PROEL PLML575SCN Manuale utente

Categoria
Proiettori
Tipo
Manuale utente
DOCUMENTAZIONE
Moonwalk Service
c/o Claudio Giulio Prencipe
Noleggio Audio e Luci | Installazioni per Eventi
via Camogli 11/3 - Rivoli frazione Cascine Vica, 10098 (TO)
+39/3477822465
www.noleggio-audio-luci.it | www.moonwalkgroup.com
NB: tutti i diritti appartengono ai rispettivi proprietari;
la presente documentazione viene resa disponibile presso il sito
www.noleggio-audio-luci.it e www.moonwalkgroup.com per
scopi puramente informativi. Vi invitiamo a visitare i siti
dei produttori per consultare le ultime edizioni disponibili.
3
ATTENZIONE !
- Tenere questo apparecchio lontano da pioggia e umidità
- Scollegare il cavo dalla rete di alimentazione prima di aprire il coperchio
PER LA VOSTRA SICUREZZA, LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO MANUALE
PRIMA DI ACCENDERE LAPPARECCHIO PER LA PRIMA VOLTA
Chiunque si occupi dell’installazione, uso e manutenzione di questapparecchio deve:
- essere una persona qualificata
- seguire le istruzioni riportate sul presente manuale
INTRODUZIONE
Grazie per aver scelto il testamobile PLML575SCN. Vi renderete presto conto di aver
acquistato un apparecchio potente e versatile.
Togliere dallimballo il testamobile PLML575SCN.
Prima di accenderlo per la prima volta, sincerateVi che non vi siano danni provocati dal
trasporto. Se ve ne fossero, contattate il Vostro rivenditore di fiducia e non utilizzate
questo apparecchio.
NORME DI SICUREZZA
ATTENZIONE: prestare particolare attenzione alle operazioni da effettuare. Con l’alta
tensione potreste subire pericolosi shock elettrici toccando i cavi.
Questo apparecchio ha lasciato i nostri stabilimenti in condizioni assolutamente perfette.
Per mantenerle tali e per effettuare operazioni in sicurezza, è importante che l’utente
segua le istruzioni di sicurezza e gli avvertimenti riportati in questo manuale utente.
IMPORTANTE: danni provocati dalla noncuranza di questo manuale, non sono soggetti
a garanzia.
Se l’apparecchio è stato esposto a grandi variazioni di temperatura (per es. dopo il
trasporto), non accenderlo immediatamente. La condensa che si forma potrebbe
danneggiare il Vostro apparecchio. Lasciare spento lapparecchio fin quando non abbia
raggiunto la temperatura ambiente.
Questo apparecchio appartiene alla CLASSE DI PROTEZIONE I, pertanto la spina di
alimentazione va collegata soltanto a prese che prevedono la protezione di classe I
(collegamento a massa).
4
Non lasciare il cavo di alimentazione a contatto con altri cavi. Maneggiare il cavo di
alimentazione e tutte le connessioni con la rete principale, prestando particolare
attenzione.
AssicurateVi che la tensione a disposizione non sia superiore a quella specificata sul
pannello posteriore.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia deformato o danneggiato da oggetti
taglienti. Controllare periodicamente lo stato dellapparecchio e del cavo di
alimentazione.
Disconnettere sempre lapparecchio dalla rete di alimentazione, quando non usato o
prima di pulirlo. Per scollegare dalla rete il cavo di alimentazione impugnare la spina, mai
tirare il cavo.
Alla prima accensione potrebbe presentarsi un podi fumo e un leggero odore di
bruciato. Tutto ciò è normale e ciò non significa necessariamente che l’apparecchio sia
difettoso.
ATTENZIONE: durante il normale funzionamento linvolucro esterno diventa molto caldo.
PERICOLO DI INCENDIO: non installare mai lapparecchio su una superficie altamente
infiammabile (per es. tappeti)
RISCHI PER LA SALUTE: non guardare mai direttamente allinterno della sorgente di
luce, si potrebbero infatti avere danni agli occhi.
Tenere lontano dalla portata dei bambini o di persone non esperte.
CONDIZIONI OPERATIVE
Questo apparecchio è un testamobile spot per creare effetti decorativi. Il prodotto p
funzionare soltanto con alimentazione in corrente alternata 230V 50Hz (117V 60Hz
modello US per Stati Uniti dAmerica) ed è destinato al solo uso interno.
Questo apparecchio è indicato per uso professionale ad es. palcoscenici, discoteche,
teatri, ecc.
Tale effetto non è indicato per un uso ininterrotto. Durante i periodi di prolungato non
utilizzo è consigliabile disconnetterlo dall’alimentazione, ciò assicurerà una durata di vita
prolungata senza problemi.
Proteggere l’apparecchio da urti o shock improvvisi, sia in fase di installazione che di
normale funzionamento.
Non sollevare mai lapparecchio dal lato della testa, in quanto le parti meccaniche
potrebbero subire danni. Per il trasporto, usare le apposite maniglie.
Nella scelta del punto di installazione del proiettore, evitare luoghi con temperature
elevate, con elevato tasso di umidità e polvere; evitare zone dove si trovano cablaggi
circostanti. Potreste mettere in pericolo sia la vostra che la sicurezza altrui.
5
Il simbolo
--- m indica la minima distanza tra lapparecchio e gli oggetti
infiammabili.
Fissare sempre l’apparecchio con unadeguata fune di sicurezza. Fissare tale fune
tramite il corretto punto di fissaggio al di sotto della base e non tramite le maniglie di
trasporto.
Mettere in funzione lapparecchio solo dopo essersi assicurati che la scocca esterna sia
saldamente chiusa e tutte le viti siano correttamente serrate.
La lampada non deve mai essere accesa se le lenti dell’obbiettivo o parti del coperchio
sono state rimosse: la lampada a scarica, infatti, se non adeguatamente protetta, emette
radiazioni ultraviolette dannose per la pelle (ustioni) e per gli occhi (congiuntiviti).
La massima temperatura ambiente raccomandata (T
a
= 45 °C) non deve mai essere
superata.
Operare con questapparecchio solo dopo aver familiarizzato con le sue funzioni. Non
permettere che personale non qualificato possa utilizzare il testamobile: molti danni
infatti sono provocati da un uso improprio.
Usare sempre l’imballo originale per il trasporto.
Modifiche non autorizzate dell’apparecchio, sono vietate per ragioni di sicurezza.
Se il proiettore dovesse trovarsi ad operare in condizioni differenti da quelle descritte nel
presente manuale, potrebbero verificarsi dei danni; in tal caso la garanzia verrebbe a
decadere, inoltre ogni altra operazione potrebbe provocare cortocircuiti, incendi, scosse
elettriche, esplosioni della lampada, rotture ecc.
6
DESCRIZIONE DELLAPPARECCHIO
Testamobile versatile con molteplici possibilità di illuminazioni ed effetti:
Lampada:
HMI 575W GS
Codice:
PLLPHMI575GS
Colori:
7 colori dicroici + bianco; effetto rainbow
Gobos:
7 + bianco in vari disegni (diam. 29 mm focus 23 mm) intercambiabili
rotanti con velocità e senso di rotazione regolabili
Effetti:
Effetto strobo regolabile da 1 a 7 flash al secondo
Effetto dimmer 0-100% e Blackout
Prisma a 3 facce rotanti
Focus
Fuoco:
Regolabile da 2.5 m a infinito
Prisma:
A tre facce rotanti
Movimenti:
Orizzontale 540° - Verticale 280° regolabili in velocità
Controllo DMX:
10 canali
Protezione:
IP20
Conforme alle normative CE
3
4
5
1. Testa del proiettore
2. Obiettivo lente
3. Braccetto
4. Maniglia per trasporto
5. Display
1
2
7
INSTALLAZIONE
INSTALLAZIONE / SOSTITUZIONE LAMPADA
PERICOLO: installare la lampada solo quando lapparecchio è spento e il cavo di
alimentazione è scollegato dalla rete
Utilizzare lampada HMI 575W GS, rispettandone le specifiche del costruttore.
ATTENZIONE: la lampada deve essere sostituita quando è danneggiata o deformata a
causa del calore.
Durante il normale funzionamento, la lampada raggiunge temperature superiori a 600°C.
Prima di sostituire la lampada, scollegare l’alimentazione e attendere che la
lampada si raffreddi (circa 15 min.)
Durante l’installazione della nuova lampada non toccare il bulbo in vetro con le mani
nude. Seguire le indicazioni del costruttore
Non installare lampade con una potenza maggiore di quella indicata. Queste infatti
generano elevate temperature, che il testamobile non è progettato per sopportare.
Danni provocati da noncuranze di questo tipo causano la decadenza della garanzia.
PROCEDIMENTO PER LA SOSTITUZIONE DELLA LAMPADA :
1. Svitare le viti di fissaggio del coperchio del portalampada e rimuoverlo
2. Se bisogna sostituire la lampada, rimuovere la vecchia dal portalampada
3. Inserire la lampada nuova nel portalampada
4. Riposizionare il coperchio del portalampada e riavvitare le viti di fissaggio
5. Regolare la lampada se necessario come descritto più avanti
Non accendere l’apparecchio finché lalloggiamento della lampada non sia chiuso.
8
REGOLAZIONE DELLA LAMPADA
La lampada viene già centrata in fabbrica. A causa di differenze tra le varie lampade,
una ulteriore regolazione fine potrebbe migliorare la qualità luminosa.
Accendere la lampada, aprire lo shutter, portare lintensità del dimmer al 100% e mettere
a fuoco l’impronta luminosa su una superficie piana (es. muro). Centrare la parte più
luminosa del raggio usando le tre viti di regolazione. Girare una vite alla volta in modo da
veder scorrere il centro luminoso del raggio lungo la diagonale dell’impronta luminosa sul
muro. Nel caso non si riesca a distinguere la parte più luminosa del raggio, regolare la
lampada, fin quando limpronta luminosa non sia uniforme.
Per ridurre l’intensità del centro luminoso, tirare la lampada girando le tre viti in senso
orario ¼ di giro alla volta fino a quando la luce non sia uniformemente distribuita.
Se limpronta è più luminosa intorno al bordo rispetto al centro, o la luminosità è bassa,
la lampada è troppo distante dal fondo della parabola. Spingere la lampada girando le
tre viti in senso antiorario ¼ di giro alla volta fino a quando la luminosità sia maggiore ed
uniformemente distribuita.
MONTAGGIO
PERICOLO: durante l’installazione considerare sempre le norme del proprio Stato.
Linstallazione deve essere sempre eseguita da personale autorizzato.
Linstallazione del proiettore deve essere sempre resa sicura attraverso un ancoraggio
secondario di sicurezza. Questo deve essere fatto in modo che niente possa cadere
nell’eventualità che lancoraggio principale venga meno.
Durante il montaggio, lo smontaggio o la manutenzione, è vietato sostare nell’area al di
sotto della zona dell’installazione, sopra ponteggi, sotto aree ad alta densità lavorativa o
in qualsiasi altra zona pericolosa.
Loperatore deve preoccuparsi che tutto quanto riguardante la sicurezza e le
caratteristiche tecniche delle macchine, sia stato approvato da persona esperta prima di
iniziare le operazioni per la prima volta o, in seguito a cambiamenti, prima di avviare le
operazioni di nuovo.
IMPORTANTE: INSTALLAZIONI IN ALTO RICHIEDONO MOLTA ESPERIENZA
relativamente ai calcoli sui carichi limite di lavoro, a tutto il materiale usato
nell’installazione ed ai controlli di sicurezza periodici su tutto quanto usato
nell’installazione (attrezzature e proiettori). Mancando tali requisiti, non tentare mai di
eseguire l’installazione da soli, ma rivolgersi sempre a personale qualificato. Una errata
installazione può provocare anche danni fisici e/o economici.
Il proiettore deve essere installato al di fuori della portata delle persone.
Se la posizione del proiettore dovesse essere più bassa rispetto al soffitto o a travi alte,
bisognerà utilizzare truss professionali. Il proiettore non deve mai essere fissato in modo
che oscilli liberamente nella stanza.
9
ATTENZIONE: Il proiettore potrebbe provocare gravi danni in caso di caduta. In
presenza di qualsiasi dubbio riguardante la sicurezza della possibile installazione, non
installare il proiettore.
RISCHIO DI INCENDIO: al momento dell’installazione del proiettore assicurarsi che non
ci siano superfici infiammabili a distanza inferiore a 1.5 m
ATTENZIONE:
usare 2 ganci appropriati per fissare lapparecchio ad una truss;
assicurarsi che il fissaggio dell’apparecchio sia effettuato correttamente;
assicurarsi che la struttura (es. truss) alla quale viene fissato l’apparecchio sia sicura.
Una fune di sicurezza, già sottoposta a tensione a causa di una caduta di un proiettore,
o comunque danneggiata, non deve essere mai riutilizzata
10
1. sostegni a omega (per collegamento alla truss)
2. gancio di fissaggio alla truss (es. aliscaf - opzionale)
3. viti
4. fune di sicurezza
5. foro di passaggio per ancoraggio fune di sicurezza
11
Avvitare ciascun aliscaf con una vite M12 ai sostegni ad omega.
Fissare il primo sostegno ad omega avvitando le due viti nei rispettivi fori posti al di sotto
della base; allo stesso modo fissare il secondo sostegno.
ATTENZIONE: prima di intraprendere qualsiasi operazione per la prima volta, il tipo di
installazione deve essere approvata da personale esperto
CONNESSIONE CON UNA CENTRALINA DMX / CONNESSIONE FRA APPARECCHI
I cavi non devono venire a contatto con altri cavi, in tal caso infatti gli apparecchi
potrebbero non funzionare correttamente o non funzionare affatto.
Usare solo cavi stereo schermati con spina e presa tipo XLR 3 poli, per la connessione
alla centralina DMX o per il collegamento tra apparecchi.
SCHEMA DI CONNESSIONE DEI CAVI DMX:
Proiettore 3
Indirizzo 21
Proiettore 2
Indirizzo 11
Proiettore 1
Indirizzo 1
DMX-512 Controller
DMX-output
presa XLR
DMX-input
spina XLR
12
Utilizzando centraline DMX con questo schema per i connettori, è possibile connettere
l’uscita DMX della centralina allingresso DMX del primo proiettore della catena DMX. Se
si desidera connettere una centralina DMX con un altro tipo di uscita XLR (es. 5 poli), è
necessario disporre di un adattatore.
CREAZIONE DI UNA CATENA DMX:
Connettere l’uscita DMX del primo apparecchio della catena, all’ingresso DMX
dell’apparecchio successivo. Procedere allo stesso modo fino alla totale connessione
degli apparecchi.
ATTENZIONE:
Per installazioni dove il cavo di segnale
deve percorrere lunghe distanze o dove
vi sono disturbi elettrici, per esempio in
discoteca, è consigliato luso di una
terminazione DMX. Il terminatore DMX è
semplicemente un connettore XLR con
collegato ad esso una resistenza da
120
(Ohm) tra i piedini 2 e 3. La
resistenza viene innestata nella presa
DIGITAL THRU dellultimo proiettore
della catena. La connessione è illustrata
a destra.
CONNESSIONE ALLA RETE DI ALIMENTAZIONE
Collegare l’apparecchio alla rete di alimentazione, attraverso il cavo incluso nella
confezione. Lo schema di connessione di tale cavo è il seguente:
Cavo
Pin
Simbolo
marrone
fase
L
blu
neutro
N
giallo / verde
terra
La terra deve essere connessa
Il proiettore non deve essere connesso ad un dimmer-pack
13
MESSA IN FUNZIONE
Dopo aver connesso il proiettore alla rete di alimentazione, esso può essere acceso.
Nella fase iniziale il proiettore effettua un reset dei motori, successivamente al quale può
essere utilizzato.
Epossibile controllare ciascun proiettore attraverso una centralina DMX. Ogni funzione
occupa un canale DMX, per richiamare ognuna di esse è consigliabile per prima cosa
aprire lo shutter (canale 1).
INDIRIZZAMENTO DMX
Ogni proiettore occupa 10 canali DMX. Per fare in modo che il segnale di controllo sia
correttamente ricevuto da ogni proiettore, è necessario che ognuno di essi sia
indirizzato.
Per assegnare il canale, ruotare la monopola multifunzionale fino a quando sul display
appare la scritta
575SCN Addr. 001
. Premere la manopola e impostare il canale
ruotando la stessa manopola.
Premere la manopola per confermare il valore di indirizzo iniziale.
NOTE:
Immediatamente dopo laccensione il testamobile andrà automaticamente a rilevare se il
segnale DMX-512 è ricevuto o meno. In caso affermativo il LED verde DMX comincerà a
lampeggiare. Se non viene ricevuto alcun segnale, il led non lampeggia e il proiettore andrà
automaticamente in modalità automatica. Tale situazione potrebbe essere provocata dal fatto
che:
- il cavo DMX proveniente dalla centralina non è connesso al testamobile
- la centralina è spenta o difettosa
- il cavo o il connettore DMX sono difettosi o il segnale del cavo risulta invertito sul
connettore dingresso.
Per invertire il movimento Pan, ruotare la manopola multifunzionale fino a quando
compare la scritta
Reverse Pan
sul display. Premere la manopola e ruotarla per
scegliere tra la modalità normale (contraddistinta dalla lettera
N
) o invertita
(contraddistinta dalla lettera
Y
), quindi premere la manopola multifunzionale per
confermare limpostazione.
Per invertire il movimento Tilt, ruotare la manopola multifunzionale fino a quando
compare la scritta
Reverse Tilt
sul display. Premere la manopola e ruotarla per
scegliere tra la modalità normale (contraddistinta dalla lettera
N
) o invertita
(contraddistinta dalla lettera
Y
), quindi premere la manopola multifunzionale per
confermare limpostazione.
Assicurarsi che non ci sia nessuna sovrapposizione tra canali per ottenere un controllo
corretto ed indipendente per ogni apparecchio della catena. Se due, tre o più testamobile
hanno lo stesso indirizzo DMX, questi lavoreranno all’unisono.
Dopo aver indirizzato tutti i testamobile, essi potranno essere controllati attraverso la centralina
DMX.
14
CANALI DMX
Canale 1: effetto strombo + dimmer
Canale 2: 7 colori + bianco + rotazione a velocità regolabile ed effetto rainbow
Canale 3: 7 gobos + bianco
Canale 4: rotazione gobos -index destro e sinistro- con velocità regolabile
Canale 5: focus
Canale 6: prisma a 3 facce
Canale 7: rotazione prisma -index destro e sinistro- con velocità regolabile
Canale 8: regolazione velocità Pan / Tilt
Canale 9: Pan
Canale 10: Tilt
MODALITÀ AUTOMATICA / mUSICALE
Il proiettore PLML575CN Tarkus ha la possibilità di funzionare anche in modalità
automatica o musicale senza aver bisogno di essere collegato ad alcuna centralina.
Grazie al microfono interno, la testa mobile Tarkus compie automaticamente delle scene
in successione continua a ritmo di musica. Regolare il volume della musica affinché il
microfono interno possa ricevere il segnale acustico.
Scollegare il cavo DMX dalla presa d’ingresso nel proiettore.
Ruotare la manopola multifunzionale fino a quando sul display appare
No DMX
.
Premere la manopola e ruotarla per scegliere se attivare la modalità automatica (
Auto
) o
musicale (
Sound
). Confermare premendo la stessa manopola.
Per scegliere la velocità di esecuzione automatica delle scene, ruotare la manopola fino
a che sul display appare
Chase Speed
. Premere la manopola e ruotarla per scegliere il
tempo di esecuzione delle scene da 001 (tempo più breve) a 500 (tempo più lungo).
Premere la stessa manopola per confermare.
15
PULIZIA E MANUTENZIONE
ATTENZIONE: disconnettere l’alimentazione prima di effettuare operazioni di pulizia e
manutenzione.
Si raccomanda una pulizia frequente dell’apparecchio, utilizzare un panno umido e
senza sfilacciamenti, non usare mai alcol o solventi.
ATTENZIONE:
le lenti devono essere sostituite se visibilmente danneggiate o se la loro
efficacia è diminuita a causa, per esempio, di crepe o graffi profondi.
Le lenti dellobiettivo richiedono una pulizia settimanale, su di esse infatti tendono ad esempio
a depositarsi molto facilmente i residui del fumo delle macchine da fumo ecc. Le ventole
dovrebbero essere pulite una volta al mese. I gobos dovrebbero essere puliti con un panno
morbido. La parte interna dell’apparecchio dovrebbe essere pulita almeno una volta l’anno
utilizzando ad esempio un aspirapolvere o un getto daria.
I filtri dicroici, le ruote gobo e le lenti interne dovrebbero essere puliti una volta al mese.
Le operazioni di assistenza e manutenzione devono essere eseguite solo da personale
autorizzato.
SOSTITUZIONE FUSIBILE
Se la lampada dovesse esaurirsi, anche il fusibile potrebbe rompersi. Rimpiazzare il
fusibile con uno dello stesso tipo e potenza.
Prima di effettuare la sostituzione scollegare il cavo di alimentazione.
PROCEDIMENTO:
1. rimuovere il coperchio del fusibile posto sul pannello posteriore dell’apparecchio
con un cacciavite.
2. rimuovere il vecchio fusibile dallalloggiamento
3. inserire il nuovo fusibile
4. riposizionare il coperchio nell’alloggiamento
Usare sempre ricambi originali.
Se il cavo di alimentazione presenta segni di usura o danni, deve essere sostituito con
un cavo nuovo disponibile presso il vostro rivenditore.
Per qualsiasi altro tipo di problema contattare il vostro rivenditore.
16
CARATTERISTICHE TECNICHE
Alimentazione
230V / 50Hz
(117V / 60Hz USA)
Potenza assorbita
800W
Canali DMX
10
Connessione DMX
XLR 3 poli
Lunghezza
470 mm
Larghezza
410 mm
Altezza
480 mm
Peso netto
27 kg
Massima temperatura ambiente
45 °C
Massima temperatura dellapparecchio
90 °C
Distanza minima da superfici infiammabili
1,5 m
Distanza minima da superfici illuminate
1,5 m
Fusibile
F5A, 250V
Nota ogni informazione è soggetta a cambiamenti senza preavviso.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33

PROEL PLML575SCN Manuale utente

Categoria
Proiettori
Tipo
Manuale utente

in altre lingue