tensão.
6
As crianças devem ser mantidas sob
vigilância para garantir que não brincam
com o aparelho.
Para uma maior protecção, recomenda-
se a instalação de um dispositivo
de corrente residual (RCD) com uma
corrente residual operacional que não
supere os 30 mA. Aconselhe-se com o
técnico de instalação.
Não abandonar o aparelho aceso
porque pode ser fonte de perigo.
Ao desligar a cavilha nunca puxe do cabo.
Desligue o aparelho antes de efectuar
qualquer operação de limpeza ou
manutenção.
Em caso de avaria ou mau
funcionamento do aparelho e sempre
que não o utilizar, desligue-o e não
o repare. No caso de necessitar de
reparação dirigir-se unicamente a
um Serviço de Assistência Técnica
autorizado pelo fabricante e solicitar o
uso de peças de substituição originais.
Se o cabo deste aparelho estiver
danificado, dirija-se a um Centro de
Assistência técnico autorizado para que
o substituam.
Não deixe o aparelho exposto aos
agentes atmosféricos (chuva, sol, gelo
etc.).
Não utilize ou coloque nenhuma parte
deste aparelho sobre ou próximo de
superfícies quentes (placas de cozinha
de gás ou eléctrica, fornos).
Não utilize detergentes ou baetas
abrasivas para limpar a unidade.
Não toque as superfícies quentes.
Utilize as pegas ou flexores.
Evite que o cabo toque nas partes
quentes do aparelho.
Com este aparelho não se deve
remover ou misturar pinturas ou
vernizes como dissolventes inflamáveis.
Os acessórios de trabalho têm de ser
colocador e retirados com o aparelho
desligado.
Antes de ligar o aparelho, verifique
se os acessórios que vai usar estão
correctamente introduzidos no
aparelho. Aguarde pela paragem total
dos acessórios antes de os retirar do
aparelho.
Evite tocar nas partes móveis durante o
funcionamento do aparelho.
A utilização contínua da batedeira não
deve ultrapassar os 3 minutos.
Não utilize a função Turbo durante mais
de 1 minuto seguido.
Mantenha as mãos, cabelo, roupa e
outros utensílios afastados das varetas
durante a sua utilização.
Não utilize as varetas para misturar
ingredientes muito duros.
4. MONTAGEM
Os acessórios de trabalho têm de ser
montados e desmontados com o aparelho
desligado.
Montagem e utilização do misturador
Com o aparelho desligado e o selector
de velocidade (3) na posição “0”, faça
deslizar a tampa de protecção (6) para
cima (fig. B).
Ajuste o misturador (9) ao corpo da
batedeira. Para isso, alinhe o indicador
do corpo da batedeira (5) e do
misturador (9) e rode o misturador no
sentido dos ponteiros do relógio até à
parte superior (Fig. C).
Introduza o misturador (9) na tigela
com os ingredientes.
Para retirar o misturador do corpo
da batedeira (5) rode o no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio
até alinhar os indicadores e , a
seguir retire o misturador do corpo
da batedeira.
Montagem e utilização dos acessórios
para amassar (7) e para bater (8)
Com o aparelho desligado, coloque o
selector de velocidade (3) na posição
“0”.
Para introduzir os acessórios para
amassar (8) ou para bater (7), segure a
pega da batedeira com uma mão e o
acessório com a outra:
- Varetas para bater: Introduza as
varetas até ficarem bloqueadas na sua
posição como indicado na figura D.
- Varetas para amassar: Introduza
7
5. FUNCIONAMENTO DO APARELHO
Ligue o aparelho à rede eléctrica e
desloque o selector de velocidade
(3) para a posição “1” para o colocar
a funcionar. A seguir seleccione a
velocidade adequada para a tarefa
que vai realizar. Siga as seguintes
indicações:
0. Desligar
1. Inicie o trabalho sempre a esta
velocidade. Esta velocidade é ideal
para massas e alimentos secos
como farinha, manteiga ou batatas.
2. Velocidade correcta para misturar
ingredientes líquidos como temperos
de salada.
3. Esta velocidade é recomendada para
fazer bolos ou bolachas.
4. Esta posição é recomendada para
fazer cremes de manteiga e açúcar
ou para bater doces e sobremesas
sem cozedura.
5. Velocidade correcta para bater ovos,
coberturas com cozedura, fazer puré
de batata, bater natas, etc.
Inicie sempre o processo de trabalho
na velocidade “1” e a seguir, se for
necessário, passe para uma velocidade
superior. Desta forma vai evitar que os
ingredientes salpiquem.
Uma vez finalizado o trabalho, coloque
o selector de velocidade (3) na posição
“0”, desligue o aparelho.
IMPORTANTE: Não utilize a batedeira
durante mais de 3 minutos seguidos.
6. SUPORTE DE MESA
(MOD. SP-350 PLUS)
O suporte de mesa (16), é usado em
combinação com os acessórios para
bater (7) e para amassar (8). A fixação da
batedeira (5) no braço de fixação (11), é
feita da seguinte forma:
Colocar a tigela (15) com os
ingredientes, na base da tigela (14) do
suporte da mesa (16) (fig. G).
Coloque o corpo da batedeira (5) no
braço de fixação (11) e pressione
suavemente para baixo para ficar fixado
nas patilhas de fixação (fig. H). Verifique
se a batedeira ficou correctamente
encaixada no braço de fixação (11).
Desloque o gatilho de desbloqueio (13)
para fora para levantar o braço de fixação
(11) com a batedeira ajustada (fig. I).
Nesta posição introduza os acessórios
para amassar (8) ou para bater (7) nos
orifícios do braço de fixação até ficarem
bloqueados na sua posição:
- Varetas para bater: Introduza as
varetas nos orifícios do braço de
fixação até ficarem bloqueadas na
sua posição (Fig. J).
- Varetas para amassar: Introduza
a vareta que tem a anilha maior
no orifício da direita até que fique
bloqueada na sua posição. Introduza
a vareta sem anilha no orifício da
esquerda (Fig. K). Se não os montar
assim, os alimentos tratados podem
chegar a transbordar.
Botão Turbo (2)
Quando na preparação dos alimentos
tiver de aumentar momentaneamente
a velocidade, prima o botão turbo
(2) Também pode utilizar esta função
quando se tratar de alimentos cuja
preparação não é de longa duração.
Esta função deve ser usada de
forma intermitente para operações
momentâneas, mantendo o botão
premido durante alguns segundos.
IMPORTANTE: Não utilize esta função
durante mais de 1 minuto seguido.
a vareta que tem a anilha maior
no orifício da direita até que fique
bloqueada na sua posição. Repita o
mesmo procedimento para colocar
a vareta sem anilha no orifício da
esquerda (Fig. E). Se não os montar
assim, os alimentos tratados podem
chegar a transbordar.
Ligue o aparelho à rede eléctrica e
introduza as varetas no centro dos
alimentos que vai tratar.
Para retirar as varetas, prima o botão de
expulsão dos acessórios (1) e puxe as
varetas até as retirar (fig. F).
8
8. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO
CORRECTA DOS RESÍDUOS DE
APARELHOS ELÉCTRICOS E
ELECTRÓNICOS
No fim da sua vida útil,
o produto não deve ser
eliminado juntamente com
os resíduos urbanos.
Pode ser depositado nos
centros especializados
de recolha diferenciada
das autoridades locais ou, então,
nos revendedores que forneçam este
serviço. Eliminar separadamente um
electrodoméstico permite evitar possíveis
consequências negativas para o ambiente
e para a saúde pública resultantes de
uma eliminação inadequada, além de que
permite recuperar os materiais constituintes
para, assim, obter uma importante
poupança de energia e de recursos.
Para sublinhar a obrigação de colaborar
com uma recolha selectiva, no produto
aparece a marcação que se apresenta
como advertência da não utilização
de contentores tradicionais para a sua
eliminação.
Para mais informações, contactar a
autoridade local ou a loja onde adquiriu o
produto.
Baixe o braço de fixação (11) e ligue o
aparelho à rede eléctrica.
Desloque o selector de velocidade
(3) para a posição “1” para colocar
a batedeira a funcionar. A seguir
seleccione a velocidade adequada
para a tarefa que vai realizar, tal como
descrito anteriormente.
Uma vez finalizado o trabalho, coloque
o selector de velocidade (3) na posição
“0” e desligue o aparelho.
Para a desmontagem do suporte de mesa
(16) faça o seguinte:
Desloque o gatilho desbloqueio (13)
para fora e levante o braço de fixação
(11).
Prima o botão de expulsão dos
acessórios (1) e retire as varetas.
Baixe o braço de fixação (11) e
premindo o botão de expulsão corpo
da batedeira (12), puxe a batedeira para
cima para retirar o corpo da batedeira
(5) do suporte de mesa tal como
indicado na figura L.
7. LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Antes da limpeza, desligue o aparelho e
coloque o selector de velocidade (3) na
posição “0”.
A limpeza das varetas (7 e 8), a tigela
(15) e o misturador (9) é muito mais
fácil se for feita imediatamente após a
sua utilização. Lave-os em água morna
com detergente, enxagúe-os e seque-os
bem.
O corpo da batedeira (5) e o suporte de
mesa (16) devem ser limpos com um
pano ligeiramente humedecido. Evite
que a humidade entre na batedeira e no
suporte de mesa.
Não utilize lixívia nem produtos
abrasivos para a limpeza da batedeira.
Os acessórios para amassar (8) e para
bater (7) assim como a tigela (15)
podem ser lavados na máquina de lavar
loiça.
9
EN
1. DESCRIPTION (Fig. A)
1. Eject button
2. Turbo button
3. Speed selector
4. Power cable
5. Mixer unit
6. Protective cover
7. Mixer blades
8. Dough hooks
9. Liquidiser attachment
MOD.: SP-350 PLUS:
10. Stabilising flanges
11. Stabilising arm
12. Mixer unit release button
13. Release trigger
14. Bowl base
15. Bowl
16. Worktop stand
and or extension cables is not
recommended. Where it is not possible
to avoid their use, only adaptors or
extensions that comply with applicable
safety regulations should be used, and
ensuring that the indicated voltage limit
is not exceeded.
After removing the packaging, check
that the appliance is in perfect
condition, if in doubt, contact the
nearest Technical Support Service.
Packaging elements (plastic bags,
polystyrene foam, etc.), should not be
left within the reach of children because
they can be dangerous.
The appliance is for domestic use only.
Any other use is considered unsuitable
or dangerous.
The manufacturer shall not be
responsible for any damages that may
arise from improper or inadequate
use, or for repairs conducted by non-
qualified personnel.
Do not touch the appliance with wet or
damp hands or feet.
Keep the appliance separate from water
or other liquids, to avoid electric shock;
do not connect the appliance to the
mains if it is on a damp surface.
Place the appliance on a dry, firm and
stable surface.
Do not allow children or the disabled to
handle the appliance unsupervised.
This appliance should not be used
by physically, sensorially or mentally
handicapped people or people without
experience or knowledge of it (including
children), unless they are supervised or
instructed in the use of the appliance by
a person responsible for their safety.
Children should be watched to ensure
they do not play with the appliance.
For greater protection, we recommend
installing a residual current device
(RCD) with an operational residual
current not exceeding 30 mA. Ask your
installer for advice.
Do not leave the appliance unattended
when it is turned on because it can be
dangerous.
When removing the plug never pull on
the cable.
Before using this appliance for the first
time, read the following instructions
carefully and keep them for future
reference.
Make sure that the mains voltage
in your home corresponds to that
indicated on the appliance.
In the event of incompatibility between
the mains socket and the appliance
plug, replace the socket with a suitable
one, using a qualified professional.
The electrical safety of the appliance
is only guaranteed if it is connected
to an efficient earth installation, as
foreseen in applicable electrical safety
regulations. If in doubt, contact a
qualified professional.
The use of adaptors, multiple sockets
3. SAFETY PRECAUTIONS
2. TECHNICAL CHARACTERISTICS
See characteristics plate.
This product complies with the European
Directives on Electromagnetic Compatibility
and Low Voltage.
10
Unplug the appliance before cleaning
or maintenance.
In the event of fault or malfunction
where the appliance is not to be used,
turn off the appliance and do not
attempt to repair. If a repair is required,
contact a Technical Assistance Service
authorised by the manufacturer and
request the use of original spare parts.
If the cable for this appliance is
damaged, contact an authorised
Technical Assistance Service for it to be
replaced.
Do not leave the appliance exposed to
the elements (rain, sun, ice, etc.).
Do not use or let any part of the
appliance come into contact or near
hot surfaces (kitchen gas or electric
hobs or ovens).
Do not use detergents or abrasive
sponges to clean the appliance.
Do not touch the hot surfaces. Use the
handles.
Do not let the cable come into contact
with the hot parts of the appliance.
This appliance must not be used to
stir or mix paints or varnishes such as
flammable solvents.
The accessories must be fitted and
removed whilst the appliance is
unplugged.
Before switching on the appliance,
check that the accessories you are
going to use are fitted correctly to the
appliance. Wait until the accessories
have completely stopped before
removing them from the appliance.
Avoid touching the moving parts whilst
the appliance is in use.
The mixer must not be used
continuously for more than 3 minutes.
Do not use the Turbo function for more
than 1 minute continuously.
Keep your hands, hair, clothing and
other utensils well away from the
blades during use.
Do not use the blades to mix
ingredients which are too solid.
4. ASSEMBLY
The accessories must be assembled
and dismantled whilst the appliance is
unplugged.
Assembly and use of the liquidiser
attachment
With the appliance unplugged and the
speed selector (3) in the “0” position,
slide the protective cover (6) upwards
(fig. B).
Fit the liquidiser attachment (9) to the
mixer unit. To do this, align the arrow
of the mixer unit (5) with of the
liquidiser attachment (9) and turn the
liquidiser attachment clockwise as far as
it will go (Fig. C).
Put the liquidiser attachment (9) into the
bowl containing the ingredients.
To remove the liquidiser attachment from
the mixer unit (5) turn the attachment
anti-clockwise until the arrows and
are aligned, then remove the liquidiser
attachment from the mixer unit.
Assembly and use of the dough hooks (8)
and mixer blades (7)
With the appliance unplugged, place the
speed selector (3) in the “0” position.
To fit the dough hooks (8) or mixer
blades (7), hold the mixer handle with
one hand and the attachment with the
other:
- Mixer blades: insert the blades until
they are locked into position as
shown in figure D.
- Dough hooks: insert the blade with the
larger washer into the right-hand hole
until it is firmly in position. Repeat the
same procedure to fit the blade without
the washer into the left-hand hole (Fig.
E). If you do not assemble them in this
way, the food you are processing may
come out of the bowl.
Plug in the appliance and put the blades
into the middle of the ingredients you
are going to process.
To remove the blades, press the
attachment eject button (1) and pull the
blades out (fig. F).
11
5. OPERATING THE APPLIANCE
6. WORKTOP STAND
(MOD. SP-350 PLUS)
Plug in the appliance and move the
speed selector (3) to the “1” position
to turn it on. Then select the speed
required for the task you are going to
carry out. Use the following as a guide:
0. Off
1. Always start the task on this speed.
This speed is ideal for dough and
dry foods such as flour, butter or
potatoes.
2. Suitable speed for mixing liquid
ingredients such as salad dressings.
3. This speed is recommended for cake
or biscuit mixtures.
4. This position is recommended for
making creams with butter and sugar
or for beating sweets and desserts
which do not need cooking.
5. Suitable speed for beating eggs,
glazes to be cooked, mashing
potatoes, whipping cream, etc.
Always start with speed “1” and then, if
required, go to a higher speed. This will
prevent the ingredients from splashing.
Once you have finished, place the speed
selector (3) in the “0” position, and turn
off the appliance.
IMPORTANT: Do not use the mixer for
more than 3 minutes continuously.
Turbo Button (2)
When in preparing foods you need to
increase the speed momentarily, press
the turbo button (2). You can also use
this function when you are going to
process foods which do not take long to
prepare.
This function must be used intermittently
for momentary operations, keeping the
button pressed for a few seconds.
IMPORTANT: Do not use this function for
more than 1 minute continuously.
The worktop stand (16) is used together
with the mixer blades (7) and dough
hooks (8). The mixer (5) is secured to the
stabilising arm (11) as follows:
Place the bowl (15) containing the
ingredients onto the bowl base (14) of
the worktop stand (16) (fig. G).
Place the mixer unit (5) onto the
stabilising arm (11) and gently press
downwards so that it is firmly positioned
on the stabilising flanges (fig. H). Check
that the mixer is properly fitted onto the
stabilising arm (11).
Move the release trigger (13) outwards
to lift the stabilising arm (11) with the
mixer fitted (fig. I). In this position insert
the dough hooks (8) or mixer blades (7)
into the holes on the stabilising arm until
they are locked into position:
- Mixer blades: Insert the blades into
the holes on the stabilising arm until
they are locked into position (Fig. J).
- Dough hooks: insert the blade with
the larger washer into the right-hand
hole until it is firmly in position. Insert
the blade without the washer into the
left-hand hole (Fig. K). If you do not
assemble them in this way, the food
you are processing may come out of
the bowl.
Lower the stabilising arm (11) and plug
in the appliance.
Move the speed selector (3) to the “1”
position to turn it on. Then select the
speed required for the task you are
going to carry out as described above.
Once you have finished, place the speed
selector (3) in the “0” position, and turn
off the appliance.
To dismantle the worktop stand (16),
proceed as follows:
Move the release trigger (13) outwards
and lift the stabilising arm (11).
Press the attachment eject button (1)
and remove the blades.
Lower the stabilising arm (11) and by
pressing the release button on the
12
8. INFORMATION FOR THE CORRECT
DISPOSAL OF ELECTRICAL AND
ELECTRONIC APPLIANCES
At the end of its working
life, the product must not be
disposed of as urban waste.
It must be taken to a special
local authority differentiated
waste collection centre or to
a dealer providing this service. Disposing
of a household appliance separately avoids
possible negative consequences for the
environment and health deriving from
inappropriate disposal and enables the
constituent materials to be recovered to obtain
significant savings in energy and resources.
To remind you that you must collaborate with
a selective collection scheme, the symbol
shown appears on the product warning
you not to dispose of it in traditional refuse
containers.
For further information, contact your local
authority or the shop where you bought the
product.
mixer unit (12), pull the mixer upwards
to remove the mixer unit (5) from the
worktop stand as shown in figure L.
7. CLEANING AND MAINTENANCE
Before cleaning, switch off the appliance
and place the speed selector (3) in the
“0” position.
It is much easier to clean the blades (7
and 8), the bowl (15) and the liquidiser
attachment (9) immediately after use.
Wash them in warm soapy water, rinse
and dry thoroughly
The mixer unit (5) and the worktop stand
(16) should be wiped with a slightly
damp cloth. Prevent the mixer and the
worktop stand from getting wet.
Do not use bleach or abrasive products
to clean the mixer.
The dough hooks (8) and mixer blades
(7) as well as the bowl (15) can be put in
the dishwasher.
FR
1. Bouton-poussoir d’expulsion
2. Bouton-poussoir Turbo
3. Régulateur de vitesse
4. Cordon de raccordement
5. Bloc moteur
6. Couvercle de protection
7. Fouets batteurs
8. Crochets pétrisseurs
9. Pied mixeur
Mod. SP-350 PLUS:
10. Languettes de fixation
11. Bras de fixation
12. Bouton-poussoir d’expulsion du bloc
moteur
13. Gâchette de déverrouillage
14. Base bol
15. Bol
16. Support de table
de doute, s’adresser à du personnel
professionnellement qualifié.
L’utilisation d’adaptateurs et/ou de
rallonges est déconseillée. Si ces
éléments s’avéraient indispensables,
utiliser seulement des adaptateurs et
des rallonges qui respectent les normes
de sécurité en vigueur. Veiller à ne
pas dépasser la limite de puissance
mentionnée sur l’adaptateur.
Après avoir enlevé l’emballage, vérifier
que l’appareil est en parfait état, en
cas de doute, s’adresser au Service
d’Assistance Technique le plus proche.
Les éléments de l’emballage (sacs en
plastique, polystyrène, etc.) ne doivent
pas être laissés à la portée des enfants,
car ils peuvent représenter un danger.
Cet appareil est destiné uniquement
à un usage domestique. Toute autre
utilisation est considérée inappropriée
et dangereuse.
Le fabricant ne saurait être tenu
pour responsable des dommages
pouvant survenir à la suite de l’usage
inapproprié, erroné, peu correct ou des
réparations effectuées par du personnel
non- qualifié.
Ne pas toucher l’appareil avec les
mains ou les pieds mouillés ou
humides.
Éloigner l’appareil de l’eau ou de tout
autre liquide, afin d’éviter tout risque de
décharge électrique. Ne pas brancher
l’appareil ci ce dernier se trouve sur une
surface humide.
Déposer l’appareil sur une surface
sèche, lisse et stable.
Ne jamais laisser l’appareil sans
surveillance à la portée d’enfants ou de
personnes handicapées.
Cet appareil n’a pas été conçu pour
son usage par des personnes (enfants
y compris) aux capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou
sans expérience ou connaissance ; à
moins de l’utiliser sous surveillance ou
après avoir été dûment instruites sur
son mode d’emploi par une personne
responsable de leur sécurité.
Veillez à ne pas laisser les enfants jouer
avec l’appareil.
Avant d’utiliser cet appareil pour la
première fois, lire attentivement ce
Mode d’Emploi et le garder pour de
postérieures consultations.
Vérifier que la tension du secteur
correspond bien à celle indiquée sur la
plaque signalétique de l’appareil.
En cas d’incompatibilité entre la prise
de courant et la fiche de l’appareil,
remplacer la prise par une autre
qui convient en s’adressant à un
professionnel qualifié.
La sécurité électrique de l’appareil est
garantie seulement s’il est raccordé à
une installation de terre efficace, tout
comme le prévoient les normes de
sécurité électrique en vigueur. En cas
3. PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ
1. DESCRIPTION (Fig. A)
Voir plaque signalétique.
Cet appareil est conforme aux
Directives Européennes de Compatibilité
Électromagnétique et de Basse Tension.
2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
13
14
Pour une plus grande protection, il est
recommandé d’installer un dispositif
de courant résiduel (RCD) à courant
résiduel opérationnel ne dépassant pas
les 30 mA. Consultez votre installateur.
Ne pas abandonner l’appareil allumé,
car il peut représenter une source de
danger.
Pour débrancher la fiche, ne jamais tirer
sur le cordon.
Débrancher l’appareil avant d’effectuer
toute opération de nettoyage ou de
maintenance.
En cas de panne et/ou de mauvais
fonctionnement de l’appareil, éteindre
ce dernier et ne pas essayer de le
réparer. S’il requiert une réparation,
s’adresser uniquement à un Service
d’Assistance Technique agréé par le
fabricant et demander à utiliser des
pièces de rechange originales.
Si le cordon de l’appareil est
endommagé, s’adresser à un Service
d’Assistance Technique agréé par le
fabricant pour le faire remplacer.
Ne pas le laisser cet appareil exposé
aux intempéries (pluie, soleil, givre,
etc.).
Ne pas utiliser l’appareil et ne placer
aucune de ses parties sur des surfaces
chaudes ou près de celles-ci (plaques
de cuisson à gaz ou électriques ou
fours).
Ne pas utiliser de produits abrasifs pour
nettoyer l’appareil.
Ne pas toucher les parties chaudes de
l’appareil. Saisir toujours l’appareil par
la poignée.
Éviter que le cordon ne touche les
parties chaudes de l’appareil.
Ne pas utiliser cet appareil pour
battre ou mélanger des peintures,
vernis ou solvants, ou autres produits
inflammables.
Toujours débrancher l’appareil avant
de mettre en place ou d’enlever les
accessoires.
Avant d’utiliser cet appareil, vérifiez que
tous les accessoires sont correctement
mis en place. Attendre que l’appareil
soit totalement arrêté avant d’enlever
les accessoires.
4. MONTAGE
Débranchez l’appareil avant de monter ou
de démonter les accessoires.
Montage et mode d’emploi du pied
mixeur
L’appareil débranché, situez le
régulateur de vitesse (3) sur la position
“0” et faites glisser le couvercle de
protection (6) vers le haut (Fig. B).
Insérez le pied mixeur (9) dans le corps
moteur. Pour ce faire, alignez l’indicateur
du bloc moteur (5) et celui du pied
mixeur (9) et tournez le pied mixeur
dans le sens des aiguilles d’une montre,
jusqu’à ce qu’il se verrouille en position
(Fig. C).
Insérez le pied mixeur (9) dans le bol
contenant les ingrédients.
Pour enlever le pied mixeur du bloc
moteur (5) tournez le pied dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre,
jusqu’à aligner les indicateurs et .
Enlevez ensuite le pied mixeur du bloc
moteur.
Montage et mode d’emploi des
accessoires batteurs (7) et pétrisseurs (8)
L’appareil débranché, situez le
régulateur de vitesse (3) sur la position
“0”.
Pour insérer les accessoires batteurs (7)
ou pétrisseurs (8), saisissez la poignée
du mixer d’une main et l’accessoire de
l’autre:
- Fouets batteurs: Insérez les
fouets batteurs jusqu’à ce qu’ils se
Évitez de toucher les couteaux durant
le fonctionnement de l’appareil.
Ne pas utiliser cet appareil en continu
durant plus de 3 minutes.
Ne pas utiliser la fonction Turbo en
continu durant plus d’1 minute.
Veiller à éloigner les mains, les cheveux,
les vêtements et autres ustensiles des
batteurs et pétrisseurs lorsque l’appareil
est en fonctionnement.
Ne pas mixer dans cet appareil des
aliments extrêmement durs.
15
verrouillent en position, tel qu’indiqué
sur la Figure D.
- Crochets pétrisseurs: insérez le
crochet pétrisseur à la rondelle
plus grande dans l’orifice de droite,
jusqu’à ce qu’il se verrouille en
position. Faites de même avec le
crochet pétrisseur sans rondelle
dans l’orifice de gauche (Fig. E). Si
vous ne montez pas les accessoires
correctement, les aliments risquent
de déborder.
Branchez l’appareil à la prise de courant
et introduisez les fouets batteurs ou
les crochets pétrisseurs au milieu des
aliments à traiter.
Pour enlever les fouets batteurs ou
les crochets pétrisseurs, appuyez sur
le bouton-poussoir d’expulsion des
accessoires (1) et tirez des fouets ou
des crochets pour les faire sortir des
orifices (Fig. F).
5. FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL
6. SUPPORT DE TABLE
(MOD. SP-350 PLUS)
Branchez l’appareil à la prise de courant
et déplacez le régulateur de vitesse
(3) pour le situer sur la position “1” et
allumer ainsi l’appareil. Sélectionnez
ensuite la vitesse souhaitée, en fonction
de la tâche à réaliser. Suivez les
indications suivantes:
0. Arrêt.
1. Utilisez toujours cette vitesse pour
commencer à travailler. Cette vitesse
est idéale pour battre des pâtes et
des aliments secs, comme de la
farine, du beurre ou des pommes de
terre.
2. Vitesse pour battre des
ingrédients liquides, comme des
assaisonnements pour salade.
3. Vitesse recommandée pour mélanger
des pâtes à gâteaux ou biscuits.
4. Position recommandée pour battre
des crèmes au beurre et sucre ou
des pâtes sucrées et desserts sans
cuisson.
5. Vitesse pour battre des œufs,
préparer des glaçages à cuire, faire
de la purée, de la crème chantilly,
etc.
Utilisez le support de table (16) avec les
accessoires pétrisseurs (8) et batteurs (7).
Pour fixer le mixer (5) sur le bras de fixation
(11), procédez comme suit:
Déposer le bol (15) avec les ingrédients
sur la base du bol (14) du support de
table (16) (Fig. G).
Insérez le bloc moteur (5) sur le bras
de fixation (11) et appuyez doucement
vers le bas, pour l’emboîter dans les
languettes de fixation (Fig. H). Vérifiez
que le mixer est correctement emboîté
dans le bras de fixation (11).
Déplacez la gâchette de déverrouillage
(13) vers l’extérieur, pour soulever le
bras de fixation (11) et fixer le mixer
(Fig. I). Dans cette position, insérez les
accessoires batteurs (7) ou pétrisseurs
(8) dans les orifices des bras de fixation,
jusqu’à ce qu’ils se verrouillent en
position:
Commencez toujours à travailler
par la vitesse “1” et augmentez
progressivement la vitesse, si
nécessaire. Vous éviterez ainsi les
éclaboussures.
Une fois le travail achevé, situez le
régulateur de vitesse (3) sur la position
“0” et débranchez l’appareil.
IMPORTANT: Ne pas utiliser l’appareil en
continu durant plus de 3 minutes.
Bouton-poussoir Turbo (2)
Pour battre à la vitesse maximale, si
la préparation l’exige, appuyez sur le
bouton-poussoir Turbo (2). Vous pouvez
également utiliser cette fonction pour
battre des aliments durant à peine
quelques secondes.
Attendez quelques secondes avant de
faire fonctionner à nouveau l’appareil.
Travaillez par cycles de travail-pause de
quelque secondes.
IMPORTANT : Ne pas utiliser cette
fonction en continu durant plus d’1
minute.
16
8. INFORMATION POUR LA
CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS
D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET
ÉLECTRONIQUES
A la fin de la vie utile de
l’appareil, ce dernier ne doit
pas être éliminé mélangé aux
ordures ménagères brutes.
Il peut être porté aux centres
spécifiques de collecte,
agréés par les administrations locales, ou
aux prestataires qui facilitent ce service.
L’élimination séparée d’un déchet
d’électroménager permet d’éviter
d’éventuelles conséquences négatives pour
l’environnement et la santé, dérivées d’une
élimination inadéquate, tout en facilitant le
traitement et le recyclage des matériaux
qu’il contient, avec la considérable
économie d’énergie et de ressources que
cela implique.
Afin de souligner l’obligation de collaborer à
la collecte sélective, le marquage ci-dessus
apposé sur le produit vise à rappeler la
non-utilisation des conteneurs traditionnels
pour son élimination.
Pour davantage d’information, contacter les
autorités locales ou votre revendeur.
7. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant de procéder à une quelconque
opération de nettoyage ou d’entretien,
débranchez l’appareil de la prise de
courant et situez le régulateur de vitesse
(3) sur la position “0”.
Nettoyez les accessoires (7 et 8),
le bol (15) et le pied mixeur (9)
immédiatement après chaque utilisation.
- Fouets batteurs: Insérez les fouets
batteurs dans les orifices du bras
de fixation, jusqu’à ce qu’ils se
verrouillent en position (Fig. J).
- Crochets pétrisseurs: insérez le
crochet pétrisseur à la rondelle
plus grande dans l’orifice de droite,
jusqu’à ce qu’il se verrouille en
position. Faites de même avec le
crochet pétrisseur sans rondelle
dans l’orifice de gauche (Fig. K). Si
vous ne montez pas les accessoires
correctement, les aliments risquent
de déborder.
Faites descendre le bras de fixation
(11) et branchez l’appareil à la prise de
courant.
Situez le régulateur de vitesse (3) sur
la position “1” pour allumer l’appareil.
Sélectionnez ensuite la vitesse
souhaitée, en fonction de la tâche à
réaliser, tel que décrit ci-dessus.
Une fois le travail achevé, situez le
régulateur de vitesse (3) sur la position
“0” et débranchez l’appareil.
Pour démonter le support de table (16),
procédez comme suit:
Déplacez la gâchette de déverrouillage
(13) vers l’extérieur et soulevez le bras
de fixation (11).
Appuyez sur le bouton-poussoir
d’expulsion des accessoires (1) et
enlevez les accessoires.
Baissez le bras de fixation (11) et
appuyez sur le bouton-poussoir
d’expulsion du bloc moteur (12). Tirez
du mixer vers le haut pour enlever le
bloc moteur (5) du support de table, tel
qu’indiqué sur la Figure L.
Nettoyez-les à l’eau tiède additionnée
d’un peu de produit de vaisselle, rincez-
les et séchez-les à fond.
Nettoyez le bloc moteur (5) et le support
de table (16) avec un chiffon légèrement
humide. Veillez à ce que l’humidité ne
pénètre pas à l’intérieur du mixer ni du
support de table.
Ne pas utiliser d’eau de Javel ni de
produits abrasifs pour nettoyer le mixer.
Les accessoires batteurs (7) et
pétrisseurs (8), ainsi que le bol (15),
peuvent être lavés en lave-vaisselle.
17
DE
1. Auswurftaste
2. Turbotaste
3. Schalter für die
Geschwindigkeitseinstellung
4. Anschlusskabel
5. Gehäuse
6. Schutzabdeckung
7. Rührbesen
8. Knethaken
9. Mixstab
Mod. SP-350 PLUS:
10. Befestigungshaken
11. Haltearm
12. Auswurftaste des Gehäuses
13. Entriegelungsvorrichtung
14. Basis Schüssel
15. Schüssel
16. Ständer
Bevor Sie diesen Apparat zum ersten
Mal benutzen, lesen Sie aufmerksam
die Bedienungsanleitung und bewahren
Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
Vergewissern Sie sich, dass die
Netzspannnung und die Steckdose
mit den Angaben auf dem Apparat
übereinstimmen.
Wenn der Netzstecker nicht mit der
Steckdose übereinstimmt, lassen Sie
ihn von qualifiziertem professionellem
Personal durch einen entsprechenden
ersetzen.
Die elektrische Sicherheit des Geräts
kann nur garantiert werden, wenn
das Gerät an eine Installation mit
Erdanschluss angeschlossen ist, so
3. SICHERHEITSHINWEISE
wie es die bestehenden elektrischen
Sicherheitsnormen vorschreiben.
Im Zweifelsfall wenden Sie sich an
jemanden, der professionell qualifiziert
ist.
Von der Verwendung von Adaptern,
Mehrfachsteckdosen und
Verlängerungskabeln raten wir ab.
Sollte deren Benutzung unvermeidbar
sein, dürfen nur solche Adapter
und Verlängerungskabel verwendet
werden, die den geltenden Normen
für Sicherheit entsprechen. Achten
Sie darauf, dass die auf dem Adapter
und/oder dem Verlängerungskabel
angegebene Leistung nicht
überschritten wird.
Nach dem Entfernen der Verpackung
prüfen Sie bitte, ob sich das Gerät
in einwandfreiem Zustand befindet.
Im Zweifelsfall wenden Sie sich an
den nähstgelegenen Technischen
Kundendienst.
Die Verpackungselemente (Plastiktüten,
Polystyrolschaum) die das Produkt
enthält, müssen unzugänglich für
Kinder aufbewahrt werden, da sie eine
Gefahrenquelle darstellen können.
Dieses Gerät ist nur für den häuslichen
Gebrauch bestimmt. Jede andere
Verwendung ist unsachgemäß oder
gefährlich.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden,
die aus unsachgemäßer, falscher
oder nicht angemessener Benutzung
entstehen oder durch Reparaturen
hervorgerufen werden, die von
unqualifiziertem Personal ausgeführt
werden.
Berühren Sie das Gerät nicht mit
feuchten oder nassen Händen bzw.
Füßen.
Um elektrische Schläge zu vermeiden,
halten Sie den Apparat von Wasser und
anderen Flüssigkeiten fern. Schalten Sie
den Apparat nicht ein, wenn er auf einer
feuchten Oberfläche steht.
Stellen Sie den Apparat auf eine
trockene, feste und stabile Oberfläche.
Vermeiden Sie, dass Kinder oder
Behinderte ohne Aufsicht das Gerät
benutzen.
1. BESCHREIBUNG (Abb. A)
2. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Siehe Typenschild.
Dieses Gerät entspricht den Europäischen
Richtlinien über elektromagnetische
Vereinbarkeit und Niedrigspannung.
18
Dieses Gerätes ist nicht bestimmt für
die Nutzung von Personen (Kinder
eingeschlossen) mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder
mentalen Funktionen oder fehlender
Erfahrung oder Bewusstsein, wenn
sie nicht einer Überwachung oder
eine Unterweisung in Bezug auf die
Benutzung des Geräts durch eine für
Sicherheit verantwortliche Personen
vorgenommen erhalten.
Kinder müssen überwacht werden, um
sich zu versichern, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
Für einen besseren Schutz wird
die Installation einer Einrichtung für
Reststrom (RCD) empfohlen, mit einem
operativen Reststrom der 30 mA
nicht überschreitet. Fragen Sie Ihren
Installateur um Rat.
Den eingeschalteten Apparat nicht
unbeaufsichtigt lassen, da er eine
Gefahrenquelle darstellen kann.
Ziehen Sie den Stecker niemals am
Kabel aus der Steckdose.
Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose, bevor Sie irgenwelche
Reinigungs- oder Wartungsarbeiten
vornehmen.
Bei Schäden oder Funktionsstörungen
und nach Benutzung, schalten Sie das
Gerät bitte ab. Versuchen Sie nicht,
es zu reparieren. Sollte eine Reparatur
notwendig sein, wenden Sie sich bitte
ausschliesslich an einen autorisierten
Technischen Kundendienst und
bestehen Sie darauf, dass nur Original-
Ersatzteile eingesetzt werden.
Sollte das Kabel beschädigt sein,
wenden Sie sich bitte zum Austausch
an einen autorisierten Technischen
Kundendienst.
Schützen Sie das Gerät vor
atmosphärischen Erregern (Regen,
Sonne, Eis, etc.)
Benutzen und stellen Sie weder das
Gerät noch Teile davon in die Nähe
oder auf heisse Oberflächen (elektrische
Heizplatten, Gaskocher oder Öfen).
Benutzen Sie weder Spülmittel noch
harte Reinigungstücher, um den
Apparat zu reinigen.
Die heissen Oberflächen nicht berühren.
Benutzen Sie die Henkel und Griffe.
Vermeiden Sie den Kabelkontakt mit
den heissen Flächen des Apparats.
Es dürfen keine Farben oder Lacke wie
entflammbare Lösungsmittel mit diesem
Gerät gequirlt bzw. gemixt werden.
Die Zubehörteile sind bei
ausgeschaltetem Gerät einzusetzen
bzw. herauszunehmen.
Bevor Sie das Gerät anschließen stellen
Sie sicher, dass die Zubehörteile, die
Sie verwenden möchten, korrekt in das
Gerät eingesetzt sind. Bevor Sie die
Zubehörteile aus dem Gerät entfernen,
warten Sie so lange, bis diese absolut
stillstehen.
Berühren Sie während der Benutzung
des Gerätes nicht die beweglichen
Teile.
Die Benutzung des Gerätes darf 3
Minuten am Stück nicht überschreiten.
Verwenden Sie die Turbofunktion nicht
länger als 1 Minute am Stück.
Halten Sie Hände, Haare, Kleidung
sowie weitere Gegenstände fern
von den Stäben, während Sie diese
benutzen.
Benutzen Sie die Stäbe nicht zum
Mixen von sehr harten Zutaten.
4. EINSETZEN
Die Zubehörteile sind bei ausgeschaltetem
Gerät einzusetzen bzw. herauszunehmen.
Einsetzen und Verwendung des Mixstabs
Schieben Sie die Schutzabdeckung (6)
bei abgeschaltetem Gerät und Schalter
für die Geschwindigkeitseinstellung (3)
auf „0“ nach oben (Abb. B).
Passen Sie den Mixstab (9) in das
Gehäuse des Mixers ein. Richten
Sie hierzu die Anzeigen des
Gehäuses (5) und des Mixstabes
(9) aus und drehen Sie den Mixstab im
Uhrzeigersinn bis zum Anschlag (Abb.
C).
Halten Sie den Mixstab (9) in die
Schüssel, in der sich die Zutaten
befinden.
19
5. BETRIEB DES GERÄTS
Schließen Sie das Gerät ans Netz
an und stellen Sie den Schalter für
die Geschwindigkeitseinstellung (3)
auf „1”, um das Gerät in Betrieb zu
nehmen. Anschließend wählen Sie die
angemessene Geschwindigkeit für den
gewünschten Rührvorgang. Orientieren
Sie sich an den folgenden Angaben:
0. Aus
1. Beginnen Sie stets in dieser
Um den Mixstab aus dem Gehäuse
(5) zu entfernen, drehen Sie ihn gegen
den Uhrzeigersinn, bis die Anzeigen
und ausgerichtet sind. Entfernen
Sie den Mixstab anschließend aus dem
Gehäuse.
Einsetzen und Benutzung der
Zubehörteile zum Rühren (7) und zum
Kneten (8)
Stellen Sie den Schalter für die
Geschwindigkeitseinstellung (3) bei
abgeschaltetem Gerät auf „0”.
Um die Zubehörteile zum Rühren (7)
oder zum Kneten (8) einzusetzen, halten
Sie den Griff des Mixers mit der einen
und das Zubehörteil mit der anderen
Hand fest:
- Knethaken: Setzen Sie die Haken
ein, bis diese an ihrer Position
einrasten, wie auf Abb. D dargestellt.
- Rührbesen: Setzen Sie den Besen
mit dem größeren Ring in die rechte
Öffnung ein, bis der Besen an
seiner Position einrastet. Gehen Sie
genauso vor, um den Besen ohne
Ring in die linke Öffnung einzusetzen
(Abb. E). Wenn Sie diese nicht wie
beschrieben einsetzen, kann es zum
Überlaufen der gerührten Speisen
kommen.
Schließen Sie das Gerät ans Netz an
und halten Sie die Stäbe in die Mitte der
zu verrührenden Speise.
Zum Entfernen der Stäbe drücken Sie
auf die Auswurftaste der Zubehörteile
(1) und ziehen so lange an den Stäben,
bis sie entfernt sind (Abb. F).
Geschwindigkeit mit dem
Rührvorgang. Diese Geschwindigkeit
ist ideal für Teig und trockene
Speisen wie Mehl, Butter oder
Kartoffeln.
2. Geeignete Geschwindigkeit zum
Mixen flüssiger Zutaten wie
Salatsaucen.
3. Diese Geschwindigkeit empfiehlt sich
zum Mixen von Teig für Kuchen oder
Kekse.
4. Diese Geschwindigkeit empfiehlt sich
für die Zubereitung von Buttercreme
und Zucker oder zum Schlagen von
Süßspeisen und Nachtischen, die
nicht gekocht werden.
5. Diese Geschwindigkeit eignet sich
zum Schlagen von Eiern, glasierten
und zu kochenden Speisen, zur
Herstellung von Kartoffelpüree, zum
Schlagen von Sahne usw.
Beginnen Sie den Rührvorgang
immer auf Geschwindigkeitsstufe
„1”. Im Anschluss auf eine höhere
Geschwindigkeit schalten, falls
erforderlich. Auf diese Weise vermeiden
Sie ein Spritzen der Zutaten.
Nach Beendigung des Rührvorgangs
stellen Sie den Schalter für die
Geschwindigkeitseinstellung (3) auf „0”
und schalten das Gerät ab.
ACHTUNG: Benutzen Sie das Gerät nicht
länger als 3 Minuten am Stück.
Turbotaste (2)
Falls bei der Zubereitung der Speisen
erforderlich ist, die Geschwindigkeit
unmittelbar zu erhöhen, drücken Sie
auf die Turbotaste (2). Sie können diese
Funktion auch benutzen, wenn Sie
Speisen rühren, die nur kurze Zeit für
die Zubereitung benötigen.
Die Funktion ist bei augenblicklich
erfolgenden Rührvorgängen nicht
durchgehend zu benutzen, d. h. der
Knopf wird einige Sekunden lang
gedrückt.
ACHTUNG: Verwenden Sie diese
Funktion nicht länger als 1 Minute am
Stück.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

Groupe Brandt SP-350PLUS Manuale del proprietario

Categoria
Robot da cucina
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per