RAIDER Pro RDP-SST20 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
USER’S MANUAL
RDP-SST20
SOLO
такер акумулаторен
комбиниран без батерия и
зарядно
○ cordless stapler comb
without battery and charger
○ capsator fără r combinat
fără baterie și încărcător
○ хефталица безжичен
○ heftalica akumulatorski
○ akumulatorski spenjalnik
○ συρραπτικό συρραπτικό
συνδυασμένο χωρίς
μπαταρία και φορτιστή
○ kombinirani bežični klamerica
bez baterije i punjača
○ беспроводной степлер
комбинированный без
аккумулятора и зарядного
устройства
○ agrafeuse sans l combinée
cucitrice cordless combinata
senza batteria e caricabatterie
○ senkabla stapler kombinita
sin batería y cargador
○ grampeador sem o
combinado sem bateria e
carregador
www.raider.bg
Contents
5 BG схема
6 BG оригинална инструкция за употреба
10 EN original instructions’ manual
14 RO instructiuni originale
18 MK инструкции
22 SR originalno uputstvo za upotrebu
26 SL preklad pôvodného návodu na použitie
30 EL Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
34 RU оригинальное руководство по
эксплуатации
38 HR originalne upute za rad
42 FR manuel d’instructions
46 IT manuale delle istruzioni
50 ES manual de instrucciones
54 PT instruções originais para uso
RAIDER
PRO
Art. No. Item Description
030130 R20 Cordless Drill Li-ion 2 speed 13 mm 44 Nm Solo RDP-SCD20
030131 R20 Cordless Hammer Drill-Driver Li-ion 2 speed 13 mm 50Nm Solo
RDP-SCDI20
030145 R20 Cordless Hex Impact Driver Li-ion 1/4" 180 Nm Solo RDP-SHID20
030133 R20 Cordless Impact Wrench Li-ion 1/2" 250 Nm Solo RDP-SCIW20
030134 R20 Cordless Impact Wrench Li-ion 1/2" 400 Nm 5 speed Solo
RDP-SCIW20-5
030135 R20 Cordless Rotary Hammer Li-ion SDS-plus Solo RDP-SRH20
030136 R20 Cordless Angle Grinder Li-ion Ø125mm 10000min-1 Solo RDP-SAG20
030137 R20 Cordless Jig Saw Li-ion quick 80mm Solo RDP-SJS20
030138 R20 Cordless Reciprocating Saw Li-ion quick Solo RDP-SRS20
030139 R20 Cordless Circular Saw Li-ion Ø165x20 mm 24T 4200 min-1 laser Solo
RDP-SCS20
163143 Circular Saw Blade Tungsten Carbide Tipped Ø165x20 mm 24T
030140 R20 Cordless Random Orbit Sander Li-ion Ø125 mm variable speed Solo
RDP-SRSA20
030141 R20 Cordless Multi-Tool Li-ion 3° variable speed quick Solo RDP-SOMT20
Art. No. Item Description
030211 Cordless Drill Li-ion 2 speed 13 mm 44 Nm 20 V 1.5 Ah 1 h RDP-SCD20 Set
030208 Cordless Hammer Drill-Driver Li-ion 2 speed 13mm 50Nm 20 V 2x2 Ah 1 h in
Case RDP-SCDI20 Set
030209 Cordless Angle Grinder Li-ion Ø125mm 10000min-1 20 V 2 Ah 1 h in Case
RDP-SAG20 Set
030210 Cordless Jig Saw Li-ion quick 80mm 20 V 2 Ah 1 h in Case RDP-SJS20 Set
074202 R20 Пистолет за боя акум. Li-ion Ø1.5 1.8 2.2 mm 1 L Solo RDP-SSGC20
075458 R20 Косачка Li-ion 360 mm 35L Solo RDP-SLM20
110287 Нож за акумулаторна косачка R20 360 mm RDP-SLM20
075545 R20 Коса акум. Li-ion 300 mm Solo RDP-SCBC20
075707 R20 Резачка за храсти акум Li-ion 510 mm Solo RDP-SCHT20
030151
R20 Cordless Rotary Hammer Brushless Li-ion SDS-plus Solo RDP-
SBRH20
030152 R20 Cordless Mixer Li-ion Solo RDP-SHM20
030153 R20 Cordless stapler comb Li-ion Solo RDP-SST20
030154 R20 Cordless Glue gun Li-ion ø11 Solo RDP-SGLG20
030155 R20 Cordless chain saw brushless 350 mm (14") Solo RDR-SBCS20
Art. No. Item Description
045120 R20 System Starter Kit Li-ion 2 Ah 1h for series RDP-R20 System
131110 R20 Battery Pack Li-ion 20 V 1.5 Ah for series RDP-R20 System
131152 R20 Battery Pack Li-ion 20 V 2 Ah for series RDP-R20 System
131153 R20 Battery Pack Li-ion 20 V 4 Ah for series RDP-R20 System
131157 R20 Батерия Li-ion 20 V 6 Ah за серията RDP-R20 System
039703 R20 Charger for series RDP-R20 System
039704 R20 Rapid Charger for series RDP-R20 System
039706 R20 Adapter USD with lamp for series RDP-R20 System
039707 R20 Dual Charger for series RDP-R20 System 2x3 A
Прочетете ръководството преди
употреба!
Refer to instruction manual booklet!
Носете защитни очила!
Wear safety glases!
Носете предпазни ръкавици!
Wear safety gloves!
Носете защитни антифони!
Wear safety ear mu!
BG Снимките са с илюстративна цел. Изобразеният модел може да не е напълно идентичен
със закупената от вас машина.
EN The pictures are for illustration purpose. The pattern shown may not be exactly the same as
the machine you purchased.
5
Description (Fig.1)
1. Locking lever
2. Trigger Handle
3. Unlocking device
4. Magazine
5. Fill level indicator
6. Handle
7. Magazine well
Описание (Фиг. 1)
1. Бутон за предпазване от неволно
включване
2. Спусък
3. Бутон за изваждане на пълнителя
4. Пълнител
5. Показател за нивото на запълване
6. Ръкохватка
7. Депо на пълнителя
1
6
2
4
5
фиг. 1
6www.raider.bg
Оригинална инструкция за употреба
Уважаеми потребители,
Поздравления за покупката на машина от най-бързо развиващата се марка за
електрически, бензинови и пневматични инструменти - RAIDER. При правилно инсталиране и
експлоатация, RAIDER са сигурни и надеждни машини и работата с тях ще Ви достави истинско
удоволствие. За Вашето удобство е изградена и отлична сервизна мрежа с 45 сервиза в цялата
страна.
Преди да използвате тази машина, моля, внимателно се запознайте с настоящата
“Инструкция за употреба”.
В интерес на Вашата безопасност и с цел осигуряване на правилната й употреба,
прочетете настоящите инструкции внимателно, включително препоръките и предупрежденията
в тях. За избягване на ненужни грешки и инциденти, важно е тези инструкции да останат на
разположение за бъдещи справки на всички, които ще ползват машината. Ако я продадете
на нов собственик то “Инструкцията за употреба” трябва да се предаде заедно с нея, за да
може новия ползвател да се запознае със съответните мерки за безопасност и инструкциите за
работа.
“Евромастер Импорт Експорт” ООД е упълномощен представител на производителя
и собственик на търговската марка RAIDER. Адресът на управление на фирмата е гр. София
1231, бул. “Ломско шосе” 246, тел. 02 934 33 33, 934 10 10, www.raider.bg; www.euromasterbg.
com; e-mail: info@ euromasterbg.com.
От 2006 година във фирмата е въведена системата за управление на качеството ISO
9001:2008 с обхват на сертификацията: Търговия, внос, износ и сервиз на професионални и
хоби електрически, пневматични и механични инструменти и обща железария. Сертификатът е
издаден от Moody International Certication Ltd, England.
Технически данни
параметър мерна
единица стойност
Модел -RDP-SST20
Напрежение V 20
Брой пирони в минута 50
Размер на скобите mm TYPE 55 6x1.08 mm
15-25 mm
Размер на пироните mm TYPE 47 15-32 mm
BG
7
1. Общи указания за безопасна работа.
Прочетете внимателно всички указания.
Неспазването на приведените по-долу
указания може да доведе до пожар и/или
тежки травми. Съхранявайте тези указания на
сигурно място.
1.1. Безопасност на работното място.
1.1.1. Поддържайте работното си място
чисто и добре осветено. Безпорядъкът
и недостатъчното осветление могат да
спомогнат за възникването на трудова
злополука.
1.1.2. Не работете с машината в среда
с повишена опасност от възникване на
експлозия, в близост до лесно запалими
течности, газове или прахообразни
материали. По време на работа в машините
се отделят искри, които могат да възпламенят
прахообразни материали или пари.
1.1.3. Дръжте деца и странични лица на
безопасно разстояние, докато работите с
машината. Ако вниманието Ви бъде отклонено,
може да загубите контрола над машината.
1.2. Безопасност при работа с
акумулаторен такер
1.2.1. В никакъв случай не се допуска
изменяне на конструкцията на машината и
консумативите.
1.2.2. Предпазвайте машината си от дъжд
и влага.
1.3. Безопасен начин на работа.
1.3.1. Бъдете концентрирани, следете
внимателно действията си и постъпвайте
предпазливо и разумно. Не използвайте
машината, когато сте уморени или под
влиянието на наркотични вещества,
алкохол или упойващи лекарства. Един миг
разсеяност при работа с машина може да
има за последствие изключително тежки
наранявания.
1.3.2. Работете с предпазващо работно
облекло и винаги с предпазни очила.
Носенето на подходящи за ползваната
машина и извършваната дейност лични
предпазни средства, като дихателна маска,
здрави плътно затворени обувки със стабилен
грайфер, защитна каска или шумозаглушители
(антифони), намалява риска от възникване на
трудова злополука.
1.3.3. Избягвайте опасността от включване
на машината по невнимание. Ако, когато
носите машината, държите пръста си върху
пусковия прекъсвач, съществува опасност от
възникване на трудова злополука.
1.3.4. Преди да включите машината, се
уверете, че сте отстранили от нея всички
помощни инструменти и гаечни ключове.
Помощен инструмент, забравен на въртящо
се звено, може да причини травми.
1.3.5. Избягвайте неестествените
положения на тялото. Работете в стабилно
положение на тялото и във всеки момент
поддържайте равновесие. Така ще можете
да контролирате машината по-добре и по-
безопасно, ако възникне неочаквана ситуация.
1.3.6. Работете с подходящо облекло.
Не работете с широки дрехи или украшения.
Дръжте косата си, дрехите и ръкавици на
безопасно разстояние от въртящи се звена
на машините. Широките дрехи, украшенията,
дългите коси могат да бъдат захванати и
увлечени от въртящи се звена.
1.3.7. Ако е възможно използването на
външна аспирационна система, се уверете,
че тя е включена и функционира изправно.
Използването на аспирационна система
намалява рисковете, дължащи се на
отделящата се при работа прах.
1.4. Грижливо отношение към машините.
1.4.1. Не претоварвайте машината.
Използвайте машините само съобразно
тяхното предназначение. Ще работите по-
добре и по-безопасно, когато използвате
подходящата машина в зададения от
производителя диапазон на натоварване.
1.4.2. Не използвайте машина, чиито
пусков прекъсвач е повреден. Машина, която
не може да бъде изключвана и включвана
по предвидения от производителя начин, е
опасна и трябва да бъде ремонтирана.
1.4.3. Съхранявайте машините на места,
където не могат да бъдат достигнати от деца.
Не допускайте те да бъдат използвани от лица,
които не са запознати с начина на работа с тях
и не са прочели тези инструкции. Когато са в
ръцете на неопитни потребители, машините
могат да бъдат изключително опасни.
1.4.5. Поддържайте машините си
грижливо. Проверявайте дали подвижните
звена функционират безукорно, дали не
заклинват, дали има счупени или повредени
детайли, които нарушават или изменят
функциите на машината. Преди да използвате
машината, се погрижете повредените детайли
да бъдат ремонтирани. Много от трудовите
злополуки се дължат на недобре поддържани
8www.raider.bg
машини и уреди.
1.4.6. Поддържайте режещите
инструменти винаги добре заточени и чисти.
Добре поддържаните режещи инструменти с
остри ръбове оказват по-малко съпротивление
и с тях се работи по-леко.
1.4.7. Използвайте машините,
допълнителните приспособления, работните
инструменти и т.н., съобразно инструкциите
на производителя. При това се съобразявайте
и с конкретните работни условия и операции,
които трябва да изпълните. Използването
на машината за различни от предвидените
от производителя приложения повишава
опасността от възникване на трудови
злополуки.
1.4.8. Информация за излъчван шум и
вибрации.
Стойностите за шума са определени съгласно
EN 60745.
Ниво на звуковото налягане 73.82 dB(A);
Мощност на звука 84.82 dB(A).
Неопределеност K=3 dB.
Работете с шумозаглушители!
Пълната стойност на вибрациите (векторната
сума по трите направления) е определена
съгласно EN 60745:
Стойност на генерираните вибрации:
ah =5.16 m/s2, неопределеност K =1,5 m/s2.
Равнището на генерираните вибрации е
определено съгласно процедурата, дефинира
на в EN 60745 и може да бъде използвано за
сравняване с други машини. То е подходящо
също и за предварителна ориентировъчна
преценка на натоварването от вибрации.
Посоченото ниво на генерираните вибрации
е представително за най-често срещаните
приложения на машината. Все пак, ако
машината се използва за други дейности, с
други работни инструменти или ако не бъде
добре поддържана, както е предписано,
равнището на генерираните вибрации може
да се промени. Това би могло да увеличи
значително сумарното натоварване от
вибрации в процеса на работа. За точната
преценка на натоварването от вибрации
трябва да бъдат взимани предвид и периодите,
в които машината е изключена или работи, но
не се ползва. Това би могло значително да
намали сумарното натоварване от вибрации.
2. СПЕЦИФИЧНИ ПРАВИЛА ЗА
БЕЗОПАСНОСТ
2.1. ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ! Никога
не насочвайте уреда към себе си, към други
хора или животни. Внимавайте от другата
страна на обработвания детайл да няма хора
или животни.
2.2. ПАЗЕТЕ ОЧИТЕ СИ! Носете
предпазни очила. Това важи и за лицето,
помагащо за подкрепяне или придържане.
2.3. Зареждайте пълнителя само при
изключен уред!
2.4. Не използвайте уреда за захващане
на електрически проводници.
2.5. Обезопасете обработвания
детайл. Фиксирането му е по-безопасно
със затегателен механизъм или менгеме,
отколкото ако го държите с ръка.
2.6. ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ!
Използвайте уреда само с предназначените
за него скоби и пирони. Внимавайте скобите
или пироните да не стърчат от обработвания
детайл и да не го пробиват.
2.7. Кратък режим на работа: След работа
впродължение на 15 минути оставете уреда
да се охлади.
2.8. Никога не изстрелвайте скоби или
пирони във въздуха. Изстреляните отблизо
скоби или пирони могат да причинят тежки
наранявания.
2.9. Свързвайте с уреда само меки
материали като дърво или тъкани. В противен
случай уредът може да се повреди.
3. ИНСТРУКЦИИ ЗА МОНТАЖ
Mашината се доставя без батерия и
зарядно. Използвайте само батериии и
зарядни от сериятa R20
4. ПРЕДИ УПОТРЕБА
• ЗАРЕЖДАНЕ НА ПЪЛНИТЕЛЯ
- стиснете плъзгача на пълнителя 3 (виж
Фиг. 1).
- извадете плъзгача 3 от пълнителя 4 на
уреда.
- заредете пълнителя 4 с скоби или
пирони.
Указание за зареждане с пирони:
За зареждане с пирони използвайте левия
канал, както е показано детайлно на фиг. 1.
Обърнете внимание, че главата на пирона
трябва да е винаги нагоре.
Указание: при зареждане имайте предвид
максималното количество от около 85 скоби
9
или 75 пирона.
- след зареждане избутайте плъзгача 3
в пълнителя 4 до ограничението, докато го
усетите и чуете да щракне.
Указание: от показателя за нивото на
запълване 5 можете да разберете дали в
пълнителя има още скоби.
5. ФУНКЦИИ И ХАРАКТЕРИСТИКИ
Правилна употреба
Акумулаторният такер е предназначен за
домашна употреба при захващане на картон,
изолационни материали, кожа, плат (текстилни
или естествени влакна) и др.подобни
материали върху твърдо и меко дърво,
талашитени плоскости или материали от рода
на шперплат. Употребата му е разрешена
само в сухи помещения. Всяко друго
приложение или промяна на машината се
счита за нецелесъобразно и крие значителни
опасности от злополуки. Производителят не
носи отговорност за щети, възникнали поради
нецелесъобразна употреба. Уредът не е
предназначен за промишлена употреба.
6. РАБОТА С УРЕДА
Включване
Натиснете устройството на мястото на
материала, където искате да забиете скоба /
пирон.
Отключете освобождаващия бутон 1.
Натиснете спусъка 2.
7. ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
Опасност от нараняване!
Винаги поддържайте устройството чисто,
сухо и без наличие на масло или грес.
Използвайте суха кърпа за почистване на
корпуса.
Никога не използвайте разтворители
като бензин, алкохол, амоняк и вода и
др тези разтворители могат да повредят
пластмасовите части.
8. ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ
Опасност от нараняване!
Изключете устройството и извадете
щепсела от мрежовия контакт, преди
извършване на работа по устройството.
Причина:
Скоба или пирон е блокиран в устройството.
Решение:
Отворете плъзгача на пълнителя.
Разхлабете напрежението върху скобите.
Отстранете скобата или пирона.
9. ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА.
С оглед опазване на околната среда
машината, допълнителните приспособления
и опаковката трябва да бъдат подложени
на подходяща преработка за повторното
използване на съдържащите се в тях
суровини. За облекчаване на рециклирането
детайлите, произведени от изкуствени
материали, са обозначени по съответен начин.
Не изхвърляйте машините при битовите
отпадъци! Съгласно Директивата 2012/19/ЕО
относно излезлите от употреба електрически
и електронни устройства и утвърждаването
и като национален закон машините, които
не могат да се използват повече, трябва да
се събират отделно и да бъдат подлагани на
подходяща преработка за оползотворяване
на съдържащите се в тях ценни вторични
суровини.
10 www.raider.bg
EN ORIGINAL INSTRUCTIONS MANUAL
Dear Customer,
Congratulations on the purchase of machinery from the fastest growing brand of electric, gasoline
and pneumatic tools - RAIDER. When properly installed and operating, RAIDER are safe and reliable
machines and work with them will deliver a real pleasure. For your convenience has been built and
excellent service network of 45 service station across the country.
Before using this machine, please carefully acquainted with these “instructions for use.
In the interest of your safety and to ensure proper use and read these instructions carefully,
including the recommendations and warnings in them. To avoid unnecessary errors and accidents,
it is important that these instructions will remain available for future reference to all who will use the
machine. If you sell it to a new owner “Instructions for Use” must be submitted along with it to enable
new users to become familiar with relevant safety and operating instructions.
Euromaster Import Export Ltd. is an authorized representative of the manufacturer and owner of
the trademark RAIDER.
Adress: Soa City 1231, Bulgaria “Lomsko shausse” Blvd. 246, tel 02 934 33 33, 934 10 10, www.
raider.bg; www.euromasterbg.com; e-mail: [email protected].
Since 2006 the company introduced the system of quality management ISO 9001:2008 with scope
of certication: Trade, import, export and servicing of hobby and professional electrical, mechanical
and pneumatic tools and general hardware. The certicate was issued by Moody International
Certication Ltd, England.
TECHNICAL DATA
parameter unit value
Model -RDP-SST20
Voltage V 20
Number of nails per minute 50
Size of staples mm TYPE 55 6x1.08 mm
15-25 mm
Size of the nails mm TYPE 47 15-32 mm
11
1. General instructions for safe operation.
Read all instructions carefully. Failure to follow
the instructions below may result in re and / or
serious injuries. Keep these instructions in a safe
place.
1.1. Safety at work.
1.1.1. Keep your workplace clean and well lit.
Crash and inadequate lighting can help to cause
an accident at work.
1.1.2. Do not operate the machine in potentially
explosive environments, near ammable liquids,
gases or powders. During work, sparks are
released in the machine and can ignite dust or
vapors.
1.1.3. Keep children and side faces at a safe
distance while operating the machine. If your
attention is diverted, you may lose control of the
machine.
1.2. Safety with battery tachometer
1.2.1. Under no circumstances is it possible
to change the design of the machine and the
consumables.
1.2.2. Protect your machine from rain and
moisture.
1.3. Safe way of working.
1.3.1. Stay focused, keep a close eye on
your actions and act cautiously and reasonably.
Do not use the machine when you are tired or
under the inuence of narcotics, alcohol or drugs.
A moment of machine absenteeism can result in
extremely severe injuries.
1.3.2. Work with protective clothing and always
with safety glasses. Wearing personal protective
equipment, such as breathing mask, tight tightly
closed shoes with a stable grapple, protective
helmet or silencer (anti-footer), reduces the risk
of an accident at work.
1.3.3. Avoid the risk of accidentally turning on
the machine. If, when carrying the machine, you
hold your nger on the breaker, there is a risk of
an accident at work.
1.3.4. Before turning on the machine, make
sure you remove all the tools and wrenches from
the machine. A helper forgotten on a rotating unit
can cause injuries.
1.3.5. Avoid unnatural positions of the body.
Work in a stable position of the body and at any
moment maintain balance. This will allow you
to control the machine better and safer if an
unexpected situation arises.
1.3.6. Work with appropriate clothing. Do not
work with wide clothing or jewelery. Keep your
hair, clothes, and gloves at a safe distance from
machine rotating units. Wide clothes, ornaments,
long hair can be captured and dragged by rotating
units.
1.3.7. If it is possible to use an external
aspiration system, make sure it is on and
functioning properly. The use of an aspiration
system reduces the risks due to the dust released.
1.4. Careful attitude towards machines.
1.4.1. Do not overload the machine. Only use
machines according to their intended purpose.
You will work better and safer when using the
right machine in the load range specied by the
manufacturer.
1.4.2. Do not use a machine whose breaker is
damaged. A machine that can not be switched o
and switched on as intended by the manufacturer
is dangerous and needs to be repaired.
1.4.3. Keep the machines in places where
they can not be reached by children. Do not allow
them to be used by persons who are unfamiliar
with the way they work with them and have not
read these instructions. When in the hands of
inexperienced users, machines can be extremely
dangerous.
1.4.5. Maintain your machines with care. Verify
that the movable units function awlessly, do not
clamp, have broken or damaged parts that break
or alter the functions of the machine. Before using
the machine, make sure the damaged parts are
repaired. Many of the work-related accidents are
due to poor care of machines and appliances.
1.4.6. Keep the cutting tools always well
sharpened and clean. Well-maintained cutting
tools with sharp edges have less resistance and
are easier to work with.
1.4.7. Use the machines, accessories, tools,
etc., according to the manufacturer’s instructions.
Also, keep in mind the specic working conditions
and operations you must complete. Using
the machine for applications other than those
specied by the manufacturer increases the risk
of accidents at work.
1.4.8. Information on emitted noise and
vibrations.
The noise values are determined according to
EN 60745.
Sound pressure level 73.82 dB (A);
Sound power 84.82 dB (A).
Uncertainty K = 3 dB.
Work with silencers!
The full vibration value (the vector sum in all
three directions) is determined according to EN
60745:
Value of vibrations generated:
ah = 5.16 m / s2, uncertainty K = 1.5 m / s2.
12 www.raider.bg
The level of vibrations generated is
determined according to the procedure dened
in EN 60745 and can be used for comparison
with other machines. It is also suitable for a
preliminary estimate of the vibration load. The
specied vibration level is representative of the
most common machine applications. However,
if the machine is used for other activities, with
other work tools or if it is not well maintained
as prescribed, the level of vibrations generated
may change. This could signicantly increase the
cumulative vibration load in the process. For the
accurate assessment of the vibration load, the
periods in which the machine is switched o or
operated but not used is also taken into account.
This could signicantly reduce the total vibration
load.
2. SPECIFIC RULES FOR SAFETY
2.1. DANGER OF INJURY! Never direct
the appliance towards yourself, other people or
animals. Be careful not to have people or animals
on the other side of the workpiece.
2.2. SAVE YOUR EYES! Wear safety glasses.
This also applies to the person helping to support
or adhere.
2.3. Charge the cartridge only when the
appliance is switched o!
2.4. Do not use the electric wire gripper.
2.5. Secure the workpiece. Fixing it is safer
with a clamping mechanism or vice than with a
hand holding it.
2.6. DANGER OF INJURY! Only use the
appliance with its staples and nails. Be careful
that brackets or nails do not protrude from the
workpiece and do not pierce it.
2.7. Short mode of operation: Allow the
appliance to cool down after 15 minutes of
operation.
2.8. Never re staples or nails into the air.
Closed brackets or nails may cause serious
injuries.
2.9. Only connect soft materials such as
wood or fabrics to the appliance. Otherwise, the
appliance may be damaged.
3. Installation instructions
The machine comes with no battery and
charger. Only use batteries and chargers from
the R20 series
4. BEFORE USE
• CHARGER LOAD
- squeeze the ller slider 3 (see Fig. 1).
- Remove the slider 3 from the magazine 4 of
the appliance.
- Load cartridge 4 with brackets or nails.
Instructions for loading nails:
For nail loading, use the left channel as shown
in detail in Fig. 1. Note that the head of the nail
should always be up.
Note: When charging, consider the maximum
amount of about 85 clamps machines and
appliances.
1.4.6. Keep the cutting tools always well
sharpened and clean. Well-maintained cutting
tools with sharp edges have less resistance and
are easier to work with.
1.4.7. Use the machines, accessories, tools,
etc., according to the manufacturer’s instructions.
Also, keep in mind the specic working conditions
and operations you must complete. Using
the machine for applications other than those
specied by the manufacturer increases the risk
of accidents at work.
1.4.8. Information on emitted noise and
vibrations.
The noise values are determined according to
EN 60745.
Sound pressure level 73.82 dB (A);
Sound power 84.82 dB (A).
Uncertainty K = 3 dB.
Work with silencers!
The full vibration value (the vector sum in all
three directions) is determined according to EN
60745:
Value of vibrations generated:
ah = 5.16 m / s2, uncertainty K = 1.5 m / s2.
The level of vibrations generated is
determined according to the procedure dened
in EN 60745 and can be used for comparison
with other machines. It is also suitable for a
preliminary estimate of the vibration load. The
specied vibration level is representative of the
most common machine applications. However,
if the machine is used for other activities, with
other working tools or if it is not well maintained
as prescribed, the level of vibrations generated
may change. This could signicantly increase the
cumulative vibration load in the process. For the
accurate assessment of vibration loadsтрябва
да бъдат взимани предвид и периодите, в
които машината е изключена или работи, но
не се uses. This could signicantly reduce the
total vibration load.
2. SPECIFIC RULES FOR SAFETY
2.1. DANGER OF INJURY! Never direct
the appliance towards yourself, other people or
animals. Be careful not to have people or animals
on the other side of the workpiece.
2.2. SAVE YOUR EYES! Wear safety glasses.
13
This also applies to the person helping to support
or adhere.
2.3. Charge the cartridge only when the
appliance is switched o!
2.4. Do not use the electric wire gripper.
2.5. Secure the workpiece. Fixing it is safer
with a clamping mechanism or vice than with a
hand holding it.
2.6. DANGER OF INJURY! Only use the
appliance with its staples and nails. Be careful
that brackets or nails do not protrude from the
workpiece and do not pierce it.
2.7. Short mode of operation: Allow the
appliance to cool down after 15 minutes of
operation.
2.8. Never re staples or nails into the air.
Closed brackets or nails may cause serious
injuries.
2.9. Only connect soft materials such as
wood or fabrics to the appliance. Otherwise, the
appliance may be damaged.
3. Installation instructions
The machine comes without battery and
charger. Only use batteries and chargers from
the R20 series
4. BEFORE USE
• CHARGER LOAD
- squeeze the ller slider 3 (see Fig. 1).
- Remove the slider 3 from the magazine 4 of
the appliance.
- Load cartridge 4 with brackets or nails.
Instructions for loading nails:
For nail loading, use the left channel as shown
in detail in Fig. 1. Note that the head of the nail
should always be up.
Note: When charging, consider the maximum
amount of about 85 clamps or 75 nails.
- after charging, slide the slider 3 into the
magazine 4 until the limit stops until you feel it
and hear it snap.
Note: From the ll level indicator 5 you can nd
out if there are more brackets in the magazine.
5. Functions and features
Proper use
The battery tacker is intended for home use
when picking cardboard, insulating materials,
leather, cloth (textile or natural bers) and the
like on solid and softwood, thrash boards or
plywood. Its use is only allowed in dry rooms. Any
other application or modication of the machine
is considered to be inappropriate and involves
signicant accident hazards. The manufacturer
is not responsible for any damages caused by
inappropriate use. The appliance is not intended
for industrial use.
6. WORK WITH THE APPARATUS
Turn on
Press the device in place of the material
where you want to clamp the nail / nail.
Unlock the release button 1.
Press the trigger 2.
7. CLEANING AND MAINTENANCE
Risk of injury!
Always keep the device clean, dry and free
from oil or grease.
Use a dry cloth to clean the hull.
Never use solvents such as gasoline, alcohol,
ammonia and water, etc. These solvents can
damage the plastic parts.
8. TROUBLESHOOTING
Risk of injury!
Unplug the device and unplug the power
outlet before operating the device.
Reason:
Clamp or nail is blocked in the device.
Solution:
Open the magazine slider. Loosen the tension
on the clamps.
Remove the bracket or nail.
9. Environmental protection.
In order to protect the environment, the
machinery, accessories and packaging must
undergo appropriate processing for the re-use of
the raw materials contained therein. To relieve
recycling, details made from articial materials
are appropriately marked. Do not throw away
machinery at household waste! Under Directive
2012/19 / EC on end-of-life electrical and
electronic devices and the validation and as a
national law, machinery which can no longer
be used must be separately collected and
processed appropriately for the recovery of the
waste contained therein valuable secondary raw
mater
14 www.raider.bg
RO ORIGINAL MANUAL DE INSTRUCȚIUNI
Dragă client,
Felicitări pentru cumpărarea de mașini de la cel mai rapid mărit număr de instrumente electrice,
benzină și pneumatice - RAIDER. Atunci când sunt instalate și funcționate corespunzător,
RAIDER sunt mașini sigure și abile și lucrul cu ele va oferi o adevărată plăcere. Pentru confortul
dvs. a fost construită și o rețea excelentă de service de 45 de stații de service în întreaga țară.
Înainte de a utiliza această mașină, rugăm cunoașteți cu atenție aceste „instrucțiuni de
utilizare.
În interesul siguranței dvs. și pentru a asigura utilizarea corespunzătoare și citiți cu atenție
aceste instrucțiuni, inclusiv recomandările și avertismentele din acestea. Pentru a evita erorile și
accidentele inutile, este important ca aceste instrucțiuni să rămână disponibile pentru referință
ulterioară tuturor celor care vor folosi mașina. Dacă îl vindeți unui nou proprietar, Instrucțiunile de
utilizare trebuie depuse împreună cu acesta pentru a permite utilizatorilor noi să se familiarizeze
cu instrucțiunile de siguranță și de operare relevante.
Euromaster Import Export SRL este un reprezentant autorizat al producătorului și proprietarului
mărcii comerciale RAIDER.
Adresa: Soa City 1231, Bulgaria Blvd. „Lomsko shausse“ 246, tel. 02 934 33 33, 934 10 10,
www.raider.bg; www.euromasterbg.com; e-mail: [email protected].
Din anul 2006 compania a introdus sistemul de management al calitatii ISO 9001: 2008 cu
scopul certicarii: Comertul, importul, exportul si service-ul hobby-urilor si echipamentelor
profesionale electrice, mecanice si pneumatice si hardware-ului general. Certicatul a fost emis
de Moody International Certication Ltd, Anglia.
DATE TEHNICE
parametru unitate valoare
Model -RDP-SST20
Voltaj V 20
Numărul de unghii pe minut 50
Dimensiunea capselor mm TYPE 55 6x1.08 mm
15-25 mm
Dimensiunea unghiilor mm TYPE 47 15-32 mm
Descrierea (Fig.1)
1. Pârghie de blocare
2. Mâner de declanșare
3. Deblocarea dispozitivului
4. Revista
5. Indicatorul nivelului de umplere
6. Manipulați
7. Magazine bine
15
1. Instrucțiuni generale pentru funcționarea în siguranță.
Citiți cu atenție toate instrucțiunile. Nerespectarea
instrucțiunilor de mai jos poate provoca incendii și / sau
vătămări grave. Păstrați aceste instrucțiuni într-un loc sigur.
1.1. Siguranța la locul de muncă.
1.1.1. Păstrați locul de muncă curat și bine luminat.
Accidentele și iluminatul necorespunzător pot contribui la
producerea unui accident la locul de muncă.
1.1.2. Nu utilizați mașina în medii cu potențial exploziv,
lângă lichide inamabile, gaze sau pulberi. În timpul lucrului,
scânteile sunt scoase în mașină și pot aprinde praful sau
vaporii.
1.1.3. Păstrați copiii și fețele laterale la o distanță sigură
în timpul funcționării mașinii. Dacă atenția dvs. este redusă,
este posibil să pierdeți controlul aparatului.
1.2. Siguranță cu tahometru pentru baterie
1.2.1. În nici un caz nu este posibilă modicarea
designului mașinii și a consumabilelor.
1.2.2. Protejați aparatul de ploaie și umiditate.
1.3. Modul sigur de lucru.
1.3.1. Rămâneți concentrat, țineți cu vederea acțiunile
dvs. și acționați cu prudență și în mod rezonabil. Nu
utilizați mașina atunci când sunteți obosit sau sub inuența
narcoticelor, alcoolului sau drogurilor. Un moment de
absenteism al mașinii poate duce la vătămări extrem de
grave.
1.3.2. Lucrați cu îmbrăcăminte de protecție
și întotdeauna cu ochelari de protecție. Purtarea
echipamentului de protecție personală, cum ar masca de
respirație, încălțămintea strânsă bine închisă cu un graifer
stabil, o cască de protecție sau un amortizor de zgomot
(anti-subsol), reduce riscul unui accident de muncă.
1.3.3. Evitați riscul de pornire accidentală a mașinii.
Dacă, la purtarea mașinii, țineți degetul pe întrerupător,
există riscul unui accident de muncă.
1.3.4. Înainte de a porni mașina, asigurați-vă că ați scos
toate uneltele și cheile de la mașină. Un ajutor uitat pe o
unitate rotativă poate cauza răniri.
1.3.5. Evitați pozițiile neresc ale corpului. Lucrați într-o
poziție stabilă a corpului și, în orice moment, mențineți
echilibrul. Acest lucru va permite controlați mașina
mai bine și mai sigură dacă apare o situație neașteptată.
1.3.6. Lucrați cu haine adecvate. Nu lucrați cu
îmbrăcăminte largă sau cu bijuterii. Păstrați-vă părul,
hainele și mănușile la o distanță sigură de unitățile rotative
ale mașinii. Hainele, ornamentele, părul lung pot  capturate
și trase prin rotirea unităților.
1.3.7. Dacă este posibil să utilizați un sistem de aspirație
externă, asigurați-vă acesta este pornit și funcționează
corect. Utilizarea unui sistem de aspirație reduce riscurile
datorate prafului eliberat.
1.4. Atitudine atitudine față de mașini.
1.4.1. Nu supraîncărcați mașina. Utilizați utilaje numai în
funcție de destinația lor. Veți lucra mai bine și mai sigur când
utilizați mașina potrivită în intervalul de sarcină specicat de
producător.
1.4.2. Nu utilizați o mașină a cărei defecțiune este
deteriorată. O mașină care nu poate  oprită și pornită
conform destinației producătorului este periculoasă și
trebuie reparată.
1.4.3. Păstrați mașinile în locuri unde copiii nu pot
contactați. Nu le permiteți e folosite de persoane care
nu cunosc modul în care lucrează cu ele și nu au citit
aceste instrucțiuni. Când sunt în mâinile unor utilizatori
neexperimentați, mașinile pot  extrem de periculoase.
1.4.5. Mențineți-vă mașina cu grijă. Vericați dacă
unitățile mobile funcționează perfect, nu strângeți, nu aveți
componente deteriorate sau deteriorate care sparg sau
modică funcțiile aparatului. Înainte de a utiliza mașina,
asigurați-vă piesele deteriorate sunt reparate. Multe
dintre accidentele legate de muncă se datorează îngrijirii
necorespunzătoare a mașinilor și aparatelor.
1.4.6. Păstrați întotdeauna bine ascuțite și curățate
sculele de tăiere. Instrumentele de tăiere bine întreținute,
cu muchii ascuțite, au o rezistență mai mică și sunt mai ușor
de utilizat.
1.4.7. Utilizați mașinile, accesoriile, sculele etc., în
conformitate cu instrucțiunile producătorului. De asemenea,
țineți minte condițiile specice de lucru și operațiunile pe
care trebuie să le nalizați. Folosirea mașinii pentru alte
aplicații decât cele specicate de producător crește riscul
accidentelor la locul de muncă.
1.4.8. Informații privind zgomotul și vibrațiile emise.
Valorile zgomotului sunt determinate în conformitate cu
EN 60745.
Nivelul presiunii sonore 73,82 dB (A);
Puterea sonorului 84,82 dB (A).
Incertitudine K = 3 dB.
Lucrați cu amortizoare de zgomot!
Valoarea totală a vibrațiilor (suma vectorilor în toate cele
trei direcții) este determinată în conformitate cu EN 60745:
Valoarea vibrațiilor generate:
ah = 5,16 m / s2, incertitudinea K = 1,5 m / s2
Nivelul vibrațiilor generate este determinat
conform procedurii denite în EN 60745 și poate
utilizat pentru compararea cu alte mașini.
De asemenea, este potrivit pentru o estimare
preliminară a încărcării prin vibrații.
Nivelul de vibrații specicat este reprezentativ
pentru cele mai frecvente aplicații ale mașinii. Cu
toate acestea, dacă mașina este utilizată pentru
alte activități, cu alte unelte de lucru sau dacă
nu este bine întreținută așa cum este prescris,
nivelul vibrațiilor generate se poate schimba. .
16 www.raider.bg
Aceasta ar putea duce la o creștere semnicativă
a încărcării cumulate a vibrațiilor în timpul procesului.
Pentru evaluarea exactă a încărcării prin vibrații, se
iau în considerare perioadele în care mașina este
oprită sau operată, dar nu este utilizată. Acest lucru
ar putea reduce semnicativ încărcătura totală de
vibrații.
2. NORME SPECIFICE PENTRU SIGURANȚĂ
2.1. PERICOL DE PREJUDICIU! Nu îndreptați
niciodată aparatul spre dumneavoastră, alte
persoane sau animale. Aveți grijă nu aveți
oameni sau animale pe cealaltă parte a piesei de
prelucrat.
2.2. PĂSTRAȚI-TE OCHI! Purtați ochelari de
protecție. Acest lucru se aplică și persoanei care
ajută la susținerea sau aderarea.
2.3. Încărcați cartușul numai când aparatul este
oprit!
2.4. Nu folosiți dispozitivul de prindere electrică.
2.5. Asigurați piesa de prelucrat. Fixarea este
mai sigură cu un mecanism de prindere sau cu viciu
decât cu o mână care o ține.
2.6. PERICOL DE PREJUDICIU! Utilizați
aparatul doar cu capsele și cuiele. Aveți grijă ca
parantezele sau unghiile nu iasă din piesa de
prelucrat și să nu o străpungă.
2.7. Modul scurt de funcționare: lăsați aparatul
să se răcească după 15 minute de funcționare.
2.8. Nu conectați niciodată capse sau unghii în
aer. Parantezele sau unghiile închise pot provoca
vătămări grave.
2.9. Conectați numai aparatele moi, cum ar
lemnul sau țesăturile. În caz contrar, aparatul poate
 deteriorat.
3. Instrucțiuni de instalare
Aparatul este livrat fără baterie și încărcător.
Folosiți numai baterii și încărcătoare din seria R20
4. ÎNAINTE DE UTILIZARE
• ÎNCĂRCAREA ÎNCĂRCĂTORULUI
- strângeți glisorul de umplere 3 (vezi gura 1).
- Scoateți cursorul 3 din magazia 4 a aparatului.
- Încărcați cartușul 4 cu brațe sau cuie.
Instrucțiuni pentru încărcarea unghiilor:
Pentru încărcarea unghiilor, utilizați canalul din
stânga așa cum este arătat în detaliu în gura 1.
Rețineți că capul cuiului ar trebui să e întotdeauna
în sus.
Notă: Atunci când încărcați, luați în considerare
cantitatea maximă de mașini și aparate de
aproximativ 85 de cleme.
1.4.6. Păstrați întotdeauna bine ascuțite și
curățate sculele de tăiere. Instrumentele de tăiere
bine întreținute, cu muchii ascuțite, au o rezistență
mai mică și sunt mai ușor de utilizat.
1.4.7. Utilizați mașinile, accesoriile, sculele etc.,
în conformitate cu instrucțiunile producătorului.
De asemenea, țineți minte condițiile specice de
lucru și operațiunile pe care trebuie le nalizați.
Folosirea mașinii pentru alte aplicații decât cele
specicate de producător crește riscul accidentelor
la locul de muncă.
1.4.8. Informații privind zgomotul și vibrațiile
emise.
Valorile zgomotului sunt determinate în
conformitate cu EN 60745.
Nivelul presiunii sonore 73,82 dB (A);
Puterea sonorului 84,82 dB (A).
Incertitudine K = 3 dB.
Lucrați cu amortizoare de zgomot!
Valoarea totală a vibrațiilor (suma vectorilor
în toate cele trei direcții) este determinată în
conformitate cu EN 60745:
Valoarea vibrațiilor generate:
ah = 5,16 m / s2, incertitudinea K = 1,5 m / s2.
Nivelul vibrațiilor generate este determinat
conform procedurii denite în EN 60745 și poate
utilizat pentru compararea cu alte mașini.
De asemenea, este potrivit pentru o estimare
preliminară a încărcării prin vibrații. Nivelul de
vibrații specicat este reprezentativ pentru cele mai
frecvente aplicații ale mașinii. Cu toate acestea,
dacă mașina este utilizată pentru alte activități,
cu alte unelte de lucru sau dacă nu este bine
întreținută așa cum este prescris, nivelul vibrațiilor
generate se poate schimba. Aceasta ar putea duce
la o creștere semnicativă a încărcării cumulate a
vibrațiilor în timpul procesului. Pentru evaluarea
precisă a încărcărilor cu vibrații, trebuie să e luate
în considerare și perioadele în care mașina este
exclusă sau funcționează, dar nu se utilizează.
Acest lucru ar putea reduce semnicativ încărcătura
totală de vibrații.
2. NORME SPECIFICE PENTRU SIGURANȚĂ
2.1. PERICOL DE PREJUDICIU! Nu îndreptați
niciodată aparatul spre dumneavoastră, alte
persoane sau animale. Aveți grijă nu aveți
oameni sau animale pe cealaltă parte a piesei de
prelucrat.
2.2. PĂSTRAȚI-TE OCHI! Purtați ochelari de
protecție.
Acest lucru se aplică și persoanei care ajută la
susținerea sau aderarea.
2.3. Încărcați cartușul numai când aparatul este
oprit!
2.4. Nu folosiți dispozitivul de prindere electrică.
2.5. Asigurați piesa de prelucrat. Fixarea este
mai sigură cu un mecanism de prindere sau cu viciu
decât cu o mână care o ține.
2.6. PERICOL DE PREJUDICIU! Utilizați
aparatul doar cu capsele și cuiele. Aveți grijă ca
parantezele sau unghiile nu iasă din piesa de
prelucrat și să nu o străpungă.
17
2.7. Modul scurt de funcționare: lăsați aparatul
să se răcească după 15 minute de funcționare.
2.8. Nu conectați niciodată capse sau unghii în
aer. Parantezele sau unghiile închise pot provoca
vătămări grave.
2.9. Conectați numai aparatele moi, cum ar
lemnul sau țesăturile. În caz contrar, aparatul poate
 deteriorat.
3. Instrucțiuni de instalare
Mașina este livrată fără baterie și încărcător.
Folosiți numai baterii și încărcătoare din seria R20
4. ÎNAINTE DE UTILIZARE
• ÎNCĂRCAREA ÎNCĂRCĂTORULUI
- strângeți glisorul de umplere 3 (vezi gura 1).
- Scoateți cursorul 3 din magazia 4 a aparatului.
- Încărcați cartușul 4 cu brațe sau cuie.
Instrucțiuni pentru încărcarea unghiilor:
Pentru încărcarea unghiilor, utilizați canalul din
stânga așa cum este arătat în detaliu în gura 1.
Rețineți că capul cuiului ar trebui să e întotdeauna
în sus.
Notă: La încărcare, luați în considerare
cantitatea maximă de aproximativ 85 cleme sau 75
de cuie.
- după încărcare, glisați cursorul 3 în magazia 4
până când limita se oprește până când o simțiți și
o auziți.Notă: Din indicatorul nivelului de umplere
5 puteți aa dacă există mai multe paranteze în
magazie.
5. Funcții și caracteristici
Utilizare corespunzatoare
Bateria este destinată utilizării la domiciliu
atunci când prelevăm carton, materiale izolatoare,
piele, țesătură (bre textile sau bre naturale)
și altele asemenea, pe lemn de esență moale
și moale, plăci de treș sau placaj. Utilizarea
sa este permisă numai în camerele uscate.
Orice altă aplicare sau modicare a mașinii este
considerată necorespunzătoare și implică pericole
semnicative pentru accidente. Producătorul
nu este responsabil pentru daunele cauzate de
utilizarea necorespunzătoare. Aparatul nu este
destinat utilizării industriale.
6. LUCREAZI CU APARATUL
Aprinde
Apăsați dispozitivul în locul materialului în care
doriți să strângeți unghiile / unghiile.
Deblocați butonul de eliberare
1.Apăsați declanșatorul 2.
7. CURĂȚAREA ȘI ÎNTREȚINEREA
Risc de rănire!
Păstrați întotdeauna dispozitivul curat, uscat și
fără ulei sau grăsime.
Utilizați o cârpă uscată pentru a curăța corpul.
Nu utilizați niciodată solvenți precum benzina,
alcoolul, amoniacul și apa etc. Aceste solvenți pot
deteriora piesele din plastic.
8. DEPANAREA PROBLEMELOR
Risc de rănire!
Deconectați dispozitivul și deconectați priza de
alimentare înainte de a utiliza dispozitivul.
Motiv:
Clama sau cuiul sunt blocate în dispozitiv.
Soluţie:
Deschideți cursorul revistei. Slăbiți tensiunea pe
cleme.
Scoateți suportul sau unghia.
6. LUCREAZI CU APARATUL
Aprinde
Apăsați dispozitivul în locul materialului în care
doriți să strângeți unghiile / unghiile.
Deblocați butonul de eliberare 1.
Apăsați declanșatorul 2.
7. CURĂȚAREA ȘI ÎNTREȚINEREA
Risc de rănire!
Păstrați întotdeauna dispozitivul curat, uscat și
fără ulei sau grăsime.
Utilizați o cârpă uscată pentru a curăța corpul.
Nu utilizați niciodată solvenți precum benzina,
alcoolul, amoniacul și apa etc. Aceste solvenți pot
deteriora piesele din plastic.
8. DEPANAREA PROBLEMELOR
Risc de rănire!
Deconectați dispozitivul și deconectați priza de
alimentare înainte de a utiliza dispozitivul.
Motiv:
Clama sau cuiul sunt blocate în dispozitiv.
Soluţie:
Deschideți cursorul revistei. Slăbiți tensiunea pe
cleme.
Scoateți suportul sau unghia.
9. Protecția mediului.
Pentru a proteja mediul, mașinile, accesoriile
și ambalajele trebuie e supuse unei prelucrări
adecvate pentru reutilizarea materiilor prime
conținute în acestea. Pentru a ușura reciclarea,
detaliile realizate din materiale articiale sunt
marcate corespunzător. Nu aruncați mașina la
deșeurile menajere! În conformitate
cu Directiva 2012/19 CE privind
dispozitivele electrice și electronice
scoase din uz și validarea și ca
legislație națională, echipamentele
care nu mai pot utilizate trebuie
e colectate separat și prelucrate
în mod corespunzător pentru
recuperarea deșeurilor conținute în acestea,
materie prima
18 www.raider.bg
MK ПРИРАЧНИК ЗА ОРИГИНАЛНИ ИНСТРУКЦИИ
Почитуван кориснику,
Честитки за купување на машини од најбрзорастечкиот бренд на електрични, бензински
и пневматски алатки - RAIDER. Кога правилно се инсталираат и работат, RAIDER се
безбедни и сигурни машини и работат со нив, ќе го исполнат вистинското задоволство.
За ваша погодност е изградена и одлична услуга мрежа од 45 сервис станица низ целата
земја.
Пред да ја користите оваа машина, внимателно запознајте ги овие „упатства за употреба.
Во интерес на вашата безбедност и да обезбедите правилна употреба и внимателно да
ги прочитате овие упатства, вклучувајќи ги и препораките и предупредувањата во нив. За
да се избегнат непотребни грешки и несреќи, важно е овие упатства да останат достапни
за понатамошно упатување на сите кои ќе ја користат машината. Ако го продадете на
новиот сопственик, „Упатства за употреба“ мора да се достави заедно со него за да им се
овозможи на новите корисници да се запознаат со соодветните безбедносни и оперативни
упатства.
Euromaster Import Export Ltd. е овластен претставник на производителот и сопственикот
на трговската марка RAIDER.
Адреса: Софија 1231, бул. „Ломско шаус“ бул. 246, тел 02 934 33 33, 934 10 10, www.raider.
bg; www.euromasterbg.com; e-mail: [email protected].
Од 2006 година компанијата го воведе системот за управување со квалитет ISO 9001: 2008
со опсег на сертификација: трговија, увоз, извоз и сервисирање на хоби и професионални
електрични, механички и пневматски алатки и општ хардвер. Сертификатот е издаден од
Moody International Certication Ltd, Англија.
ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ
параметар единица вредност
Модел -RDP-SST20
Напон V 20
Број на пирони за минута 50
Големина на стебленца mm TYPE 55 6x1.08 mm
15-25 mm
Големина на пирони mm TYPE 47 15-32 mm
Опис (Сл.1)
1. Лост за заклучување
2. Активирајте рачка
3. Уред за отклучување
4. Списание
5. Пополнете индикатор за нивото
6. Рачка
7. Списанието добро
1. Општи упатства за безбедно работење.
Внимателно прочитајте ги сите упатства. Непочитувањето на упатствата подолу може да
резултира со пожар и / или сериозни повреди. Чувајте ги овие упатства на безбедно место.
1.1. Безбедност при работа.
1.1.1. Чувајте го работното место чисто и добро осветлено. Несреќата и несоодветното
осветлување можат да помогнат да предизвикаат несреќа при работа.
1.1.2. Не управувајте со машината во потенцијално експлозивни средини, во близина на
запаливи течности, гасови или прав. За време на работата искри се ослободуваат во машината
19
1.1.3. Чувајте ги децата и страничните лица
на безбедно растојание додека ракувате со
машината. Ако вашето внимание е пренасочено,
може да ја изгубите контролата на машината.
1.2. Безбедност со батерискиот тахометар
1.2.1. Под никакви околности не е можно да
се промени дизајнот на машината и потрошниот
материјал.
1.2.2. Заштитете ја машината од дожд и
влага.
1.3. Безбеден начин на работа.
1.3.1. Останете фокусирани, внимателно
следете ги вашите постапки и внимателно
и разумно постапувајте. Немојте да ја
употребувате машината кога сте уморни
или под влијание на наркотици, алкохол или
дрога. Момент на отсуство од машина може да
резултира со екстремно тешки повреди.
1.3.2. Работајте со заштитна облека и
секогаш со заштитни очила. Носењето лична
заштитна опрема, како што е маска за дишење,
тесни цврсто затворени чевли со стабилен
гребен, заштитниот шлем или придушувачот
(анти-footer), го намалува ризикот од несреќа
при работа.
1.3.3. Избегнувајте ризик од случајно
вклучување на машината. Ако, при носењето на
машината, го држите прстот на прекинувачот,
постои опасност од несреќа при работа.
1.3.4. Пред да ја вклучите машината,
проверете дали ги отстраните сите алатки и
клучеви од машината. Помошник заборавен
на ротирачка единица може да предизвика
повреди.
1.3.5. Избегнувајте неприродни позиции
на телото. Работат во стабилна положба на
телото и во секој момент одржува рамнотежа.
Ова ќе ви овозможи да ја контролирате
машината подобро и побезбедно ако се појави
неочекувана ситуација.
1.3.6. Работајте со соодветна облека.
Немојте да работите со широка облека или
накит. Чувајте ги косата, облеката и ракавиците
на безбедно растојание од машинските
ротирачки единици. Широк алишта, орнаменти,
долга коса може да се фатат и влечат со
ротирачки единици.
1.3.7. Ако е можно да се користи надворешен
систем за аспирација, проверете дали е
вклучен и функционира правилно. Употребата
на систем за аспирација ги намалува ризиците
поради ослободената прашина.
1.4. Внимателен однос кон машините.
1.4.1. Не преоптоварувајте ја машината.
Употребувајте машини само според нивната
намена. Ќе работите подобро и побезбедно
кога ја користите вистинската машина во
опсегот на оптоварување специфициран од
производителот.
1.4.2. Не користете машина чиј прекинувач
е оштетен. Машина која не може да се
исклучи и вклучена како што е наменета од
производителот е опасна и треба да се санира.
1.4.3. Чувајте ги машините на места
каде што децата не можат да ги стигнат. Не
дозволувајте да ги користат лицата кои не се
запознаени со начинот на работа со нив и не
ги прочитале овие упатства. Кога во рацете на
неискусни корисници, машините може да бидат
крајно опасни.
1.4.5. Одржувајте ги машините внимателно.
Проверете дали подвижните единици
функционираат беспрекорно, не стегнете,
имате скршени или оштетени делови што ги
кршат или менуваат функциите на машината.
Пред да ја користите машината, проверете
дали оштетените делови се поправени. Многу
несреќи поврзани со работата се должат на
лошата грижа на машините и апаратите.
1.4.6. Чувајте ги алатите за сечење секогаш
добро изостри и чисти. Добро одржуваните
алати за сечење со остри рабови имаат помал
отпор и се полесни за работа.
1.4.7. Користете ги машините, додатоците,
алатите, итн., Во согласност со упатствата
на производителот. Исто така, имајте на ум
специфичните работни услови и операции
што мора да ги завршите. Користењето на
машината за апликации различни од оние
што ги наведува производителот, го зголемува
ризикот од несреќи при работа.
1.4.8. Информации за емитирана бучава и
вибрации.
Вредностите на бучавата се одредуваат
според EN 60745.
Ниво на звучен притисок 73,82 dB (A);
Звучна моќност 84,82 dB (A).
Несигурност K = 3 dB.
Работат со придушувачи!
Целосната вредност на вибрациите
(векторната сума во сите три насоки) се
одредува според EN 60745:
Вредност на создадените вибрации:
ах = 5,16 м / с2, несигурност К = 1,5 м / с2.
20 www.raider.bg
Нивото на генерирани вибрации се определува
според постапката дефинирана во EN 60745 и може да
се користи за споредба со други машини. Исто така е
погодно за прелиминарна проценка на оптоварувањето
на вибрациите. Специфицираното ниво на вибрации е
репрезентативно за најчестите машински апликации.
Меѓутоа, ако машината се користи за други активности,
со други работни алатки или ако не е добро одржувана
како што е пропишано, нивото на генерирани вибрации
може да се промени. Ова би можело значително да го
зголеми кумулативното оптоварување на вибрациите
во процесот. За точна проценка на оптоварувањето на
вибрациите, исто така се зема предвид периодите во
кои машината е исклучена или работи, но не се користи.
Ова би можело значително да го намали вкупниот
оптоварување на вибрациите.
2. ПОСЕБНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗБЕДНОСТ
2.1. ОПАСНОСТ НА ОШТЕТУВАЊЕ! Никогаш не го
насочувајте апаратот кон себе, други луѓе или животни.
Внимавајте да немате луѓе или животни на другата
страна на работното парче.
2.2. ЗАШТЕДИ ОГЛЕДИТЕ! Носете заштитни очила.
Ова исто така важи и за лицето кое помага да се
поддржи или да се придржува.
2.3. Наполнете ја кертриџот само кога апаратот е
исклучен!
2.4. Не користете електрични жици.
2.5. Обезбедете го работниот дел. Поправањето
е побезбедно со механизам за прицврстување или
заменик отколку со раката што ја држи.
2.6. ОПАСНОСТ НА ОШТЕТУВАЊЕ! Користете го
апаратот само со штипки и нокти. Бидете внимателни
дека заградите или ноктите не излегуваат од работното
парче и не го пирсат.
2.7. Краток режим на работа: Дозволете апаратот да
се излади по 15 минути од работењето.
2.8. Никогаш не фрлајте штипки или нокти во воздух.
Затворените загради или ноктите може да предизвикаат
сериозни повреди.
2.9. Поврзете само меки материјали како дрво или
ткаенини на апаратот. Инаку, апаратот може да се
оштети.
3. Инструкции за инсталација
Машината нема батерија и полнач. Користете само
батерии и полначи од серијата R20
4. ПРЕД УПОТРЕБА
• ПОГРЕШНИОТ ВРЕДНОСТ
- притиснете го лизгачот за полнење 3 (види слика
1).
- Извадете го лизгачот 3 од списанието 4 на
апаратот.
- Картриџ со вчитување 4 со загради или нокти.
Инструкции за вчитување на ноктите:
За вчитување на ноктите, користете го левиот канал
како што е детално прикажано на слика 1. Имајте на ум
дека главата на ноктите секогаш треба да биде горе.
Забелешка: Кога се полни, разгледајте го
максималното количество на машини и апарати околу
85 спојки.
1.4.6. Чувајте ги алатите за сечење секогаш добро
изостри и чисти. Добро одржуваните алати за сечење
со остри рабови имаат помал отпор и се полесни за
работа.
1.4.7. Користете ги машините, додатоците, алатите,
итн., Во согласност со упатствата на производителот.
Исто така, имајте на ум специфичните работни услови
и операции што мора да ги завршите. Користењето
на машината за апликации различни од оние што ги
наведува производителот, го зголемува ризикот од
несреќи при работа.
1.4.8. Информации за емитирана бучава и вибрации.
Вредностите на бучавата се одредуваат според EN
60745.
Ниво на звучен притисок 73,82 dB (A);
Звучна моќност 84,82 dB (A).
Несигурност K = 3 dB.
Работат со придушувачи!
Целосната вредност на вибрациите (векторната
сума во сите три насоки) се одредува според EN 60745:
Вредност на создадените вибрации:
ах = 5,16 м / с2, несигурност К = 1,5 м / с2.
Нивото на генерирани вибрации се определува
според постапката дефинирана во EN 60745 и може да
се користи за споредба со други машини. Исто така е
погодно за прелиминарна проценка на оптоварувањето
на вибрациите. Специфицираното ниво на вибрации е
репрезентативно за најчестите машински апликации.
Меѓутоа, ако машината се користи за други активности,
со други работни алатки или ако не е добро одржувана
како што е пропишано, нивото на создадените вибрации
може да се промени. Ова би можело значително да го
зголеми кумулативното оптоварување на вибрациите
во процесот. За точна проценка на вибрациите може
да се земат предвид и периодите во кои машината е
исклучена или работи, но не се користи. Ова би можело
значително да го намали вкупниот оптоварување на
вибрациите.
2. ПОСЕБНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗБЕДНОСТ
2.1. ОПАСНОСТ НА ОШТЕТУВАЊЕ! Никогаш не го
насочувајте апаратот кон себе, други луѓе или животни.
Внимавајте да немате луѓе или животни на другата
страна на работното парче.
2.2. ЗАШТЕДИ ОГЛЕДИТЕ! Носете заштитни очила.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

RAIDER Pro RDP-SST20 Manuale utente

Tipo
Manuale utente