Pioneer DEH-1400R Manuale utente

Categoria
Ricevitori multimediali per auto
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

Prima di iniziare
Informazioni sull’unità 2
Informazioni su questo manuale 2
Precauzioni 2
In caso di problemi 2
Nomenclatura 3
Protezione antifurto dell’unità 4
Rimozione del frontalino 4
Montaggio del frontalino 4
Accensione/spegnimento
Accensione dell’unità 4
Selezione di una sorgente 4
Spegnimento dell’unità 4
Sintonizzatore
Ascolto della radio 5
Memorizzazione e richiamo delle
frequenze di trasmissione 6
Sintonizzazione di segnali forti 6
Memorizzazione delle frequenze di
trasmissione più forti 6
RDS
Introduzione al funzionamento del
sistema RDS 7
Scorrimento del display RDS 7
Ricezione della trasmissione di allarme
PTY 7
Selezione di frequenze alternative 8
Uso della ricerca PI 8
Uso della funzione di ricerca automatica
PI per le stazioni preselezionate 8
Limitazione delle stazioni alla
programmazione regionale 8
Ricezione dei notiziari sul traffico 9
Risposta a un allarme TP 9
Elenco PTY 10
Lettore CD incorporato
Riproduzione di un CD 11
Riproduzione ripetuta 12
Pausa della riproduzione di un CD 12
Regolazione dell’audio
Introduzione alla regolazione dell’audio 12
Uso della regolazione del bilanciamento 13
Uso dell’equalizzatore 13
Richiamo delle curve
d’equalizzatore 13
Regolazione delle curve
d’equalizzatore 13
Regolazione del livello sonoro 14
Accentuazione dell’immagine anteriore
(FIE) 14
Regolazione dei livelli delle sorgenti 15
Impostazioni iniziali
Regolazione delle impostazioni iniziali 15
Impostazione del passo di sintonizzazione
FM 15
Attivazione/disattivazione della sintoniz-
zazione automatica PI 16
Informazioni supplementari
Silenziamento del telefono cellulare 16
Cura del lettore CD 16
Dischi CD-R/CD-RW 17
Spiegazione dei messaggi di errore del
lettore CD incorporato 17
Dati tecnici 18
Grazie di aver acquistato questo prodotto Pioneer.
Leggere attentamente queste istruzioni operative, in modo da imparare come
azionare correttamente il modello. Dopo aver terminato la lettura delle istruzioni,
metterle da parte in un posto sicuro, per consultazione futura.
Sommario
It
1
Informazioni sull’unità
Le frequenze del sintonizzatore di questa unità
sono destinate all’uso in Europa occidentale, in
Asia, nel Medio Oriente, in Africa e in Oceania.
L’uso in altre aree può dare come risultato una
ricezione non corretta. La funzione RDS è opera-
tiva solo nelle aree in cui esistono stazioni FM
che trasmettono segnali RDS.
Informazioni su questo manuale
Questa unità è dotata di diverse funzioni sofisti-
cate che garantiscono una migliore ricezione e
un miglior funzionamento. Tutte le funzioni sono
state progettate per semplificare al massimo
l’uso, ma molte non sono comprensibili imme-
diatamente. Questo manuale operativo vuole
essere un aiuto affinché l’utente possa benefi-
ciare completamente delle potenzialità di
questo prodotto e massimizzare l’esperienza
dell’ascolto.
Raccomandiamo di familiarizzarsi con le fun-
zioni e il loro significato leggendo completa-
mente il manuale prima di iniziare a usare
l’unità. È particolarmente importante leggere e
osservare le precauzioni contenute in questa
pagina e nelle altre sezioni.
Precauzioni
Nella parte inferiore dell’unità è affissa
l’etichetta CLASS 1 LASER PRODUCT.
Il CarStereo-Pass Pioneer può essere usato
solo in Germania.
Tenere questo manuale a portata di mano
come riferimento per le procedure e le pre-
cauzioni operative.
Mantenere sempre il volume abbastanza
basso, in modo da poter i suoni provenienti
dall’esterno dell’automobile.
Proteggere questo prodotto dall’umidità.
Se la batteria viene scollegata o si scarica, la
memoria delle preselezioni viene cancellata e
deve essere riprogrammata.
In caso di problemi
Nel caso che questo prodotto non funzioni
correttamente, contattare il rivenditore o il
Centro di assistenza autorizzato Pioneer più
vicino.
CLASS 1
LASER PRODUCT
Questo prodotto è conforme alle direttive
EMC (89/336/CEE, 92/31/CEE) e alla diret-
tiva sul marchio CE (93/68/CEE).
Prima di iniziare
It
2
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
It
3
Prima di iniziare
Nomenclatura
1 Tasto VOLUME
Premere questo tasto per aumentare o
diminuire il volume.
2 Tasto CD EJECT
Premere questo tasto per espellere un CD
dal lettore CD incorporato.
3 Tasto AUDIO
Premere questo tasto per selezionare vari
controlli della qualità audio.
4 Tasto TA
Premere questo tasto per attivare o disatti-
vare la funzione del notiziario del traffico.
5 Tasto EQ
Premerlo per selezionare le varie curve
dell’equalizzatore.
6 Tasti 5//2/3
Premere questi tasti per eseguire la sintoniz-
zazione manuale, l’avanzamento rapido, il
riavvolgimento e i controlli della ricerca del
brano. Essi vengono utilizzati anche per
controllare alcune funzioni.
7 Tasto LOUDNESS
Premerlo per attivare o disattivare la
funzione di regolazione del livello sonoro.
8 Tasto SOURCE
Questa unità viene accesa selezionando una
sorgente. Premere questo tasto per passare
in rassegna tutte le sorgenti disponibili.
9 Tasti 1–6 (PRESET TUNING)
Premere questi tasti per la sintonizzazione
delle preselezioni.
0 Tasto LOCAL/BSM
- Tasto BAND
Premere questo tasto per selezionare tra le
due bande FM o MW/LW.
= Tasto DETACH
Premere questo tasto per rimuovere il
frontalino dall’unità centrale.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
-
=
Prima di iniziare Accensione/spegnimento
It
4
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Protezione antifurto dell’unità
ll frontalino può essere staccato dall’unità prin-
cipale e conservato nella custodia protettiva,
fornita per scoraggiare i furti.
Importante
Non fare mai forza e non afferrare il display e i
tasti strettamente quando si rimuove o si
installa il frontalino.
Evitare di assoggettare il frontalino a urti
eccessivi.
Mantenere il frontalino lontano dalla luce
solare diretta e dalle alte temperature.
Rimozione del frontalino
1 Premere DETACH per sganciare il
frontalino.
Premendo DETACH il lato destro del frontalino
viene sganciato dall’unità principale.
2 Afferrare il frontalino e rimuoverlo.
Afferrare il lato destro del frontalino e tiralo via
verso sinistro. Il frontalino viene staccato
dall’unità principale.
3 Inserire il frontalino nella custodia
protettiva fornita per conservarlo in sicurezza.
Montaggio del frontalino
1 Posizionare il frontalino in piano contro
l’unità principale.
2 Spingere il frontalino nella parte anteriore
dell’unità principale fino a quando è salda-
mente installato.
Accensione dell’unità
Premere SOURCE per accendere l’unità.
Quando si sceglie una sorgente l’unità si
accende.
Selezione di una sorgente
È possibile selezionare una sorgente che si
desidera ascoltare. Per passare al lettore CD
incorporato, caricare un disco in questa unità
(consultare pagina 11).
Premere SOURCE per selezionare una
sorgente.
Premere ripetutamente SOURCE per passare a
una delle sorgenti seguenti:
Lettore CD incorporato—Sintonizzatore
Note
Se non è stato inserito nessun disco, la
sorgente del lettore CD incorporato rimane
invariata.
Quando il conduttore isolato blu/bianco di
questa unità viene collegato al terminale di
controllo del relè dell’antenna automatica,
l’antenna dell’automobile si estende quando
si accende l’unità. Per ritirare l’antenna,
spegnere la sorgente.
Spegnimento dell’unità
Premere e tenere premuto per almeno un
secondo SOURCE per spegnere l’unità.
It
5
Sintonizzatore
Ascolto della radio
È possibile attivare e disattivare (on/off) la fun-
zione AF (ricerca delle frequenze alternative) di
questa unità. Per le operazioni normali di
sintonizzazione la funzione AF deve essere
disattivata (consultare pagina 8).
1 Indicatore BAND
Mostra su quale banda è sintonizzata la
radio, MW, LW o FM.
2 Indicatore FREQUENCY
Mostra su quale frequenza è sintonizzato il
sintonizzatore.
3 Indicatore STEREO ()
Mostra che la frequenza selezionata viene
trasmessa in stereo.
4 Indicatore PRESET NUMBER
Mostra le preselezione selezionata.
1 Premere
SOURCE per selezionare il sin-
tonizzatore.
2 Usare VOLUME per regolare il livello
sonoro.
Quando si preme VOLUME su/+, il volume viene
aumentato e quando si preme giù/–, il volume
viene abbassato.
3 Premere BAND per selezionare una banda.
Premere BAND fino a quando è visualizzata la
banda desiderata, F1, F2 per FM o MW/LW.
4 Per eseguire la sintonizzazione manuale,
premere 2 o 3 con pressioni rapide.
Le frequenze si spostano verso l’alto o verso il
basso, passo dopo passo.
5 Per eseguire la sintonizzazione
automatica, premere e tenere premuto 2 o 3
per circa un secondo e poi rilasciare.
Il sintonizzatore eseguire la scansione delle
frequenze fino a quando trova un segnale
abbastanza forte per una buona ricezione.
È possibile annullare la sintonizzazione auto-
matica premendo sia 2 che 3 con una pres-
sione rapida.
Se si tiene o si tiene premuto 2 o 3, è
possibile saltare delle stazioni radio. La
sintonizzazione automatica viene avviata non
appena si rilasciano i tasti.
Nota
Se la frequenza selezionata viene trasmessa
in stereo si accende l’indicatore STEREO ().
1
23
4
Sintonizzatore
It
6
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Memorizzazione e richiamo delle
frequenze di trasmissione
Se si preme uno dei tasti PRESET TUNING è
possibile memorizzare facilmente fino a sei
frequenze di trasmissione, per richiamarle in
seguito con la pressione di un tasto.
Quando si individua una frequenza che si
desidera memorizzare, premere uno dei tasti
PRESET TUNING e tenerlo premuto fino a
quando il numero della preselezione smette
di lampeggiare.
Il numero premuto lampeggerà nell’indicatore
PRESET NUMBER e rimarrà acceso.
La frequenza della stazione radio selezionata è
stata memorizzata.
La volta successiva che si preme lo stesso tasto
PRESET TUNING la frequenza della corrispon-
dente stazione radio viene richiamata dalla
memoria.
Note
È possibile memorizzare fino a 12 stazioni FM,
6 per ognuna delle due bande FM e 6 stazioni
MW/LW.
È anche possibile utilizzare 5 e per richia-
mare le frequenze delle stazioni radio
assegnate ai tasti PRESET TUNING.
Sintonizzazione di segnali forti
La sintonizzazione automatica locale consente
di sintonizzare solo le stazioni radio con segnali
radio sufficientemente forti per una buona
ricezione.
1 Premere LOCAL/BSM per attivare la sin-
tonizzazione manuale locale.
Sul display viene visualizzata la sensibilità auto-
matica locale (LOC).
2 Quando si desidera tornare alla sintoniz-
zazione automatica normale, premere
LOCAL/BSM per disattivare la sintonizzazione
locale.
Memorizzazione delle frequenze
di trasmissione più forti
La funzione BSM (memorizzazione delle stazioni
migliori) consente di memorizzare automatica-
mente le sei frequenze di trasmissione più forti
nei tasti PRESET TUNING 1–6 e, quando sono
state memorizzate, è possibile sintonizzarsi su
quelle frequenze con la sola pressione di un
tasto.
Premere e mantenere premuto, per circa due
secondi, LOCAL/BSM per attivare la funzione
BSM.
L’indicazione BSM inizia a lampeggiare. Mentre
lampeggia l’indicazione BSM, le sei frequenze
di trasmissione più forti vengono memorizzate
nei tasti PRESET TUNING nell’ordine di forza
del segnale. Terminata l’operazione,
l’indicazione BSM smette di lampeggiare.
Per annullare il processo di memorizzazione,
premere LOCAL/BSM.
Nota
La memorizzazione di frequenze di trasmis-
sione tramite la funzione BSM può sostituire
le frequenze di trasmissione salvate utiliz-
zando PRESET TUNING.
It
7
RDS
Introduzione al funzionamento
del sistema RDS
RDS (radio data system, cioè sistema dati radio)
è un sistema che consente di fornire
informazioni insieme alle trasmissioni in FM.
Queste informazioni impercettibili forniscono
elementi come il nome di servizio del
programma, il tipo di programma, lo standby
per i notiziari sul traffico e la sintonizzazione
automatica con lo scopo di aiutare gli ascolta-
tori della radio nella ricerca e nella sintoniz-
zazione della stazione desiderata.
1 Indicatore
AF
Mostra se è attivata la funzione AF (ricerca
delle frequenze alternative).
2 Indicatore TA
Mostra se è attivata la funzione TA (standby
per i notiziari sul traffico).
3 Indicatore TP
Mostra quando si è sintonizzata una stazione
TP.
4 Nome di servizio del programma
Mostra il tipo di programma trasmesso.
Note
Il servizio RDS non viene fornito da tutte le
stazioni.
Le funzioni RDS del tipo di AF e TA sono attive
solo quando la radio è sintonizzata su una
stazione RDS.
Scorrimento del display RDS
Quando ci si sintonizza su una stazione RDS, ne
viene visualizzato il nome di servizio. Se si
desidera, è possibile conoscerne la frequenza.
Per cambiare tra le impostazioni seguenti,
premere
EQ e mantenerlo premuto per circa
due secondi, ripetutamente:
Nome di servizio del programma—Informazioni
PTY—Frequenza
Le informazioni PTY (codice ID del tipo di pro-
gramma) sono elencate a pagina 10.
Le informazioni PTY e la frequenza della
stazione corrente vengono visualizzate sul
display per otto secondi.
Ricezione della trasmissione di
allarme PTY
L’allarme PTY è un codice PTY speciale per gli
annunci riguardanti emergenze come i disastri
naturali. Quando il sintonizzatore riceve il
codice di allarme della radio, sul display viene
visualizzata l’indicazione ALARM e il volume
viene regolato su quello TA. Quando la stazione
termina la trasmissione dell’annuncio di
emergenza, il sistema torna alla sorgente prece-
dente.
È possibile annullare un annuncio di
emergenza premendo TA.
123 4
RDS
It
8
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Selezione di frequenze alternative
Se si sta ascoltando una trasmissione e la
ricezione si indebolisce o se si verificano altri
problemi, l’unità ricerca automaticamente una
stazione diversa della stessa rete che trasmetta
un segnale più forte.
Per impostazione predefinita, la funzione AF è
attivata.
1 Per attivare AF, premere TA e mantenerlo
premuto per circa due secondi.
Viene visualizzato AF.
2 Per disattivare AF, premere TA e
mantenerlo premuto per circa due secondi.
Note
Quando la funzione AF è attivata, solo le
stazioni RDS vengono sintonizzate durante
una sintonizzazione automatica o BSM.
Quando si richiama una stazione
preselezionata, il sintonizzatore può
aggiornare la stazione preselezionata con una
nuova frequenza tratta dall’elenco AF delle
stazioni. (Questa funzione è disponibile solo
quando si usano le preselezioni della banda
F1.) Sul display non viene visualizzato nessun
numero di preselezione se i dati RDS relativi
alla stazione ricevuta differiscono da quelli
relativi alla stazione memorizzata in origine.
Durante una ricerca di frequenza AF, l’audio
può essere temporaneamente interrotto da un
altro programma.
Quando il sintonizzatore è sintonizzato su una
stazione non RDS, l’indicatore AF lampeggia.
È possibile attivare o disattivare la funzione AF
in modo indipendente per ogni banda FM.
Uso della ricerca PI
Se l’unità non riesce a trovare una frequenza
alternativa adatta o se si sta ascoltando una
trasmissione e la ricezione si indebolisce,
l’unità ricerca automaticamente una stazione
diversa con la stessa programmazione. Durante
la ricerca, viene visualizzata l’indicazione
PI
SEEK e l’uscita viene silenziata. Il silenziamento
viene interrotto dopo il completamento della
ricerca PI, sia che venga trovata sia che non
venga trovata una stazione diversa.
Uso della funzione di ricerca automatica
PI per le stazioni preselezionate
Quando non è possibile richiamare le stazioni
preselezionate, come quando si fanno lunghi
viaggi, è possibile impostare l’unità in modo che
esegua la ricerca PI durante il richiamo delle
preselezioni.
L’impostazione predefinita della ricerca auto-
matica PI è disattivata. Vedere Attivazione/
disattivazione della sintonizzazione automatica
PI, a pagina 16.
Limitazione delle stazioni alla
programmazione regionale
Quando si utilizza la funzione AF per risintoniz-
zare automaticamente le frequenze, la funzione
regionale limita la selezione a stazioni che
trasmettono programmi regionali.
Per attivare o disattivare la funzione di sin-
tonizzazione regionale, premere BAND e man-
tenerlo premuto per circa due secondi.
Note
I programmi regionali e le reti regionali sono
organizzati in modo diverso a seconda del
Paese (cioè, possono cambiare a seconda
dell’ora, dello Stato o dell’area di trasmis-
sione).
Il numero della preselezione può scomparire
dal display se il sintonizzatore si sintonizza su
una stazione regionale diversa dalla stazione
selezionata in origine.
La funzione
REG può essere attivata o disatti-
vata in modo indipendente per ogni banda
FM.
It
9
RDS
Ricezione dei notiziari sul traffico
La funzione TA (standby per i notiziari sul
traffico) consente di ricevere automaticamente i
notiziari sul traffico, indipendentemente dalla
sorgente che si sta ascoltando. È possibile atti-
vare la funzione TA sia per una stazione TP (una
stazione che trasmette informazioni sul traffico)
sia a una stazione TP con estensione alle altre
stazioni del network (una stazione che
trasmette informazioni che fornisce rinvii a
stazioni TP).
1 Sintonizzarsi su una stazione TP o su una
stazione TP con estensione alle altre stazioni
del network.
Quando si è sintonizzati su una stazione TP o su
una stazione TP con estensione alle altre
stazioni del network, si accende l’indicatore TP.
2 Premere TA per attivare lo standby per i
notiziari sul traffico.
Quando si preme TA sul display viene visualiz-
zato l’indicatore TA. Il sintonizzatore entra in
modalità di standby per i notiziari sul traffico.
Per disattivare la modalità di standby per i
notiziari sul traffico, premere di nuovo TA.
3 Usare VOLUME per regolare il volume TA
quando inizia un notiziario sul traffico.
Quando si preme VOLUME su/+, il volume viene
aumentato e quando si preme giù/–, il volume
viene abbassato.
Il volume appena impostato viene memorizzato
e richiamato per i notiziari sul traffico succes-
sivi.
4 Per annullare il notiziario sul traffico, pre-
mere TA mentre è in corso la ricezione del
notiziario sul traffico.
Il sintonizzatore torna alla sorgente originale ma
resta in modalità di standby fino a quando si
preme di nuovo TA.
Note
Dopo la ricezione di un notiziario sul traffico, il
sistema torna alla sorgente originale.
Quando la funzione TA è attivata, solo le
stazioni TP e le stazioni TP con estensione alle
altre stazioni del network vengono sintoniz-
zate durante una sintonizzazione automatica
o BSM.
Risposta a un allarme TP
Quando una stazione TP o una stazione TP con
estensione alle altre stazioni del network viene
perduta a causa di un segnale debole,
l’indicatore TP si spegne e si ode una serie di
brevi segnali acustici, della durata di circa
cinque secondi, per ricordare di selezionare
un’altra stazione TP o una stazione TP con
estensione alle altre stazioni del network.
Durante l’ascolto del sintonizzatore, sintoniz-
zarsi su un’altra stazione TP o su una stazione
TP con estensione alle altre stazioni del net-
work.
Quando si ascoltano sorgenti diverse dal
sintonizzatore l’unità ricerca automaticamente
la stazione TP con il segnale più forte dopo un
ritardo di circa 10 o 30 secondi. Il ritardo è di
circa 10 secondi se la funzione TA è attivata e di
30 secondi se sono attivate le funzioni TA e AF.
RDS
It
10
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Elenco PTY
Specifico Tipo di programma
NEWS Notizie
AFFAIRS Problemi attuali
INFO Informazioni e consigli generali
SPORT Sport
WEATHER Previsioni del tempo/informazioni meteorologiche
FINANCE Indici di Borsa, commercio, affari, ecc.
POP MUS Musica popolare
ROCK MUS Musica moderna contemporanea
EASY MUS Musica rilassante
OTH MUS Musica varia
JAZZ Jazz
COUNTRY Musica country
NAT MUS Musica nazionale
OLDIES Musica di altri tempo, vecchi successi
FOLK MUS Musica folk
L. CLASS Musica classica di facile ascolto
CLASSIC Musica classica per appassionati
EDUCATE Programmi educativi
DRAMA Commedie e serie radiofoniche
CULTURE Cultura nazionale o regionale
SCIENCE Natura, scienza e tecnologia
VARIED Intrattenimento leggero
CHILDREN Bambini
SOCIAL Questioni sociali
RELIGION Problemi o servizi religiosi
PHONE IN Chiamate in diretta
TOURING Programmi di viaggi, non per notiziari sul traffico
LEISURE Hobby e attività ricreative
DOCUMENT Documentari
It
11
Lettore CD incorporato
Riproduzione di un CD
1 Indicatore TRACK NUMBER
Mostra il brano correntemente in
riproduzione.
2 Indicatore PLAY TIME
Mostra il tempo di riproduzione trascorso del
brano corrente.
1 Inserire un CD nel vano d’inserimento dei
CD.
La riproduzione viene avviata automaticamente.
Vano d’inserimento dei CD
È possibile espellere un CD premendo
CD
EJECT.
2 Dopo che si è inserito un CD, premere
SOURCE per selezionare il lettore CD incorpo-
rato.
3 Usare VOLUME per regolare il livello
sonoro.
Quando si preme VOLUME su/+, il volume viene
aumentato e quando si preme giù/–, il volume
viene abbassato.
4 Per eseguire l’avanzamento rapido o il
ritorno, premere e tenere premuto 2 o 3.
5 Per saltare a un altro brano all’indietro o in
avanti, premere 2 o 3.
Premendo 3 si salta all’inizio del brano succes-
sivo. Premendo una volta 2 si salta all’inizio del
brano corrente. Premendo di nuovo lo stesso
tasto si salta al brano precedente.
Note
Il lettore CD incorporato riproduce un CD,
standard, da 12 cm o da 8 cm (singolo) per
volta. Non usare un adattatore quando si
usano CD da 8 cm.
Nel vano d’inserimento dei CD non inserire
nient’altro che CD.
Se non si riesce a inserire completamente un
disco o se dopo l’inserimento di un disco il
disco non viene riprodotto, controllare che il
lato del disco con l’etichetta sia rivolto verso
l’alto. Premere CD EJECT per espellere il
disco e controllare eventuali danni del disco
prima di inserirlo di nuovo.
Se il lettore CD incorporato non funziona
correttamente, può essere visualizzato un
messaggio di errore del tipo ERROR-14.
Consultare la sezione Spiegazione dei mes-
saggi di errore del lettore CD incorporato a
pagina 17.
12
Lettore CD incorporato Regolazione dell’audio
It
12
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Riproduzione ripetuta
La riproduzione ripetuta consente di ascoltare
più volte lo stesso brano.
1 Premere 5 per attivare la riproduzione
ripetuta.
Sul display viene visualizzata l’indicazione RPT.
Il brano correntemente in riproduzione viene
riprodotto e poi ripetuto.
2 Premere 5 per disattivare la riproduzione
ripetuta.
Il brano correntemente in riproduzione viene
riprodotto fino alla fine e poi viene riprodotto il
brano successivo.
Nota
Se si esegue la ricerca di un brano o
l’avanzamento rapido/il riavvolgimento, la
riproduzione ripetuta viene automaticamente
annullata.
Pausa della riproduzione di un
CD
La pausa consente di arrestare temporanea-
mente la riproduzione di un CD.
1 Premere 6 per attivare la pausa.
Sul display viene visualizzata l’indicazione
PAUSE. La riproduzione del brano corrente
viene messa in pausa.
2 Premere 6 per disattivare la pausa.
La riproduzione riprende dallo stesso punto nel
quale si è attivata la pausa.
Introduzione alla regolazione
dell’audio
1 Display AUDIO
Mostra lo stato della regolazione dell’audio.
2 Indicatore LOUD
Viene visualizzato sul display quando è atti-
vata la funzione di livello sonoro.
Premere
AUDIO per visualizzare i nomi delle
funzioni audio.
Se si preme ripetutamente
AUDIO, sul display
vengono visualizzate le funzioni audio seguenti:
FAD (regolazione del bilanciamento)—EQ-L
(equalizzatore)—LOUD (livello sonoro)—FIE
(accentuazione dell’immagine anteriore)—SLA
(regolazione del livello della sorgente)
Quando si seleziona il sintonizzatore FM come
sorgente, non è possibile passare alla funzione
SLA.
Per tornare al display di ogni sorgente, pre-
mere BAND.
Nota
Se non si attiva una funzione entro circa 30
secondi, il display torna automaticamente alla
visualizzazione della sorgente.
12
Uso della regolazione del
bilanciamento
È possibile selezionare un’impostazione della
dissolvenza/del bilanciamento che fornisce un
ambiente di ascolto ideale in tutte le sedie occu-
pate.
1 Premere AUDIO per selezionare FAD.
Premere AUDIO fino a quando sul display è
visualizzata l’indicazione FAD.
Se l’impostazione del bilanciamento è stata
regolata in precedenza, viene visualizzata
l’indicazione BAL.
2Premere 5 o per regolare il bilanciamento
dell’altoparlante anteriore/posteriore.
A ogni pressione di 5 o il bilanciamento del-
l’altoparlante anteriore/posteriore viene
spostato verso la parte anteriore o quella poste-
riore.
FAD F15 FAD R15 viene visualizzato intanto
che il bilanciamento dell’altoparlante anteri-
ore/posteriore si sposta dalla parte anteriore a
quella posteriore.
FAD 0 è l’impostazione corretta quando si
usano solo due altoparlanti.
3Premere 2 o 3 per regolare il bilanciamento
dell’altoparlante sinistro/destro.
Quando si preme 2 o 3, viene visualizzata
l’indicazione BAL 0. A ogni pressione di 2 o 3 il
bilanciamento dell’altoparlante sinistro/destro
si sposta verso sinistra o verso destra.
BAL L 9 BAL R 9 viene visualizzato intanto
che il bilanciamento dell’altoparlante
sinistro/destro si sposta da sinistra a destra.
Uso dell’equalizzatore
L’equalizzatore consente di regolare
l’equalizzazione in modo che corrisponda nel
modo desiderato alle caratteristiche acustiche
dell’interno dell’automobile.
Richiamo delle curve d’equalizzatore
Sono disponibili sei curve d’equalizzatore
memorizzate che si possono richiamare in
qualsiasi momento. Ecco la lista delle curve
d’equalizzatore:
Display Curva d’equalizzatore
SPR-BASS Super bassi
POWERFUL Potente
NATURAL Naturale
VOCAL Vocale
CUSTOM Personalizzata
EQ FLAT Piatta
CUSTOM è una curva d’equalizzatore regolata
creata dall’utente.
Quando si seleziona EQ FLAT non viene effet-
tuata nessuna aggiunta o correzione al suono.
Questa opzione è utile per controllare l’effetto
delle curve di equalizzazione alternando
l’opzione EQ FLAT con una serie di curve d’e-
qualizzatore.
Premere EQ per selezionare l’equalizzatore.
Se l’equalizzatore è stato precedentemente
impostato su una curva d’equalizzatore diversa
da POWERFUL viene visualizzato il titolo della
curva d’equalizzatore selezionata in
precedenza, come SPR-BASS, NATURAL,
VOCAL, CUSTOM o EQ FLAT.
Regolazione delle curve d’equalizzatore
Le curve d’equalizzatore in essere al momento
possono essere modificate o regolate a piacere.
Le predisposizioni delle curve di regolazione
così modificate vengono memorizzate nella
posizione CUSTOM.
Regolazione dell’audio
It
13
Regolazione dell’audio
It
14
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
1 Premere
AUDIO
per selezionare l’equalizza-
tore grafico.
Premere AUDIO fino a quando sul display viene
visualizzata l’indicazione EQ-L/EQ-M/EQ-H.
2 Usando 2/3, selezionare la fascia sonora
che si desidera regolare.
EQ-L (bassa) EQ-M (media) EQ-H (alta)
3 Premere 5 o per regolare la curva
d’equalizzatore.
Ogni pressione di 5 o rispettivamente
aumenta o diminuisce la curva d’equalizzatore.
A seconda se la curva d’equalizzatore viene
aumentata o diminuita, viene visualizzata
l’indicazione +6 –6.
L’intervallo effettivo di regolazione varia a
seconda di quale curva d’equalizzatore si è
selezionata.
Nota
Se si effettuano delle regolazioni in caso di
selezione di una curva diversa dalla curva
CUSTOM, la nuova curva così opportuna-
mente regolata sostituisce la curva prece-
dente. Dopo di che sul display appare una
curva con CUSTOM durante la selezione della
curva dell’equalizzatore.
Regolazione del livello sonoro
Il livello sonoro compensa le deficienze nelle
gamme dei suoni bassi e alti a basso volume.
1 Premere AUDIO per selezionare LOUD.
Premere AUDIO fino a quando sul display viene
visualizzata l’indicazione LOUD.
2 Usando 5/, selezionare tra attivazione e
disattivazione del LOUD.
3 Usando 2/3, selezionare il livello
desiderato.
LOW (basso) MID (medio) HI (alto)
Nota
• Premendo LOUDNESS è anche possibile atti-
vare o disattivare LOUD.
Accentuazione dell’immagine
anteriore (FIE)
La funzione F.I.E. (Front Image Enhancer) è un
metodo molto semplice per accentuare l’im-
magine tagliando l’uscita delle frequenze medie
e alte dagli altoparlanti posteriori, e limitandone
così l’uscita alle frequenze della gamma bassa.
Si può selezionare la frequenza a livello della
quale si intende operare il taglio.
Precauzione
Disattivando la funzione F.I.E., gli altoparlanti
posteriori emettono suoni di tutte le
frequenze, e non solo suoni bassi. Ridurre il
volume prima di disattivare la funzione F.I.E.
per prevenire un improvviso aumento di
volume.
1 Premere AUDIO per selezionare FIE.
Premere AUDIO fino a che sul display appare
FIE.
2 Usando 5/, selezionare in modo da atti-
vare o disattivare FIE.
3 Usando 2/3, selezionare la frequenza
desiderata.
100160250 (Hz)
Note
Dopo aver attivato la funzione F.I.E.,
selezionare dal menù la modalità di
regolazione e bilanciamento, e regolare i livelli
di volume degli altoparlanti anteriori e posteri-
ori sino a quando risultano ben bilanciati.
In caso di uso di un sistema a 2 soli altopar-
lanti, tenere sempre disattivata la funzione
F.I.E.
Impostazioni iniziali
It
15
Regolazione dei livelli delle
sorgenti
La funzione SLA (Regolazione del livello della
sorgente) consente di regolare il livello di
volume di ogni sorgente per prevenire cambia-
menti radicali di volume quando si passa da
una sorgente all’altra.
Le impostazioni sono basate sul livello di
volume del sintonizzatore FM, che rimane
immutato.
1 Confrontare il livello di volume del sin-
tonizzatore FM con il livello della sorgente
che si desidera regolare.
2 Premere
AUDIO per selezionare SLA.
Premere
AUDIO fino a quando sul display viene
visualizzata l’indicazione SLA.
3 Premere 5 o per regolare il volume della
sorgente.
Ogni pressione di 5 o aumenta o diminuisce
il volume della sorgente.
A seconda se il volume della sorgente viene
aumentato o diminuito, viene visualizzata
l’indicazione SLA +4 SLA –4.
Note
Poiché il volume del sintonizzatore FM è il
controllo, non è possibile applicare le rego-
lazioni del livello della sorgente al sintonizza-
tore FM.
Con le regolazioni del livello della sorgente è
anche possibile regolare il livello di volume
del sintonizzatore MW/LW.
Regolazione delle impostazioni
iniziali
Le impostazioni iniziali consentono di eseguire
la messa a punto iniziale di diverse impostazioni
dell’unità.
1 Premere e tenere premuto SOURCE fino a
quando l’unità si spegne.
2 Premere e tenere premuto
AUDIO fino a
quando sul display viene visualizzata
l’indicazione
STEP
.
Se si preme ripetutamente
AUDIO, sul display
vengono visualizzate le impostazioni seguenti:
STEPA-PI
Attenersi alle impostazioni seguenti per
azionare ognuna delle impostazioni.
Per annullare le impostazioni iniziali, premere
BAND.
È anche possibile annullare le impostazioni
iniziali tenendo premuto AUDIO fino a quando
l’unità si spegne.
Impostazione del passo di
sintonizzazione FM
Normalmente il passo per la sintonizzazione in
FM impiegata dalla sintonizzazione automatica
è 50 kHz. Quando sono attivate le funzioni AF o
TA il passo di sintonizzazione cambia automati-
camente a 100 kHz. Quando è attivata la fun-
zione AF, è preferibile impostare il passo di sin-
tonizzazione a 50 kHz.
Regolazione dell’audio
Impostazioni iniziali
Informazioni supplementari
It
16
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
1 Premere AUDIO per selezionare STEP.
Premere ripetutamente AUDIO fino a quando
sul display viene visualizzata l’indicazione
STEP.
2 Selezionare il passo di sintonizzazione FM
con 2/3.
Mentre sono attivate le funzioni AF o TA, pre-
mendo 2/3 si alternano i valori 50 kHz e 100
kHz per il passo di sintonizzazione in FM. Il
passo di sintonizzazione FM selezionato viene
visualizzato sul display.
Nota
Il passo di sintonizzazione rimane a 50 kHz
durante la sintonizzazione manuale.
Attivazione/disattivazione della
sintonizzazione automatica PI
L’unità può ricercare automaticamente una
stazione diversa con la stessa programmazione,
anche durante il richiamo delle preselezioni.
1 Premere AUDIO per selezionare A-PI.
Premere ripetutamente AUDIO fino a quando
sul display viene visualizzata l’indicazione A-PI.
2 Attivare o disattivare la funzione A-PI con
5/.
Premendo 5/ si attiva o disattiva la funzione
A-PI, il cui stato viene visualizzato.
Silenziamento del telefono
cellulare
Il suono dell’unità viene silenziato automatica-
mente quando viene effettuata o ricevuta una
chiamata usando il telefono cellulare collegato.
Il suono viene disattivato, viene visualizzata
l’indicazione MUTE e non è possibile effet-
tuare nessuna regolazione dell’audio, tranne
il controllo del volume. Il funzionamento torna
alla normalità al termine della chiamata tele-
fonica.
Cura del lettore CD
Usare solo CD contrassegnati con il marchio
Compact Disc Digital Audio riportato di
seguito.
Usare solo CD normali, rotondi. Se si
inseriscono CD dalla forma irregolare, non
rotonda, essi potrebbe far inceppare il lettore
CD o non essere riprodotti correttamente.
Prima della riproduzione, controllare in tutti i
CD l’eventuale presenza di rotture, graffi o
deformazioni. I CD che presentano rotture o
graffi o che sono deformati potrebbero non
essere riprodotti correttamente. Non utilizzare
tali tipi di dischi.
Evitare di toccare la superficie registrata (lato
non stampato) quando si maneggia il disco.
Quando non si utilizzano, conservare i dischi
nelle rispettive custodie.
Tenere i dischi lontano dalla luce solare
diretta e non esporli ad alte temperature.
COMPACT
DIGITAL AUDIO
It
17
Informazioni supplementari
Non attaccare etichette, non scrivere e non
applicare prodotti chimici sulla superficie dei
dischi.
Per togliere lo sporco da un CD, pulire un
disco con un panno morbido dal centro del
disco verso l’esterno.
Se nella stagione fredda si usa il riscalda-
mento, può formarsi della condensa sui com-
ponenti contenuti all’interno del lettore CD. La
condensa può far sì che il lettore non funzioni
correttamente. Se si pensa che la condensa
possa rappresentare un problema, spegnere il
lettore CD per un’ora, in modo da consentirgli
di asciugare e pulire tutti i dischi umidi con
un panno morbido per rimuovere l’umidità.
Le asperità della strada possono far inter-
rompere la riproduzione di un CD.
Dischi CD-R/CD-RW
I dischi CD-R (CD-Recordable) e CD-RW (CD-
Rewritable) registrati su unità CD-R e CD-RW
diverse da un registratore di CD musicali
potrebbero non essere riprodotti corretta-
mente su questo lettore CD.
I dischi CD-R/CD-RW musicali, anche se reg-
istrati su un registratore di CD musicali,
potrebbero non essere riprodotti corretta-
mente su questo lettore CD a causa delle
caratteristiche diverse dei dischi, di graffi o di
sporco sul disco. anche lo sporco e la con-
densa depositati sulla lente all’interno dell’u-
nità possono impedire la riproduzione.
Prima di utilizzarli, leggere le precauzioni
relative ai dischi CD-R/CD-RW.
Spiegazione dei messaggi di
errore del lettore CD incorporato
Quando si verificano problemi durante la ripro-
duzione di un CD, sul display può essere
visualizzata un messaggio di errore. Se sul
display viene visualizzato un messaggio di
errore, consultare la tabella riportata di seguito
per vedere la natura del problema e il metodo
suggerito per correggerlo. Se non è possibile
correggere l’errore, contattare il rivenditore o il
Centro assistenza Pioneer più vicino.
Messaggio Causa Azione
ERROR-11, 12,
17, 30
Disco sporco Pulire il disco.
ERROR-11, 12,
17, 30
Disco graffiato Sostituire il
disco.
ERROR-14 Disco vuoto Controllare il
disco.
ERROR-10, 11,
12, 14, 17, 30,
A0
Elettrica o
meccanica
Spegnere e
accendere il
motore oppure
passare a una
sorgente
diversa e poi di
nuovo al lettore
CD.
HEAT Il lettore CD si
surriscalda
Spegnere il
lettore CD e
farlo raffred-
dare.
Informazioni supplementari
It
18
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Dati tecnici
Dati generali
Alimentazione ..................... 14,4 V di c.c. (variazioni
permissibili da 10,8 a 15,1 V)
Messa a terra ...................... Negativa
Consumo massimo ............ 10,0 A
Dimensioni (L × A × P):
(DIN)
Unità principale ....... 178 × 50 × 157 mm
Pannello anteriore ... 188 × 58 × 19 mm
Peso .................................... 1,3 kg
Audio
Potenza massima prodotta
............................................. 45 W × 4
Potenza continua prodotta
............................................. 25 W × 4 (DIN 45324,
+B=14,4 V)
Impedenza di carico ........... 4 (variazioni permissibili
da 4 a 8 )
Livello massimo di uscita e impedenza di uscita al
preamplificatore ................. 2,2 V/1 k
Equalizzatore (equalizzatore a 3 bande):
(BASSA) ...................... Livello: ±12 dB
(MEDIA) ....................... Livello: ±12 dB
(ALTA) .......................... Livello: ±12 dB
Contorno della sonorità:
(BASSA) ...................... +3,5 dB (a 100 Hz),
+3 dB (a 10 kHz)
(MEDIA) ....................... +10 dB (a 100 Hz),
+6,5 dB (a 10 kHz)
(ALTA) .......................... +11 dB (a 100 Hz),
+11 dB (a 10 kHz)
(volume a –30 dB)
Lettore CD
Sistema ............................... Sistema audio per
compact disc
Dischi utilizzabili ................ Compact disc
Formato segnale:
Frequenza di campionamento
..................................... 44,1 kHz
Bit di quantizzazione lineare
..................................... 16
Risposta in frequenza ........ da 5 – 20.000 Hz (±1 dB)
Rapporto segnale/rumore
............................................. 94 dB (a 1 kHz) (rete IEC-A)
Gamma dinamica ............... 92 dB (a 1 kHz)
Numero di canali ................ 2 (stereo)
Sintonizzatore FM
Gamma di frequenza .......... da 87,5 – 108,0 MHz
Sensibilità utilizzabile ........ 9 dBf (0,8 µV, 75 , mono,
rapporto S/R: 30 dB)
Sensibilità di silenziamento a 50 dB
.............................................15 dBf (1,5 µV, 75 , mono)
Rapporto segnale/rumore
............................................. 70 dB (rete IEC-A)
Distorsione ......................... 0,3% (a 65 dBf, 1 kHz,
stereo)
Risposa in frequenza .......... da 30 – 15.000 Hz (±3 dB)
Separazione stereo ............. 40 dB (a 65 dBf, 1 kHz)
Sintonizzatore MW
Gamma di frequenza .......... da 531 – 1.602 kHz (9 kHz)
Sensibilità utilizzabile ........ 18 µV (rapporto S/R: 20 dB)
Selettività ............................ 50 dB (±9 kHz)
Sintonizzatore LW
Gamma di frequenza .......... da 153 – 281 kHz
Sensibilità utilizzabile ........ 30 µV (rapporto S/R: 20 dB)
Selettività ............................ 50 dB (±9 kHz)
Nota
Caratteristiche tecniche e design soggetti a
modifiche senza preavviso a causa di
migliorie.
Questo prodotto è conforme al DM
28/8/1995, N° 548, ottemperando alle
prescrizioni di cui al DM 25/6/1985 (par. 3,
All. A) e DM 27/8/1987 (All. I).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

Pioneer DEH-1400R Manuale utente

Categoria
Ricevitori multimediali per auto
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per