Hoover DF71 DB02011 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
PRINTED IN P.R.C.
48018494-1
P*
HF
D3**
HF
D2**
* Certain models only
** Certain models only, nozzles may vary according to model
L
M
N
O
AA
G
F
E
B
D
GP
C
D1**
CA
USER MANUAL (GB) ..............................P 01
MANUEL D’UTILISATION (FR) ...............P 04
BEDIENUNGSANLEITUNG (DE) ..........P 07
MANUALE ISTRUZIONI (IT) ...................P 10
GEBRUIKERSHANDLEIDING (NL) ........P 13
MANUAL DE INSTRUCCIONES (ES) .....P 16
NÁVOD K OBSLUZE (CZ) .......................P 19
NAVODILA ZA UPORABO (SI) ...............P 22
KULLANIM KILAVUZU(TR) ....................P 25
I
J
K
H
c)
* Certain models only ** Certain models only, nozzles may vary according to model
1
4*
4
7
6
a)
b)
2
4*
5
8
c**) d**)
4
3
4*
4*
64*
6
4*
64*
9
4*
64*
10
a) b)
8
d
4*
64*
9
ae b
1
INSTRUCTIONS FOR SAFE USE
This appliance should only be used for domestic cleaning,
as described in this user guide. Please ensure that this
guide is fully understood before operating the appliance.
Do not leave the appliance plugged in. Always switch off
and remove the plug from the socket after use, or before
cleaning the appliance or any maintenance task.
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
If the power cord is damaged stop using the appliance
immediately. To avoid a safety hazard, an authorised
HOOVER service engineer must replace the power cord.
Keep hands, feet, loose clothing and hair away from rotating
brushes.
Use only attachments, consumables or spares recommended
or supplied by HOOVER.
Static electricity: Some carpets can cause a small build
up of static electricity. Any static discharge is not hazardous
to health.
Do not use your appliance out of doors or on any wet surface
or for wet pick up.
Do not pick up hard or sharp objects, matches, hot ashes,
cigarette ends or other similar items.
Do not spray with or pick up ammable liquids, cleaning
uids, aerosols or their vapours.
Do not run over the power cord when using your appliance
or remove the plug by pulling on the power cord.
Do not continue to use your appliance if it appears faulty.
HOOVER service: To ensure the continued safe and
efcient operation of this appliance we recommend that any
servicing or repairs are only carried out by an authorised
HOOVER service engineer.
Do not stand on or wrap the cord around arms or legs when
using your appliance.
Do not use the appliance to clean animals or people.
Do not position the appliance above you when cleaning the
stairs.
The Environment
The symbol on this appliance indicates that this appliance may not be treated
as household waste. Instead it must be handed over to the applicable collection
point for the recycling of electrical and electronic equipment. Disposal must
be carried out in accordance with local environmental regulations for waste
disposal. For more detailed information about treatment, recovery and recycling
of this appliance, please contact your local city ofce, your household and waste disposal
service or the shop where you purchased the appliance.
This appliance complies with the European Directives 2006/95/EC, 2004/108/EC
and 2011/65/EU.
HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydl, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK
GB
2
GETTING TO KNOW YOUR CLEANER
A. Main Handle
B. Permanent Exhaust Filter
C. Floor type selector*
D. Carpet and Floor nozzle (GP)**
D1. Carpet Nozzle (CA)**
D2. Hard Floor Nozzle (Hf)**
D3. Hard Floor Nozzle (HF)**
E. Bin Door Release Button
F. Bin Door
G. Power Control Knob*
H. Cord Grip
I. Carry Handle
J. Rotating Upper Cord Hook
K. Lower Cord Hook
L. Bin Top Cover
M. Filter mesh
N. Pre-motor Filter
O. Dust Bin
P. Parquet Nozzle*
PREPARING YOUR CLEANER
1. Remove the accessories from the main packaging. You will nd the following:
Cleaner body
Cleaner handle
Parquet nozzle*
Carpet and Floor nozzle (GP)**
Hard Floor Nozzle (HF)**
Carpet Nozzle (CA)**
2. Assemble the cleaner handle and x in position with the supplied screw. [1a,1b]
3. Secure the nozzle to the product [1c].
For models equipped with Carpet & Floor nozzle*:
Secure the nozzle to the product. Press the oor type selector pedal on the nozzle [1d]
to select the ideal cleaning mode for the oor type.
Hard Floor – Brushes are lowered to protect the oor.
Carpet – Brushes are raised for the deepest clean.
For models equipped with Parquet nozzle*:
Secure the nozzle to the product in the same way as the main nozzle. For parquet oors
and other delicate oors.
*Certain Models Only ** Certain models only, nozzles may vary according to model
For models equipped with Carpet Nozzle*:
Secure the nozzle to the product in the same way as the main nozzle. Use the Carpet
nozzle for deep cleaning on carpets.
Cord storage:
To store the cord after cleaning wrap the cord around the two cord hooks. [2]
NOTE: During cleaning, the cord can be clipped in the cord grip on the rear of the handle
to avoid any interference while cleaning.
USING YOUR CLEANER
Power switch:
1. To switch the cleaner on, rotate the power control knob. [3]
2. To switch off the product, rotate the same knob.
CLEANER MAINTENANCE
EMPTYING THE DUST BIN ASSEMBLY *
a) Lay the cleaner on a at surface, pull back the door release button and remove the
transparent door. [4]
b) Remove the bin assembly. [5]
c) Remove the bin top cover assembly from the container, by rotating the container and
bin top cover in opposite directions. [6]
d) Empty the debris from the container into a bin.[8] Check if it is necessary to clean the
relative lters, as described in the “Maintaining the lters” section.
e) Ret bin top cover to container assemble the dust container and lter assembly to the
product ensuring you keep the container ribs aligned with the cleaner body as shown
[9b], once aligned push dust bin assembly fully into position.
NOTE: Hoover recommends to inspect and wash if necessary, the mesh and the lters
after each full container, see maintaining lters section.
MAINTAINING THE FILTERS *
a) To access the washable HEPA lter, rotate the mesh lter assembly in the opposite
direction from the bin top cover. [7]
b) Remove the mesh and remove all dust and debris, wash mesh if required but ensure
it is dry before retting. [8a]
c) Gently tap the lter to remove any excess dust and if required wash the HEPA lter
thoroughly under hand warm water until water runs clear. [8b]
d) Remove excess water by shaking and leave to dry for 24 hours. [8c] Ret lters to the
cleaner only when completely dry.
e) When retting the lter ensure mesh is assembled correctly as per [8d] then reassemble
lter to bin top cover [8e] and nally t to container ensuring correct alignment. [9a]
GB
3
*Certain Models Only ** Certain models only, nozzles may vary according to model
USER CHECKLIST
Should you have a problem with your product, complete the simple user checklist before
calling the Hoover customer service.
Is there a working electricity supply to the product? Check with another electrical
product.
f) To ret the dust container and lters assembly to the product [10], ensure you keep the
container ribs aligned with the cleaner body as shown [9b], once aligned push dust bin
assembly fully into position.
DO NOT USE HOT WATER OR DETERGENTS.
IMPORTANT: Ensure the bagless lters, mesh and HEPA, are tted before use.
ACCESSORIES
To obtain the best performance and energy efciency #1 it is recommended that the
correct nozzles are used for the main cleaning operations. These nozzles are indicated
in the diagrams by the letters GP, HF or CA.
A nozzle type GP can be used to clean both carpet and hard oor.
A nozzle type HF is suitable for use only on hard oor.
A nozzle of type CA is suitable for use only on carpet.
The other nozzles are accessories for specialist cleaning tasks and are recommended
for occasional use only.
It is important to note that this vacuum cleaner is supplied with an Energy Label as
required by European Regulation (EU) 665/2013.
If the label shows a red prohibition circle on the left covering the carpet symbol, then this
indicates that the vacuum cleaner is not suitable use on carpets.
If the label shows a red prohibition circle on the right covering the hard oor symbol, then
this indicates that the vacuum cleaner is not suitable for use on hard oors.
#1 NOTE: Dust pick up ability carpet, dust pick up ability hard oor, and energy efciency
in accord with Commission Regulations (EU) 665/2013 and (EU) 666/2013.
Parquet Nozzle* – For parquet oors and other delicate oors.
IMPORTANT: Do not use the turbo and mini turbo nozzles on rugs with long fringes,
animal hides and carpet pile deeper than 15mm. Do not keep the nozzle stationary while
the brush is rotating.
GB
Is the dust bin full? Inspect and empty.
Is the product inlet blocked? Check by removing the dust bin and checking the
dust bin inlet.
Is the filter blocked? Check by removing and clean.
IMPORTANT INFORMATION
Hoover spares and Consumables
Always replace parts with genuine Hoover spares. These are available from your local
Hoover dealer or direct from Hoover. When ordering parts always quote your model number.
Pre-motor Filter S15 – 35601714
Hard Floor Extra Nozzle G216EE - 35601609
Hard Floor Smart Nozzle G218SE - 35601618
Carpet & Floor Pro Nozzle G233PE 35601672
Carpet Extra Nozzle
G215EE - 35601608
Parquet Extra Nozzle G87PC - 35600655
Grand Turbo Nozzle J48 - 35601151
Hoover Service
Should you require service at any time, please contact your local Hoover Service Ofce.
Quality
BSI ISO 9001: Hoover’s factories have been independently assessed for quality.
Our products are made using a quality system which meets the requirements of ISO 9001.
Your Guarantee
The guarantee conditions for this appliance are as dened by our representative in the
country in which it is sold. Details regarding these conditions can be obtained from the
dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be
produced when making any claim under the terms of this guarantee.
Subject to change without notice.
4
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ D’UTILISATION
Cet appareil ne doit être utilisé que pour un nettoyage
domestique, conformément à ce guide d’utilisation. Veuillez
vous assurer que ces instructions sont parfaitement
comprises avant d’utiliser l’appareil.
Ne laissez pas l’appareil branché. Eteignez et débranchez
toujours l’appareil après l’avoir utilisé, ou avant de le
nettoyer ou de procéder à son entretien.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au
moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou n’ayant
pas d’expérience ou de connaissances en la matière. Ces
dernières doivent recevoir des instructions sur l’utilisation
de l’appareil en toute sécurité et comprendre les risques
impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien ne devraient pas être effectués
par des enfants sans supervision.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, arrêtez
immédiatement d’utiliser l’appareil. Pour éviter les risques
d’accident, un réparateur HOOVER agréé doit remplacer le
cordon d’alimentation.
Maintenez les mains, pieds, vêtements lâches et cheveux à
distance des brosses rotatives.
N’utilisez que les accessoires, consommables ou pièces
détachées recommandés ou fournis par HOOVER.
Electricité statique : Certains tapis peuvent entraîner une
petite accumulation d’électricité statique. Les décharges
d’électricité statique ne sont pas dangereuses pour la santé.
N’utilisez pas votre appareil à l’extérieur, sur une surface
humide ou pour un ramassage humide.
N’aspirez pas d’objets durs ou tranchants, d’allumettes,
de cendres chaudes, de mégots de cigarettes ou d’autres
objets similaires.
Ne pulvérisez ou n’aspirez pas des liquides inammables,
des produits d’entretien liquides, des aérosols ou leurs
vapeurs.
Ne marchez pas sur le cordon d’alimentation lorsque vous
utilisez votre appareil et ne débranchez pas la che en tirant
sur le cordon d’alimentation.
Ne continuez pas à utiliser votre appareil s’il semble
défectueux.
Service HOOVER : Pour assurer l’utilisation sûre et efcace
de cet appareil, nous recommandons de n’en coner
l’entretien ou les réparations qu’à un réparateur HOOVER
agréé.
Ne marchez pas sur le cordon d’alimentation ou ne
l’enroulez pas sur vos bras ou vos jambes quand vous
utilisez l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil sur des personnes ou des animaux.
Lors du nettoyage des escaliers, ne placez pas l’appareil
dans une position plus haute que la vôtre.
Environnement
Le symbole gurant sur cet appareil indique qu’il ne peut pas être mis au rebut
avec les ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un centre de recyclage
des déchets électriques et électroniques. La mise au rebut doit être effectuée
conformément à la réglementation locale en matière de déchets. Pour obtenir
des compléments d’information sur le traitement, la récupération et le recyclage
de cet appareil, veuillez contacter votre municipalité, le service local d’élimination des
ordures ménagères ou le revendeur de l’appareil.
Cet appareil est conforme aux Directives européennes 2006/95/CE, 2004/108/
CE et 2011/65/UE.
HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydl, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK
FR
5
CONNAITRE VOTRE ASPIRATEUR
A. Poignée
B. Filtre sortie moteur permanent
C. Sélecteur de type de sol*
D. Brosse pour moquette et sol dur (GP)**
D1. Brosse pour moquette (CA)**
D2. Suceur pour sol dur (Hf)**
D3. Suceur pour sol dur (HF)**
E. Bouton de déverrouillage de la trappe du bac
F. Trappe du bac
G. Bouton de contrôle puissance*
H. Prise de cordon
I. Poignée de transport
J. Crochet supérieur rotatif pour enrouler le cordon
K. Crochet cordon inférieur
L. Couvercle supérieur du bac
M. Filtre à mailles
N. Filtre pré-moteur
O. Cuve à poussière
P. Brosse parquet*
PREPARATION DE L’ASPIRATEUR
1. Extrayez les accessoires de l’emballage. Vous trouverez les éléments suivants :
Corps de l’aspirateur
Poignée de l’aspirateur
Brosse parquet*
Brosse pour moquette et sol dur (GP)**
Suceur pour sol dur (HF)**
Brosse pour moquette (CA)**
2. Montez la poignée de l’aspirateur et xez-la à l’aide de la vis fournie. [1a,1b]
3. Fixez la brosse à l’appareil [1c].
Pour les modèles dotés de la brosse pour moquette et et sol* :
Fixez la brosse à l’appareil. Appuyez sur la pédale de la brosse [1d] pour sélectionner le
mode d’aspiration idéal pour le type de sol.
Sol dur – Les brosses sont baissées pour protéger le sol.
Moquette – Les brosses sont relevées pour un nettoyage en grande profondeur.
Pour les modèles dotés de la brosse Parquet* :
Fixez la brosse à l’appareil comme vous l’avez fait pour la brosse principale. Pour parquets
et autres sols délicats.
Pour les modèles dotés de la brosse pour moquette* :
Fixez la brosse à l’appareil comme vous l’avez fait pour la brosse principale. Utilisez la
brosse pour moquette pour le nettoyage en profondeur des moquettes.
*Sur certains modèles uniquement
** Sur certains modèles uniquement, les brosses peuvent varier selon le modèle.
Rangement du cordon:
Pour ranger le cordon après le nettoyage, enroulez-le autour des deux crochets. [2]
NOTE : Lors du nettoyage, vous pouvez placer le cordon dans le serre-cordon à l’arrière de
la poignée pour éviter toute interférence avec les mouvements.
UTILISATION DE L’APPAREIL
Bouton d’alimentation :
1. Pour allumer l’aspirateur, tournez le bouton de contrôle de puissance. [3]
2. Pour éteindre l’appareil, tournez le même bouton.
ENTRETIEN DE L’ASPIRATEUR
VIDAGE DE L’ENSEMBLE DE BAC À POUSSIÈRE *
a) Couchez l’aspirateur sur une surface plate, tirez sur le bouton de déverrouillage de la
trappe et retirez la porte transparente. [4]
b) Retirez l’ensemble de bac. [5]
c) Retirez l’ensemble de couvercle supérieur du bac de dessus le récipient, en tournant le
récipient et le couvercle supérieur du bac dans les sens opposés. [6]
d) Videz le contenu du bac dans une poubelle.[8] Vériez s’il est nécessaire de nettoyer les
ltres associés tel que décrit à la section « Entretien des ltres ».
e) Remettez le couvercle supérieur du bac sur le récipient, montez le bac à poussière et
l’ensemble de ltre sur le produit en vous assurant de maintenir les nervures de récipient
alignées avec le corps de l’aspirateur, comme l’indique [9b] ; une fois aligné, poussez
entièrement l’ensemble de bac à poussière pour le remettre en place.
REMARQUE : Hoover recommande d’inspecter et de nettoyer, si nécessaire, la maille et
les ltres après chaque vidage de bac plein - voir la section concernant l’entretien des ltres.
ENTRETIEN DES FILTRES *
a) Pour accéder au ltre HEPA lavable, tournez l’ensemble de ltre à mailles dans le sens
opposé du couvercle supérieur du bac. [7]
b) Retirez la maille et enlevez toute la poussière et les débris, lavez la maille si nécessaire,
mais assurez-vous qu’elle est sèche avant de la remettre en place. [8a]
c) Tapez doucement le ltre pour retirer tout excès de poussière et si nécessaire, lavez le
ltre HEPA abondamment à l’eau chaude jusqu’à ce que l’eau devienne propre. [8b]
d) Eliminez les résidus d’eau en agitant le ltre et laissez sécher pendant 24 heures. [8c]
Reposez les ltres sur l’aspirateur une fois complètement secs.
e) Lorsque vous remettez le ltre, assurez-vous que la maille est correctement montée
conformément à [8d], puis remontez le ltre sur le couvercle supérieur du bac [8e] et enn
insérez-le dans le récipient tout en veillant au bon alignement. [9a]
f) Pour remettre le bac à poussière et l’ensemble de ltre sur le produit [10], assurez-vous
que les nervures de récipient sont alignées avec le corps de l’aspirateur tel que l’indique
[9b], et une fois l’alignement effectué, poussez entièrement l’ensemble de bac à poussière
pour le mettre en place.
FR
6
*Sur certains modèles uniquement
** Sur certains modèles uniquement, les brosses peuvent varier selon le modèle.
INFORMATIONS IMPORTANTES
Pièces détachées et consommables Hoover
Toujours remplacer les pièces par des pièces détachées de la marque Hoover. Celles-
ci sont disponibles auprès de votre revendeur Hoover. Lors de la commande de pièces,
veuillez toujours préciser le numéro de votre modèle.
Filtre pré-moteur S15 – 35601714
Brosse Extra pour sol dur G216EE - 35601609
Brosse Smart pour sol dur G218SE - 35601618
Brosse Professionnelle pour moquette et sol G233PE 35601672
Brosse Extra pour moquette
G215EE - 35601608
Brosse pour parquet Extra G87PC - 35600655
Super turbobrosse J48 - 35601151
Service Hoover
Pour toute intervention à tout moment, veuillez contacter le service après-vente Hoover
le plus proche.
Qualité
BSI ISO 9001: La qualité des usines Hoover a fait l’objet d’une évaluation indépendante.
Nos produits sont fabriqués selon un système de qualité conforme à la norme ISO 9001.
Votre garantie
Les conditions de garantie de cet appareil sont dénies par notre représentant dans le
pays il est vendu et peuvent être obtenues auprès de votre revendeur. Les détails
concernant ces conditions peuvent être obtenues auprès du revendeur auprès duquel
l’appareil a été acheté. La facture d’achat ou le reçu doivent être présentés pour toutes
réclamations relevant des conditions de cette garantie.
Ces conditions peuvent être modiées sans préavis.
N’UTILISEZ PAS D’EAU CHAUDE OU DE DÉTERGENTS.
IMPORTANT : Assurez-vous que les ltres, la grille et le ltre HEPA sont montés avant
utilisation.
ACCESSOIRES
Pour obtenir la meilleure performance et efcacité énergétique #1, il est conseillé d’utiliser
les bonnes brosses pour les principales opérations de nettoyage. Ces brosses sont
indiquées dans les diagrammes par les lettres GP, HF ou CA.
Le type de brosse GP peut être utilisé pour nettoyer la moquette et le sol dur.
Le type de brosse HF n’est adapté que pour les sols durs.
Le type de brosse CA n’est adapté que pour les moquettes.
Les autres brosses sont des accessoires pour les tâches de nettoyage spécialisées et sont
conseillées pour des usages occasionnels uniquement.
Il est important de souligner que cet aspirateur est fourni avec une étiquette énergétique
comme l’exige la réglementation européenne (UE) 665/2013.
Si l’étiquette présente un cercle d’interdiction rouge à gauche et recouvre le symbole de
moquette, cela signie qu’il n’est pas approprié d’utiliser l’aspirateur sur des moquettes.
Si l’étiquette présente un cercle d’interdiction rouge à droite et recouvre le symbole de sol
dur, cela signie qu’il n’est pas approprié d’utiliser l’aspirateur sur des sols durs.
#1 REMARQUE : Performance de dépoussièrage sur moquette, performance de
dépoussièrage sur sol dur et efcacité énergétique en conformité à la réglementation de la
Commission (UE) 665/2013 et (UE) 666/2013.
Brosse parquet* – Pour parquets et autres sols délicats.
IMPORTANT : Ne pas utiliser les brosses turbo et mini turbo sur les tapis à franges longues,
les peaux d’animaux ou les moquettes à poils de plus de 15 mm de longueur. Ne pas laisser
la brosse tourner sur place.
LISTE DE CONTRÔLE UTILISATEUR
En cas de problèmes avec l’appareil, effectuez les vérications de la liste de vérications
avant d’appeler le service après-vente Hoover.
L’aspirateur est-il alimenté en électricité ? Vérifiez avec un autre appareil
électrique.
La cuve à poussière est-elle pleine ? Inspectez et videz.
L’entreé de l’appareil est-elle bloquée? Vérifiez en retirant le bac à poussière et en
vérifiant l’entrée du bac à poussière.
Le filtre est-il encrassé ? Enlevez le filtre et nettoyez-le.
FR
7
HINWEISE FÜR DIE SICHERE BENUTZUNG
Dieses Gerät ist nur zum Gebrauch im Haushalt und
nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt. Sie sollten das
Gerät ausschließlich gemäß den Angaben in dieser
Bedienungsanleitung verwenden. Vor dem Gebrauch
des Gerätes muss die vorliegende Bedienungsanleitung
vollständig gelesen und verstanden worden sein.
Ziehen Sie den Netzstecker nach Gebrauch aus der
Steckdose. Vor der Reinigung oder Wartung das Gerät stets
ausschalten, den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und
abkühlen lassen.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren, sowie körperlich,
geistig oder sensorisch behinderten Personen bzw. Personen
ohne Erfahrung und Kenntnisse im Gebrauch nur unter
Aufsicht oder unter Anleitung für die sichere Benutzung
und den damit verbundenen Gefahren benutzt werden.
Kinder sollten nicht unbeaufsichtigt mit dem Gerät spielen.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen von Kindern nur
unter Aufsicht ausgeführt werden.
Ist das Netzkabel beschädigt, darf das Gerät NICHT mehr
benutzt werden. Im Falle eines Defektes darf das Netzkabel nur
durch einen autorisierten HOOVER-Kundendiensttechniker
ausgetauscht werden.
Hände, Füße, lose Kleidung und Haare von den rotierenden
Bürsten fernhalten.
Verwenden Sie nur von HOOVER empfohlene oder gelieferte
Zubehörteile, Verbrauchsmaterialien und Ersatzteile.
Statische Auadung: Manche Teppiche können die Bildung
statischer Elektrizität verursachen. Diese ist jedoch sehr
gering und bei Entladung nicht gesundheitsschädlich.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien, auf nassen
Oberächen oder zur Aufnahme von feuchtem Schmutz.
Vermeiden Sie es, harte oder scharfe Gegenstände,
Streichhölzer, heiße Asche, Zigarettenkippen oder Ähnliches
aufzusaugen.
Niemals entzündliche Flüssigkeiten, Reinigungsmittel,
Aerosole oder deren Dämpfe auf das Gerät sprühen oder
damit aufsaugen.
Während des Betriebs nicht über das Netzkabel fahren. Nicht
am Kabel ziehen, um den Gerätestecker aus der Steckdose
zu ziehen.
Stellen Sie die Verwendung des Gerätes ein, wenn ein Defekt
am Gerät vermutet wird.
HOOVER-Kundendienst: Um auf Dauer den sicheren
und efzienten Betrieb dieses Gerätes zu gewährleisten,
empfehlen wir, Wartungs- und Reparaturarbeiten
ausschließlich von einem zugelassenen HOOVER-
Kundendienst durchführen zu lassen.
Treten Sie beim Gebrauch des Gerätes nicht auf das
Netzkabel und wickeln es sich nicht um Arme oder Beine.
Benutzen Sie das Gerät nicht zur Reinigung von Menschen
oder Tieren.
Positionieren Sie das Gerät bei der Reinigung von Treppen
nicht oberhalb von Ihnen.
Umweltschutz
Das am Gerät angebrachte Symbol gibt an, dass dieses Gerät nicht als Hausmüll
behandelt werden darf, sondern an einer entsprechenden Sammelstelle für
das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten zu entsorgen ist.
Die Entsorgung ist in Übereinstimmung mit allen geltenden Vorschriften für die
umweltgerechte Abfallentsorgung vorzunehmen. Ausführlichere Informationen
über die Müllbehandlung und das Recycling dieses Gerätes erhalten Sie von der zuständigen
Umweltbehörde, der Müllentsorgungsstelle Ihrer Kommune oder dem Händler, bei dem Sie
das Gerät erworben haben.
Dieses Gerät erfüllt die Europäischen Richtlinien 2006/95/EG, 2004/108/EG und
2011/65/EG.
HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydl, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK
DE
8
GERÄTEBESCHREIBUNG
A. Handgriff
B. Dauerabluftlter
C. Bodenbelagswahlschalter*
D. Umschaltbare Bodendüse (GP)**
D1. Teppichbodendüse (CA)**
D2. Hartbodendüse (Hf)**
D3. Hartbodendüse (HF)**
E. Behälterklappe-Freigabetaste
F. Behälterklappe
G. Leistungsregulierung*
H. Kabelbefestigung
I. Tragegriff
J. Drehbarer oberer Kabelaufwickelhaken
K. Unterer Kabelaufwickelhaken
L. Obere Behälterabdeckung
M. Grobschmutzlter
N. Vormotorlter
O. Staubbehälter
P. Hartbodendüse*
VORBEREITUNG DES STAUBSAUGERS
1. Alle Geräteteile aus der Verpackung entnehmen. Folgende Teile sind im Lieferumfang
enthalten:
Gerätekorpus
Geräteoberteil
Hartbodendüse*
Umschaltbare Bodendüse (GP)**
Hartbodendüse (HF)**
Teppichbodendüse (CA)**
2. Den Griff anbringen und mit der mitgelieferten Schraube xieren. [1a,1b]
3. Befestigen Sie die Düse am Gerät [1c].
Für Modelle mit umschaltbarer Bodendüse*:
Die Bodendüse am Gerät anbringen. Das Pedal an der Düse drücken [1d], um die
gewünschte Bodenart auszuwählen.
Hartboden – Der Borstenkranz wird zum Schutz des Bodens abgesenkt.
Teppichboden – Besonders gründliche Reinigung durch Anheben des Borstenkranzes.
Für Modelle mit Hartbodendüse*:
Befestigen Sie die Düse am Gerät in der gleichen Weise wie die Hauptdüse. Ideal zur
Reinigung von Parkettböden und anderen empndlichen Hartböden.
*Geräteausstattung ist modellabhängig
** Nur bei bestimmten Modellen können die Düsen modellabhängig sein
Für Modelle mit Teppichbodendüse*:
Befestigen Sie die Düse am Gerät in der gleichen Weise wie die Hauptdüse. Benutzen Sie
die Teppichbodendüse zur gründlichen Reinigung von Teppichböden.
Kabelaufwicklung:
Wickeln Sie zum Verstauen des Netzkabels das Kabel um die beiden Kabelhaken. [2]
HINWEIS: Bei der Reinigung kann das Netzkabel an der Kabelbefestigung auf der Rückseite
des Griffs befestigt werden, damit es nicht stört.
GEBRAUCH DES GERÄTES
Ein- / Ausschalten des Gerätes
1. Zum Einschalten den Staubsaugers drehen Sie den Leistungsregulierungsknopf. [3]
2. Drehen Sie zum Ausschalten des Geräts den Schalter in die entgegengesetzte Richtung.
WARTUNG DES GERÄTES
STAUBBEHÄLTER LEEREN *
a) Das Gerät ach auf den Boden legen und die Staubbeutelfachabdeckung entfernen [4]
b) Entfernen des Dauerstaubbehälters [5]
c) Entfernen Sie die obere Behälterabdeckung vom Behälter durch Drehen des Behälters in
eine Richtung und des Behälterdeckels in die entgegengesetzte Richtung. [6]
d) Den Behälter entleeren. [8] Überprüfen Sie, ob es, wie im Abschnitt „Wartung der Filter“
beschrieben, erforderlich ist, die entsprechenden Filter zu reinigen.
e) Befestigen Sie die obere Behälterabdeckung wieder am Staubbehälter und die
Filterbaugruppe am Gerät. Achten Sie dabei darauf die Behälterrippen, wie in [9b]
abgebildet, mit dem Gerätekorpus auszurichten, bevor Sie die Staubbehälterbaugruppe
vollständig in ihre Position drücken.
HINWEIS: Hoover empehlt bei Bedarf die Filter nach jedem Entleeren des vollen Behälters
zu überprüfen und zu säubern, siehe Abschnitt Wartung der Filter.
WARTUNG DER FILTER *
a) Um an den waschbaren HEPA-Filter zu gelangen, drehen Sie die Filtersiebbaugruppe
in die der oberen Behälterabdeckung entgegengesetzte Richtung. [7]
b) Entfernen Sie das Sieb und allen Staub und Schmutz, waschen Sie das Sieb bei Bedarf
und stellen Sie sicher, dass es beim Wiedereinbau absolut trocken ist. [8a]
c) Klopfen Sie leicht auf den Filter, um übermäßigen Staub zu entfernen und falls
erforderlich, waschen Sie den HEPA-Filter gründlich mit handwarmem Wasser bis das
Wasser klar ist. [8b]
d) Überschüssiges Wasser durch Schütteln entfernen und 24 Stunden trocknen lassen.
[8c] Die Filter erst wieder einsetzen, nachdem diese komplett getrocknet sind.
e) Achten Sie beim Wiedereinbau der Filter darauf, dass das Sieb korrekt gemäß [8d]
eingesetzt wurde, montieren Sie danach den Filter in die obere Behälterabdeckung [8e]
und befestigen Sie zum Schluss den Behälter, wobei Sie darauf achten müssen, diesen
korrekt auszurichten. [9a]
DE
9
*Geräteausstattung ist modellabhängig
** Nur bei bestimmten Modellen können die Düsen modellabhängig sein
f) Um den Staubbehälter und die Filterbaugruppe wieder am Gerät [10] zu befestigen,
müssen Sie darauf achten, dass die Behälterrippen, wie in [9b] abgebildet, mit dem
Gerätekorpus ausgerichtet sind, bevor Sie die Staubbehälterbaugruppe vollständig in ihre
Position drücken.
KEIN HEISSES WASSER UND KEINE REINIGUNGSMITTEL VERWENDEN.
WICHTIG: Bitte stellen Sie sicher, dass alle Filter wieder korekt eingesetzt sind, bevor Sie
das Gerät erneut in Betrieb nehmen.
ZUBEHÖR
Um die beste Leistung und Energieefzienz zu erzielen #1 wird empfohlen, dass die
richtigen Düsen für den Hauptreinigungsbetrieb verwendet werden. Die Düsen werden
in den Diagrammen mit den Bezeichnungen GP, HF oder CA gekennzeichnet.
Die Düse mit der Bezeichung GP kann zur Reinigung von Teppichen und Hartböden
verwendet werden.
Die Düse mit der Bezeichnung HF ist nur für die Reinigung von Hartböden geeignet.
Die Düse mit der Bezeichnung CA ist nur für die Reinigung von Teppichen geeignet.
Die anderen Düsen sind Zubehör für besondere Reinigungsaufgaben und werden nur
für die fallweise Benutzung empfohlen.
Es ist wichtig, darauf hinzuweisen, dass dieser Staubsauger mit einem Etikett zur
Energieverbrauchskennzeichnung gemäß Europäischer Richtlinie (EU) 665/2013
geliefert wird (Energielabel).
Wenn das Etikett links auf dem Teppichsymbol einen roten Verbotskreis aufweist,
bedeutet dies, dass der Staubsauger nicht für die Reinigung von Teppichböden geeignet
ist.
Wenn das Etikett rechts auf dem Hartbodensymbol einen roten Verbotskreis aufweist,
bedeutet dies, dass der Staubsauger nicht für die Reinigung von Hartböden geeignet
ist.
#1 HINWEIS: Die Werte für die Staubaufnahmekapazität auf Teppichen, auf Hartböden
und Energieefzienz wurden in Übereinstimmung mit den Verordnungen der Kommission
(EU) 665/2013 und (EU) 666/2013 ermittelt.
Hartbodendüse* Ideal zur Reinigung von Parkettböden und anderen empndlichen
Hartböden.
WICHTIG: Benutzen Sie die Turboboden- und Miniturbodüse nicht auf Teppichen und
Vorlegern mit langen Fransen, auf Tierfellen und auf über 15 mm tiefem Teppichor.
Halten Sie die Düse bei sich drehender Bürstwalze nicht still.
DE
PRÜFLISTE ZUR FEHLERSUCHE
Bitte prüfen Sie die einzelnen Punkte dieser Prüiste, bevor Sie sich bei einem Problem
an Ihre zuständige Hoover-Kundendienststelle wenden.
Ist die Stromversorgung in Ordnung? Mit einem anderen elektrischen Gerät
überprüfen.
Ist der Staubbehälter voll? Überprüfen und leeren.
Ist eine der Luftzuführungen blockiert? Nehmen Sie zur Kontrolle den Staubbehälter
heraus und überprüfen Sie den Staubbehältereinsatz.
Ist einer der Filter zugesetzt? Nehmen Sie den Einsatz heraus und reinigen Sie ihn.
WICHTIGE INFORMATIONEN
Hoover Ersatzteile und Verbrauchsmaterial
Verwenden Sie stets Originalersatzteile von Hoover. Diese sind über den Hoover-
Kundendienst erhältlich. Geben Sie bei der Bestellung von Ersatzteilen bitte stets die
komplette 16stellige Artikelnummer (Typenplakette auf der Rückseite des Gerätes) Ihres
Gerätemodells an.
Vormotorlter S15 – 35601714
HardoorExtra-Bodendüse G216EE - 35601609
HartoorSmart-Bodendüse G218SE - 35601618
Umschaltbare Teppichboden&FloorPro-Bodendüse G233PE 35601672
CarpetExtra-Bodendüse
G215EE - 35601608
ParquetExtra-Hartbodendüse G87PC - 35600655
Turbobodendüse J48 - 35601151
Hoover-Kundendienst
Zur Wartung oder Reparatur Ihres Produktes wenden Sie sich bitte an Ihre zuständige
Hoover-Kundendienststelle.
Qualität
BSI ISO 9001: Die Hoover-Werke wurden unabhängig voneinander jeweils einer
Qualitätsprüfung unterzogen. Unsere Produkte werden nach einem Qualitätsstandard
hergestellt, der die Anforderungen von ISO 9001 erfüllt.
Garantieerklärung
Die Garantiebestimmungen für dieses Gerät entsprechen den Richtlinien des Landes,
in dem Sie das Gerät erworben haben. Weitere Einzelheiten dazu erhalten Sie vom
Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben oder aus dem roten Garantieheft, das
der Verpackung beiliegt. Bitte bewahren Sie den Kaufbeleg sorgfältig auf, denn er wird für
eventuell auftretende Garantieansprüche benötigt.
Änderungen vorbehalten.
10
ISTRUZIONI PER UN USO SICURO
Questo apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente
in ambito domestico per interventi di pulizia, secondo le
istruzioni riportate nel presente documento. Accertarsi di
aver compreso le istruzioni prima di mettere in funzione
l’apparecchio.
Non lasciare l’apparecchio collegato alla corrente. Prima di
procedere alla pulizia dell’apparecchiatura o di effettuare
qualsiasi operazione di manutenzione, spegnere sempre
l’apparecchio e scollegare la spina.
Questo elettrodomestico non è destinato a essere utilizzato
da persone dalle ridotte capacità siche, sensoriali o
mentali (bambini inclusi), senza una adeguata assistenza o
controllo da parte di una persona adulta responsabile della
loro sicurezza. Controllare che i bambini non giochino con
l’apparecchio. Pulizia e manutenzione non possono essere
eseguite da bambini senza sorveglianza da parte di una
persona responsabile.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, interrompere
immediatamente l’utilizzo dell’apparecchio. Per evitare
pericoli, il cavo di alimentazione dovrà essere sostituito da
un tecnico del servizio assistenza autorizzato HOOVER.
Tenere le mani, i piedi, i capi di abbigliamento non attillati e
i capelli lontani dalle spazzole rotanti.
Utilizzare solo accessori o parti di consumo e di ricambio
consigliati o forniti da HOOVER.
Elettricità statica: Alcuni tappeti possono produrre un
piccolo accumulo di elettricità statica. Le cariche di elettricità
statica non sono pericolose per la salute.
Non utilizzare l’apparecchio all’aperto, su superci bagnate
o per aspirare liquidi.
Non aspirare oggetti solidi o appuntiti, ammiferi, ceneri
calde, mozziconi di sigaretta o similari.
Non vaporizzare o aspirare liquidi inammabili, detergenti,
aerosol o i loro vapori.
Non calpestare il cavo di alimentazione durante l’utilizzo
dell’apparecchio o scollegare la spina dalla presa tirando il
cavo di alimentazione.
Non continuare a utilizzare l’apparecchio in caso di presunto
guasto.
Assistenza HOOVER: Per garantire un funzionamento
sempre sicuro ed efciente dell’apparecchiatura, si consiglia
di fare eseguire eventuali interventi di assistenza o di
riparazione dai tecnici del servizio assistenza autorizzato
HOOVER.
Non calpestare il cavo di alimentazione o avvolgerlo intorno
alle braccia o alle gambe mentre si usa l’apparecchio.
Non utilizzare l’apparecchio per l’igiene della persona o
degli animali.
Non collocare l’apparecchio in una posizione più bassa
rispetto alla propria quando si puliscono delle scale.
Ambiente:
Il simbolo apposto sul prodotto indica che lo stesso non può essere smaltito
come i normali riuti domestici, bensì deve essere portato al punto di raccolta
o al centro di riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche più
vicino. Lo smaltimento deve essere eseguito in conformità alle normative locali
vigenti per la salvaguardia dell’ambiente e lo smaltimento dei riuti. Per ulteriori
informazioni sul trattamento, il recupero e il riciclaggio di questo prodotto, contattare
l’unità territoriale competente per il servizio di smaltimento o il negozio in cui il prodotto
è stato acquistato.
Questo prodotto è conforme alle Direttive Europee 2006/95/EC, 2004/108/EC e
2011/65/EC.
HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydl, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK
IT
11
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
A. Impugnatura
B. Filtro in uscita
C. Selettore tipo pavimento*
D. Spazzola tappeti e pavimenti (GP)**
D1. Spazzola per tappeti (CA)**
D2. Spazzola per pavimenti duri (Hf)**
D3. Spazzola per pavimenti duri (HF)**
E. Pulsante di sblocco sportello contenitore
F. Sportello del contenitore
G. Manopola controllo potenza*
H. Fermacavo
I. Maniglia per il trasporto
J. Gancio superiore riavvolgimento cavo
K. Gancio inferiore del cavo
L. Coperchio superiore del contenitore
M. Filtro a rete
N. Filtro pre-motore
O. Contenitore raccoglipolvere
P. Spazzola Parquet*
PREPARAZIONE DELL’APPARECCHIO
1. Rimuovere gli accessori dall’imballaggio principale. All’interno della confezione sono
contenuti:
Corpo dell’apparecchio
Impugnatura dell’apparecchio
Spazzola Parquet*
Spazzola tappeti e pavimenti (GP)**
Spazzola per pavimenti duri (HF)**
Spazzola per tappeti (CA)**
2. Assemblare l’impugnatura all’apparecchio ssandola con la vite in dotazione. [1a,1b]
3. Agganciare la spazzola al prodotto [1c].
Per i modelli equipaggiati di spazzola tappeti e pavimenti*:
Fissare la spazzola all’apparecchio. Premere il pedale sulla spazzola [1d] per selezionare
la modalità di pulizia ideale per il tipo di pavimento.
Pavimento – Le setole si abbassano per proteggere il pavimento.
Tappeto/moquette – Le setole si sollevano per garantire una pulizia più in profondità.
Per i modelli equipaggiati di spazzola Parquet*:
Collegare la spazzola all’apparecchio come per la spazzola principale. Per parquet e
pavimenti delicati.
*Solo su alcuni modelli ** Solo su alcuni modelli, le spazzole possono variare secondo il modello
Per i modelli equipaggiati di spazzola tappeti*:
Collegare la spazzola all’apparecchio come per la spazzola principale. Utilizzare la spazzola
tappeti per una pulizia profonda dei tappeti.
Avvolgicavo:
Per riporre il cavo dopo la pulizia, avvolgerlo attorno ai due ganci. [2]
NOTA: Durante la pulizia, il cavo può essere ssato al bloccacavo sul retro dell’impugnatura
per evitare qualsiasi interferenza durante la pulizia.
UTILIZZO DELL’APPARECCHIO
Interruttore di alimentazione:
1. Per accendere l’apparecchio, ruotare la manopola controllo potenza. [3]
2. Per spegnere l’apparecchio, ruotare nel senso opposto.
MANUTENZIONE DELL’APPARECCHIO
Svuotamento dell’assieme contenitore raccoglipolvere *
a) Adagiare l’aspirapolvere su una supercie piana, quindi tirare indietro il pulsante di rilascio
della porta e rimuovere la porta trasparente. [4]
b) Estrarre l’assieme contenitore raccoglipolvere. [5]
c) Separare l’assieme coperchio superiore contenitore ruotando il contenitore raccoglipolvere
e il coperchio superiore stesso in direzioni opposte. [6]
d) Svuotare i riuti dal contenitore raccoglipolvere in una pattumiera.[8] Controllare se è
necessario pulire i relativi ltri, come descritto nella sezione “Manutenzione dei ltri”.
e) Rimontare il coperchio superiore all’assieme contenitore raccoglipolvere e ltri, per
riassemblarli all’apparecchio assicurarsi di tenerli allineati agli incastri del corpo principale
dell’apparecchio come mostrato in gura [9b], ed inne premere in posizione l’intero
assieme contenitore raccoglipolvere.
NOTA: Hoover consiglia di esaminare e, se necessario, lavare il ltro a rete e i ltri ad ogni
svuotamento del contenitore, vedere la sezione riguardante la manutenzione dei ltri.
MANUTENZIONE DEI FILTRI *
a) Per accedere al ltro HEPA lavabile, ruotare l’assieme ltro a rete e il coperchio superiore
contenitore in direzioni opposte. [7]
b) Rimuovere il ltro a rete e pulirlo dalla polvere e dai detriti, se necessario lavare la rete
ed assicurarsi che sia asciutto prima di reinserirlo. [8a]
c) Picchiettare delicatamente il ltro per rimuovere tutta la polvere e se necessario lavare
abbondantemente il ltro HEPA sotto acqua tiepida nché l’acqua scorre pulita. [8b]
d) Rimuovere l’acqua in eccesso agitando e lasciare asciugare completamente, per 24 ore.
[8c] Rimontare i ltri sull’aspirapolvere solo dopo il completo asciugamento.
e) Quando si rimonta il ltro, assicurarsi che la rete sia assemblata correttamente come
illustrato in [8d] quindi riassemblare il ltro con il coperchio superiore del contenitore [8e]
ed inne inserire il contenitore accertandosi che sia perfettamente allineato. [9a]
IT
12
*Solo su alcuni modelli ** Solo su alcuni modelli, le spazzole possono variare secondo il modello
f) Per rimontare l’assieme contenitore raccoglipolvere e ltri nell’apparecchio [10] assicurarsi
di tenere allineati gli incastri del contenitore e del corpo principale dell’apparecchio
come mostrato in gura [9b], quindi premere in posizione l’intero assieme contenitore
raccoglipolvere.
NON UTILIZZARE ACQUA BOLLENTE O DETERGENTI.
IMPORTANTE: Prima dell’uso, assicurarsi che siano stati rimontati i ltri, reticolare e HEPA.
ACCESSORI
Per ottenere prestazioni ottimali ed efcienza energetica #1, è consigliato usare le spazzole
appropriate per le principali operazioni di pulizia. Queste spazzole sono indicate nel
diagramma con le lettere GP, HF o CA.
La spazzola di tipo GP è adatta per pulire sia tappeti che pavimenti duri.
La spazzola di tipo HF è adatta solo per la pulizia dei pavimenti duri.
La spazzola di tipo CA è adatta solo per la pulizia dei tappeti.
Le altre spazzole sono accessorie per operazioni di pulizia speciale e sono raccomandate
solo per usi occasionali.
È importante notare che questo aspirapolvere è provvisto di Etichetta Energetica
conformemente alla Normativa Europea (EU) 665/2013.
Se l’etichetta riporta a sinistra un cerchio rosso di divieto che ricopre il simbolo del tappeto,
signica che l’aspirapolvere non è adatto per la pulizia dei tappeti.
Se l’etichetta riporta a destra un cerchio rosso di divieto che ricopre il simbolo di pavimenti
duri, signica che l’aspirapolvere non è adatto per la pulizia dei pavimenti duri.
#1 NOTA: Capacità di raccolta della polvere sui tappeti, capacità di raccolta della polvere
sui pavimenti duri ed efcienza energetica conformi alle Normative della Commissione (EU)
665/2013 e (EU) 666/2013.
Spazzola Parquet* – Per parquet e pavimenti delicati.
IMPORTANTE: non utilizzare la turbospazzola e la mini turbospazzola su pellicce e su
tappeti a frange o con pelo di oltre 15 mm. Non tenere ferma la spazzola sul tappeto con il
rullo in rotazione.
CHECKLIST UTENTE
In caso di problemi, completare questa semplice checklist utente prima di chiamare il
centro assistenza Hoover.
La presa elettrica a cui è collegato l’apparecchio è funzionante? Verificare con un
altro elettrodomestico.
IT
Il contenitore raccoglipolvere è pieno? Ispezionare e svuotare.
Il canale di aspirazione all’estremità del prodotto è bloccato? Rimuovere il
contenitore raccoglipolvere per controllarlo e verificarne l’interno.
Il filtro è ostruito? Rimuoverlo, controllarlo e pulirlo se necessario.
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Parti di ricambio e di consumo Hoover
Utilizzare sempre parti di ricambio originali Hoover, che è possibile acquistare dal
distributore locale Hoover o direttamente sul sito internet Hoover. Quando si ordinano
delle parti di ricambio, ricordarsi sempre di fornire il numero di modello dell’apparecchio
utilizzato.
3WCNKV´
$5++51
.C SWCNKV´ FGINK UVCDKNKOGPVK *QQXGT Â UVCVC UQVVQRQUVC C XCNWVC\KQPG KPFKRGPFGPVG +
PQUVTKRTQFQVVKXGPIQPQTGCNK\\CVKOGFKCPVGWPUKUVGOCFKSWCNKV´EJGUQFFKUHCKTGSWKUKVK
+51
#UUKUVGP\CGICTCP\KC*QQXGT
+NRTQFQVVQÂICTCPVKVQQNVTGEJGCKUGPUKFKNGIIGCNNGEQPFK\KQPKGPGKVGTOKPKTKRQTVCVKUWN
EGTVKHKECVQFKICTCP\KCEQPXGP\KQPCNGKPUGTKVQPGNRTQFQVVQ+NEGTVKHKECVQFQXT´GUUGTG
EQPUGTXCVQGOQUVTCVQCNPQUVTQ%GPVTQFK#UUKUVGP\C6GEPKEC#WVQTK\\CVQKPECUQFK
PGEGUUKV´KPUKGOGCNNQUEQPVTKPQEQORTQXCPVGNŏCESWKUVQFGNNŏGNGVVTQFQOGUVKEQ2WQK
EQPUWNVCTGNGEQPFK\KQPKFKICTCP\KCCPEJGUWNPQUVTQUKVQKPVGTPGV2GTQVVGPGTG
CUUKUVGP\CEQORKNCNŏCRRQUKVQHQTOQPNKPGQRRWTGEQPVCVVCEKCNPWOGTQEJGVTQXKKPFKECVQ
PGNNCRCIKPCFKCUUKUVGP\CFGNPQUVTQUKVQKPVGTPGV
3WGUVGEQPFK\KQPKRQVTGDDGTQXGPKTGOQFKHKECVGUGP\CQDDNKIQFKRTGCXXKUQ
13
INSTRUCTIES VOOR VEILIG GEBRUIK
Dit toestel mag enkel gebruikt worden voor reiniging in het
huis, zoals beschreven in deze gebruikersgids. Zorg ervoor
dat u de instructies volledig begrijpt voordat u het apparaat
in gebruik neemt.
Laat het toestel nooit aangesloten. Schakel het toestel altijd
uit en verwijder de stekker uit het stopcontact na gebruik, of
voor het reinigen van het toestel of bij elke onderhoudstaak.
Dit toestel kan gebruikt worden door kinderen vanaf 8
jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of mentale capaciteiten of een gebrek aan
ervaring of kennis indien ze toezicht of onderricht gehad
hebben betreffende het veilig gebruik van het toestel en het
begrip van de gevaren in kwestie. Kinderen mogen niet met
het toestel spelen. Reinigings- en gebruiksonderhoud mag
niet uitgevoerd worden door kinderen zonder toezicht.
Indien het stroomsnoer beschadigd is, onmiddellijk stoppen
met het toestel te gebruiken. Om veiligheidsgevaar te
vermijden, mag enkel een erkende HOOVER dienstingenieur
de stroomkabel vervangen.
Houd handen, voeten, losse kleding en haar uit de buurt
van roterende borstels.
Gebruik enkel verlengstukken, verbruiksartikelen of
reserveonderdelen aanbevolen of geleverd door HOOVER.
Statische elektriciteit: Sommige tapijten kunnen een
kleine opbouw van statische elektriciteit veroorzaken.
Ontladingen van statische elektriciteit zijn onschadelijk voor
uw gezondheid.
Gebruik je toestel nooit buiten of op natte oppervlaktes of
om vocht op te nemen.
Raap geen harde of scherpe objecten op zoals lucifers,
hete assen, sigaretten of andere gelijkaardige items.
Spuit niet met ontvlambare vloeistoffen, reinigingsvloeistoffen,
aerosols of hun dampen en zuig ze ook niet op.
Loop niet over het stroomsnoer wanneer je het toestel
gebruikt of verwijder de stekker niet door aan het
stroomsnoer te trekken.
Blijf dit toestel niet gebruiken wanneer het defect blijkt.
HOOVER dienstverlening: Om de blijvende veilige en
efciënte werking van dit toestel te verzekeren, bevelen
we aan dat alle herstellingen uitgevoerd worden door een
erkende HOOVER dienstingenieur.
Niet op het snoer staan of het snoer rond armen of benen
winden terwijl je het toestel gebruikt.
Gebruik het toestel niet om dieren of mensen te reinigen.
Plaats het toestel niet boven je tijdens het reinigen van de
trap.
Het milieu
Het symbool op dit toestel duidt aan dat dit toestel niet mag behandeld worden
als huishoudelijk afval. In de plaats daarvan moet het overhandigd worden aan
het geschikte verzamelpunt voor de recyclage van elektrische en electronische
uitrusting. U moet het toestel weggooien in overeenstemming met de lokale
voorschriften voor afvalverwerking. Voor meer gedetailleerde informatie over
behandeling, herstel en recyclage van dit toestel, gelieve je lokale gemeentebestuur te
contacteren, je dienst voor huishoud- en afvalverwerking of de winkel waar je het toestel
kocht.
Dit toestel voldoet aan de Europese Richtlijnen 2006/95/EC, 2004/108/EC en
2011/65/EU.
HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydl, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK
NL
14
LEER JE REINIGER KENNEN
A. Handgreep
B. Permanente uitlaatlter
C. Keuzeknop vloertype:*
D. Tapijt en Vloer mondstuk (GP)**
D1. Tapijt Mondstuk. (CA)**
D2. Mondstuk voor harde vloer (Hf)**
D3. Mondstuk voor harde vloer (HF)**
E. Ontgrendelknop voor stofbak klep
F. Stofbak klep
G. Draaiknop voor zuigkracht*
H. Snoerhaak
I. Draaggreep
J. Draaiende bovenste snoerhaak
K. Onderste snoerhaak
L. Stofbak bovenklep
M. Gaaslter
N. Pre-motor lter
O. Stofzak
P. Parketzuigmond*
UW STOFZUIGER IN ELKAAR ZETTEN
1. Verwijder de accessoires uit de verpakking. Er dient het volgende in te zitten
Stofzuiger zelf
Stofzuigerhendel
Parket zuigmond*
Tapijt en Vloer mondstuk (GP)**
Mondstuk voor harde vloer (HF)**
Tapijt Mondstuk. (CA)**
2. Monteer de stofzuigerhandgreep en zet hem vast met de meegeleverde schroef. [1a,1b]
3. Bevestig het mondstuk aan het product [1c].
Voor modellen uitgerust met het Tapijt- en vloermondstuk*:
Maak het mondstuk aan het product vast. Druk op de selector voor het vloertype op het
mondstuk [1d] om de ideale reinigingsmodus voor het vloertype te selecteren.
Harde vloer – De borstels wijzen naar beneden en beschermen zo de vloer.
Tapijt – De borstels zijn ingetrokken om zo diep mogelijk te kunnen zuigen.
Voor modellen uitgerust met het Parket mondstuk*:
Bevestig de borstel aan het product op dezelfde manier als de hoofdborstel. Voor
parketvloeren en andere kwetsbare vloeren.
*Alleen bepaalde modellen
** Alleen bepaalde modellen, mondstukken kunnen variëren afhankelijk van het model.
Voor modellen uitgerust met het Tapijt-mondstuk*
Bevestig de borstel aan het product op dezelfde manier als de hoofdborstel. Gebruik de
tapijt-borstel voor het diep reinigen van tapijten.
Bewaarruimte voor het snoer
Wind het snoer om de twee snoerhaken. [2]
OPMERKING: Tijdens het reinigen kan het snoer in de snoergreep geklikt worden aan de
achterkant van de hendel om te voorkomen dat hij in de weg zit.
UW STOFZUIGER GEBRUIKEN
Schakelaar:
1. Roteer de zuigkracht knop om de stofzuiger aan te zetten. [3]
2. Draai om het product uit te zetten nogmaals dezelfde knop.
ONDERHOUD STOFZUIGER
DE STOFBAK SAMENSTELLING ONTRUIMEN *
a) Zet de stofzuiger op een vlak oppervlak, trek de vergrendeling naar achteren en verwijder
de doorzichtige klep. [4]
b) Verwijder de stofbak samenstelling [5]
c) Verwijder de stofbak bovenklep samenstelling van de container door de container en
stofbak bovenklep in tegenovergestelde richtingen te roteren. [6]
d) Leeg het vuil uit het reservoir in een vuilnisbak. [8] Kijk of het nodig is om de geschikte
lters to reinigen, zoals omschreven in de sectie “De lters onderhouden”.
e) Plaats de stofbak bovenklep terug in de container, monteer de stofcontainer- en lter-
eenheid aan het product, terwijl u zeker maakt dat de ribben van de container uitgelijnd zijn
met het hoofdbestanddeel van de reiniger, zoals afgebeeld in [9b]. Eenmaal uitgelijnd zet
de stofbak eenheid volledig in de juiste positie.
OPMERKING: Hoover adviseert het gaas en de lters na elke volle container te inspecteren
en indien nodig te wassen, zie sectie lters onderhouden.
FILTERS ONDERHOUDEN *
a) Voor toegang tot de wasbare HEPA-filter, roteer de gaasfiltereenheid in de
tegenovergestelde richting van de stofbak bovenklep. [7]
b) Verwijder het gaas en al het stof en afval. Was gaas (als dit nodig is) maar maak zeker
dat het droog is voor deze terug te plaatsen. [8a]
c) Tik de lter voorzichtig aan om overmaatig stof te verwijderen en (indien nodig) was de
HEPA-lter grondig onder warm water totdat het water helder is. [8b]
d) Verwijder een teveel aan water door te schudden en het 24 uur te laten drogen. [8c]
Plaats de lters pas terug in de stofzuiger als deze volledig droog zijn.
e) Bij het terugplaatsen van de lter maak zeker dat het gaas juist gemonteerd is, zoals
afgebeeld in [8d], monteer dan de lter aan de stofbak bovenklep [8e], en monteer tenslotte
aan de container zodat deze correct uitgelijnd is. [9a]
NL
15
*Alleen bepaalde modellen
** Alleen bepaalde modellen, mondstukken kunnen variëren afhankelijk van het model.
f) Om de stofcontainer en lter eenheid aan het product vast te maken [10], maak zeker dat
u de ribben van de container uitgelijnd hebt met het hoofdbestanddeel van de reiniger, zoals
afgebeeld in [9b]. Eenmaal uitgelijnd zet de stofbakeenheid volledig in de juiste positie.
GEBRUIK NOOIT HEET WATER OF SCHOONMAAKMIDDEL
BELANGRIJK: Plaats voor gebruik de lters zonder zak (het gaaslter en het HEPA-lter).
ACCESSOIRES
Voor optimaal functioneren en energie efciëntie #1 is het aan te bevelen dat de juiste
mondstukken voor de voornaamste schoonmaak taken worden gebruikt. Deze mondstukken
worden in de diagrammen afgebeeld met de letters GP, HF of CA.
Een GP type mondstuk kan gebruikt worden voor schoonmaak van zowel tapijt als harde
vloer.
Een HF type mondstuk is enkel geschikt voor gebruik op harde vloer.
Een CA type mondstuk is enkel geschikt voor gebruik op tapijt.
De andere mondstukken zijn accessoires voor gespecialiseerde schoonmaaktaken en
worden alleen aanbevolen voor occasioneel gebruik.
Het is belangrijk om op te merken dat deze stofzuiger een Energielabel heeft zoals wordt
vereist door Europese Regelgeving (EU) 665/2013.
Als er links op het label over het tapijt symbool een rode verbodcirkel staat, betekent dit dat
de stofzuiger niet geschikt is voor gebruik op tapijten.
Als het label een rode verbodscirkel rechts over het harde vloer symbool aangeeft, wil dit
zeggen dat de stofzuiger niet geschikt is voor gebruik op harde vloeren.
#1 OPMERKING: Stofopname capaciteit tapijt, stofopname capaciteit harde vloer en
energie efciëntie in overeenstemming met Commissie Regelgeving (EU) 665/2013 en
(EU) 666/2013.
Parketzuigmond* – Voor parketvloeren en andere kwetsbare vloeren.
BELANGRIJK: Gebruik het turbomondstuk en het miniturbomondstuk niet op tapijten met
lange franjes, op dierenhuiden of op tapijten dikker dan 15 mm. Houd het mondstuk niet stil
wanneer de borstel draait.
CHECKLIST VOOR DE GEBRUIKER
Mocht u problemen ondervinden met dit product, loop dan deze eenvoudige checklist na
voordat u uw Hoover dealer belt.
Krijgt de stofzuiger wel stroom? Controleer met een ander elektrisch product.
Is de stofbak vol? Inspecteer en maak leeg.
Is de zuigmond geblokkeerd? Controleer door de stofbak te ontkoppelen en de
stofbak toegang te bekijken.
Is de filter verstopt? Controleer door het te verwijderen en reinig.
NL
BELANGRIJKE INFORMATIE
Originele reserveonderdelen en toebehoren van Hoover
Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen van Hoover. Deze zijn verkrijgbaar bij uw
Hoover Dealer. Als u onderdelen bestelt, vermeld dan altijd het modelnummer.
Pre-motor lter S15 – 35601714
Mondstuk Extra voor harde vloer G216EE - 35601609
Mondstuk Smart voor harde vloer G218SE - 35601618
Pro mondstuk voor Tapijt en Vloer G233PE 35601672
Tapijtmondstuk Extra
G215EE - 35601608
Parketzuigmond Extra G87PC - 35600655
Grote Turbozuigmond J48 - 35601151
Hoover Service
Mocht u gebruik willen maken van de service, neem dan contact op met uw Hoover dealer.
Kwaliteit
BSI ISO 9001: De fabrieken van Hoover zijn op onafhankelijke wijze getest op kwaliteit.
Onze producten worden vervaardigd aan de hand van een kwaliteitssysteem dat voldoet
aan de vereisten van ISO 9001.
Uw garantie
De garantievoorwaarden voor dit toestel worden bepaald door onze vertegenwoordiger
in het land waar het toestel wordt verkocht. Bijzonderheden omtrent deze voorwaarden
zijn verkrijgbaar bij de dealer waar u het toestel hebt gekocht. Wanneer u aanspraak wilt
maken op deze garantie, dan moet u het verkoop- of ontvangstbewijs voorleggen.
Wijzigingen zijn zonder voorafgaande kennisgeving mogelijk.
16
INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO
Este aparato sólo debe utilizarse para la limpieza doméstica
habitual, como se describe en este manual de usuario.
Asegúrese de haber comprendido todo el contenido de
este manual antes de poner en funcionamiento el aparato.
No deje enchufado el aparato. Apague y desenchufe
siempre el aparato antes de limpiarlo o de realizar cualquier
labor de mantenimiento.
Este aparato puede ser usado por niños de 8 años en
adelante y personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento
bajo supervisión y con una explicación de las instrucciones
con respecto al uso del aparato de manera segura y que
comprendan los riesgos implicados. Los niños no deben
jugar con el aparato. Los niños no deben limpiar ni dar
mantenimiento sin supervisión.
Si el cable de alimentación está dañado, deje de utilizar el
aparato inmediatamente. Para evitar peligros de seguridad,
profesionales del servicio técnico de Hoover deben
reemplazar el cable de alimentación.
Mantener lejos de los cepillos rotatorios pies, manos, ropa
suelta y cabellos.
Utilizar únicamente accesorios, consumibles o recambios
recomendados o suministrados por HOOVER.
Electricidad estática: Algunas alfombras pueden provocar
una pequeña acumulación de electricidad estática. Las
descargas estáticas no son peligrosas para la salud.
No utilice el aparato al aire libre, en supercies húmedas o
para recoger líquidos.
No aspire objetos duros o alados, cerillas, ceniza candente,
colillas de cigarrillo u objetos similares.
No rocíe ni aspire líquidos inamables, aerosoles para
limpiar o sus vapores.
No pase por encima del cable de alimentación cuando
utilice el aparato ni lo desenchufe tirando del cable.
No siga utilizando su aparato si parece tener algún defecto.
Servicio Técnico HOOVER: Para garantizar
el funcionamiento seguro y ecaz del aparato,
recomendamos que las tareas de mantenimiento
y reparación sean realizadas exclusivamente por
profesionales autorizados del servicio técnico de Hoover.
No pise el cable ni lo enrolle en los brazos ni en las piernas
al utilizar el aparato.
No utilice el aparato en personas ni animales.
No sitúe el aparato por encima de usted cuando esté
limpiando las escaleras.
El Medio Ambiente:
El símbolo que puede verse en el producto indica que éste no puede tratarse
como residuo doméstico. En su lugar, se debe entregar en un punto de recogida
de electrodomésticos para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. La
eliminación debe llevarse a cabo según los reglamentos medioambientales
locales sobre eliminación de residuos. Para información más detallada sobre el
tratamiento, la recuperación y el reciclaje de este aparato, póngase en contacto con su
Ayuntamiento, su servicio de recogida de residuos domésticos o con el establecimiento
donde haya comprado el producto.
Esta aparato cumple con las Directivas europeas 2006/95/EC, 2004/108/EC y
2011/65/EU.
HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydl, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK
ES
17
INFORMACIÓN SOBRE EL ASPIRADOR
A. Empuñadura principal
B. Filtro de escape permanente
C. Selector de tipo de suelos*
D. Tobera para alfombras y suelos (GP)**
D1. Tobera para alfombras (CA)**
D2. Tobera para suelos duros (Hf)**
D3. Tobera para suelos duros (HF)**
E. Botón de apertura de la puerta del recolector
F. Puerta del recolector
G. Botón control de potencia*
H. Prensacables
I. Asa de transporte
J. Gancho del cable superior giratorio
K. Gancho del cable inferior
L. Cubierta superior del recolector
M. Malla del ltro
N. Filtro Pre-motor:
O. Recolector de Polvo
P. Tobera Parquet*
PREPARACIÓN DEL ASPIRADOR
1. Sacar los accesorios del paquete principal. En él encontrará lo siguiente:
Estructura del aspirador
Empuñadura del aspirador
Tobera Parquet*
Tobera para alfombras y suelos (GP)**
Tobera para suelos duros (HF)**
Tobera para alfombras (CA)**
2. Montar la empuñadura del aspirador y jarla en su posición con el tornillo suministrado.
[1a,1b]
3. Asegurar la tobera en el aparato [1c].
Para modelos equipados con tobera para alfombras y suelos*:
Asegurar la tobera en el aparato. Apriete el pedal en la tobera [1d] para seleccionar el modo
ideal de limpieza según el tipo de piso.
Suelos duros – Los cepillos bajan para proteger el suelo.
Alfombra – Los cepillos se elevan para una limpieza a fondo.
Para modelos dotados de Tobera Parquet*:
Asegure la tobera en el aparato de la misma manera que asegura la tobera principal.
Para suelos de parqué y demás suelos delicados.
*Sólo para algunos modelos ** Sólo para algunos modelos, las toberas pueden variar según modelo.
Para modelos equipados con tobera para alfombras*:
Asegure la tobera en el aparato de la misma manera que asegura la tobera principal. Usar
la tobera para alfombras para una limpieza profunda de las alfombras.
Almacenamiento del cable:
Para guardar el cordón una vez haya pasado la aspiradora, enróllelo alrededor de los dos
ganchos provistos a tal efecto. [2]
NOTA: Durante la limpieza, es posible sujetar rmemente el cable en el recogedor ubicado
en la parte trasera de la empuñadura para evitar todo tipo de obstáculos.
USO DEL ASPIRADOR
Interruptor de alimetación:
1. Para encender el aspirador, gire el botón de control de potencia. [3]
2. Para apagar el producto, gire el mismo botón.
MANTENIMIENTO DEL ASPIRADOR
VACIADO DEL GRUPO RECOLECTOR DE POLVO *
a) Deposite el aspirador sobre una supercie plana, tire del botón de apertura de la
portezuela y retire la portezuela transparente. [4]
b) Extraiga el grupo recolector. [5]
c) Extraiga del contenedor el grupo cubierta superior del recolector, girando el contenedor
y la cubierta superior del recolector en direcciones opuestas. [6]
d) Vacíe la suciedad del depósito en el cubo de la basura.[8] Controle si es necesario limpiar
los ltros correspondientes, como se indica en la sección “Mantenimiento de los ltros”.
e) Vuelva a encajar la cubierta superior del recolector en el contenedor, ensamble el
contenedor de polvo y el grupo ltro en el electrodoméstico asegurándose de mantener los
refuerzos del contenedor alineados con el cuerpo del aspirador según lo indicado [9b], una
vez alineados, presione a fondo el grupo recolector de polvo en su posición.
NOTA: Hoover recomienda inspeccionar y de ser necesario lavar la malla y los ltros cada
vez que el contenedor se llene, véase la sección del mantenimiento de los ltros.
MANTENIMIENTO DE LOS FILTROS *
a) Para acceder al ltro lavable HEPA, gire el grupo ltro de malla en dirección opuesta
respecto a la cubierta superior del recolector. [7]
b) Extraiga la malla y elimine todo el polvo y los residuos, de ser necesario lave la malla y
asegúrese de que esté seca antes de volver a colocarla en su lugar. [8a]
c) Golpee suavemente el ltro para eliminar cualquier exceso de polvo y de ser necesario
lave minuciosamente el ltro HEPA con agua tibia hasta que el agua salga limpia. [8b]
d) Eliminar el agua excedente agitando y dejar que se seque durante 24 horas. [8c] Espere
a que los ltros estén completamente secos para instalarlos de nuevo en el aspirador.
e) Al volver a encajar el ltro, asegúrese de que la malla esté montada correctamente como
indicado [8d], luego vuelva a montar el ltro en la cubierta superior del recolector [8e] y en
n encaje en el contenedor asegurándose de que esté alineado correctamente. [9a]
ES
18
*Sólo para algunos modelos ** Sólo para algunos modelos, las toberas pueden variar según modelo.
f) Para volver a encajar el contenedor de polvo y el grupo de ltros en el electrodoméstico
[10], asegúrese de mantener los refuerzos del contenedor alineados con el cuerpo del
aspirador como indicado [9b], una vez alineado presione a fondo el grupo recolector de
polvo en su posición.
NO USAR AGUA CALIENTE NI DETERGENTES.
IMPORTANTE: Cerciórese de que estén instalados los ltros para utilización sin bolsa, los
ltros de malla y HEPA antes de utilizar el aspirador.
ACCESORIOS
Para obtener el mejor rendimiento y eciencia energética #1 se recomienda utilizar toberas
adecuadas para las principales operaciones de limpieza. Estas toberas se indican en los
diagramas con las letras GP, HF o CA.
Una tobera de tipo GP se puede utilizar para limpiar tanto alfombras como suelos duros.
Una tobera de tipo HF es adecuada sólo para la limpieza de suelos duros.
Una tobera de tipo CA es adecuada sólo para la limpieza de alfombras.
Las demás toberas son accesorios para efectuar tareas de limpieza especializadas y se
recomiendan sólo para un uso ocasional.
Es importante indicar que este aspirador se suministra con una etiqueta energética de
conformidad con el reglamento europeo (UE) 665/2013.
Si en la etiqueta aparece un círculo rojo de prohibición en el lado izquierdo, cubriendo el
símbolo de la alfombra, esto indica que el aspirador no es adecuado para utilizarse en
alfombras.
Si en la etiqueta aparece un círculo rojo de prohibición en el lado derecho, cubriendo el
símbolo de suelo duro, esto indica que el aspirador no es adecuado para utilizarse en
suelos duros.
#1 NOTA: La capacidad de recogida de polvo de las alfombras, la capacidad de recogida de
polvo de los suelos duros y la eciencia energética son de conformidad con los reglamentos
de la Comisión (UE) 665/2013 y (UE) 666/2013.
Tobera Parquet* – Para suelos de parqué y demás suelos delicados.
IMPORTANTE: No utilice las toberas turbo y mini turbo para alfombras que tengan ecos
largos, están hechas de piel animal, ni sean de pelo de un espesor superior a 15 mm. No
mantenga la tobera inmóvil mientras el cepillo esté girando.
ES
LISTA DE COMPROBACIÓN PARA EL USUARIO
Si surgiera algún problema con el producto, lleve a cabo las sencillas comprobaciones que
se enumeran a continuación antes de llamar a su Servicio local de reparaciones de Hoover.
¿Hay suministro de corriente para el aspirador? Comprobar con otro aparato
eléctrico.
¿El contenedor está lleno? Inspeccione y vacíe.
¿Está el orificio de entrada del producto bloqueado? Controle extrayendo el
recolector de polvo y la entrada del recolector de polvo.
¿Está obstruido el filtro? Compruébelo extrayéndolo y limpiándolo.
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Piezas de repuesto y consumibles Hoover
Utilice siempre piezas de repuesto originales de Hoover. Puede adquirirlas a través de su
ServicioTécnico de Hoover. Cuando realice pedidos de piezas, indique siempre el número
de modelo que posee.
Filtro Pre-motor: S15 – 35601714
Tobera Extra para suelo duro G216EE - 35601609
Tobera Smart para suelo duro G218SE - 35601618
Tobera Profesional para alfombras y suelos G233PE 35601672
Tobera Extra para alfombras
G215EE - 35601608
Tobera Extra para parquet G87PC - 35600655
Tobera Turbo Grand J48 - 35601151
Servicio técnico Hoover
Si en cualquier momento necesitara efectuar reparaciones, diríjase al servicio técnico de
Hoover más próximo a su hogar.
Calidad
BSI ISO 9001: Las fábricas de Hoover han sido sometidas a inspecciones de calidad
independientes. Nuestros productos se fabrican de conformidad con un sistema de
calidad que cumple los requisitos de la norma ISO 9001.
Su garantía
Las condiciones de garantía para este aparato vienen denidas por nuestro representante
en el país de venta. Puede obtener los detalles acerca de estas condiciones en el
establecimiento donde haya comprado este aparato. Debe mostrarse la factura de
compra o el recibo al hacer alguna reclamación en virtud de las condiciones de garantía.
Sujeto a cambios sin previo aviso.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29

Hoover DF71 DB02011 Manuale utente

Tipo
Manuale utente