BOMANN NM 6063 CB Istruzioni per l'uso

Categoria
Macchine da cucire
Tipo
Istruzioni per l'uso
NM 6063 CB
NM6063CB_IM 19.04.23
Bedienungsanleitung
Instruction Manual • Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi
Manual de instrucciones Istruzioni per l’uso Instrukcja obsługi / Gwarancja
Használati utasítás Руководство по эксплуатации
NÄHMASCHINE
Sewing Machine • Naaimachine • Machine à coudre
Máquina de coser Macchina per cucire Maszyna do szycia
Varrógép • Швейная машина •
NM6063CB_IM 19.04.23
Bedienungsanleitung ....................................................................................Seite 4
Instruction Manual ........................................................................................ Page 11
Gebruiksaanwijzing ................................................................................... Pagina 18
Mode d’emploi............................................................................................... Page 25
Manual de instrucciones .......................................................................... Página 32
Istruzioni per l’uso .....................................................................................Pagina 39
Instrukcja obsługi .......................................................................................Strona 46
Használati utasítás .......................................................................................Oldal 54
Руководство по эксплуатации .................................................................. стр. 61
73  .................................................................................................................... 
2
NM6063CB_IM 19.04.23
3
Übersicht der Bedienelemente
Overview of the Components Overzicht van de bedieningselementen
Liste des différents éléments de commande • Indicación de los elementos de manejo
Elementi di comando • Przegląd elementów obsługi • A kezelőelemek áttekintése
Обзор деталей прибора •
4
NM6063CB_IM 19.04.23
WICHTIG:
Lesen Sie unbedingt zuerst die separat beiliegenden Sicherheits-
hinweise.
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden
haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Be-
dienungsanleitung und die separat beiliegenden Sicher-
heitshinweise sehr sorgfältig durch. Bewahren Sie diese
Unterlagen inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach
Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls
Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch immer
alle dazugehörigen Unterlagen mit.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders ge-
kennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um
Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mög-
liche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder
andere Gegenstände hin.
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ..........................................3
Auspacken des Gerätes ..................................................... 4
Lieferumfang .......................................................................4
Übersicht der Bedienelemente ..........................................4
Warnhinweise für die Benutzung des Gerätes ................ 5
Umgang mit Batterien ......................................................5
Anwendungshinweise ........................................................ 5
Einlegen der Batterien .....................................................5
Netzteil anschließen .........................................................5
Gerät ein- und ausschalten .............................................. 5
LED-Nähfeldbeleuchtung .................................................6
Auswahl der Nadelgröße und Fäden ...............................6
Bedienung............................................................................6
Einsetzen der Nadel .........................................................6
Befestigen und Entfernen des Nähfußes ........................6
Einfädeln des Oberfadens ...............................................6
Einstellen der Oberfaden-Spannung ...............................7
Aufwickeln der Unterfaden-Spule ....................................7
Einlegen der Unterfaden-Spule .......................................7
Heraufholen des Unterfadens .......................................... 7
Stichmuster auswählen ....................................................7
Nähen ...............................................................................8
Knopöcher ..................................................................... 8
Betrieb beenden ..................................................................8
Reinigung .............................................................................8
Aufbewahrung .....................................................................8
Störungsbehebung .............................................................9
Technische Daten .............................................................10
Produktdaten gemäß Verordnung
(EU) 2019 / 1782 Netzteile..................................................10
Entsorgung ........................................................................ 10
Batterieentsorgung .........................................................10
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“ .............................10
Auspacken des Gerätes
1. Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung.
2. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, wie Fo-
lien, Füllmaterial, Kabelbinder und Kartonverpackung.
3. Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit.
4. Sollte der Verpackungsinhalt unvollständig oder Beschä-
digungen feststellbar sein, nehmen Sie das Gerät nicht in
Betrieb. Bringen Sie es umgehend zum Händler zurück.
Lieferumfang
1 × Nähmaschine
1 × Fußpedal
1 × Netzteil
2 × Nähnadel
2 × Oberfaden-Spule
2 × Unterfaden-Spule
1 × Einfädler
1 × Nähfuß
Übersicht der Bedienelemente
1 Fadenhebel
2 Oberfadenspannung-Einstellrad
3 Stichmuster-Einstellrad
4 Tragegriff
5 Symbolik Stichauswahl
6 Handrad
7 Rückwärtstaste
8 Ein- / Ausschalter / Geschwindigkeitsschalter
9 Batteriefach
10 Spulenabdeckung
11 Lichtschalter
12 Fadenabschneider
13 Spuler-Anschlag
14 Spuler
15 Garnrollenhalter
16 Fadenführung
17 Hebel für den Nähfuß
5
NM6063CB_IM 19.04.23
18 Nähfuß-Befestigungsschraube
19 Hebel zum Lösen des Nähfußes
20 Nähfuß
21 Nadelklemmschraube
22 Netzanschlussbuchse
23 Fußpedal-Anschlussbuchse
24 Zubehörfach
25 Fußpedal
26 Netzteil
27 Unterfaden-Spule
28 Garnrolle
29 Nähnadel
30 Einfädler
Warnhinweise für die
Benutzung des Gerätes
Anweisungen lesen!
Nur mit „SW0601200-W02“ Versorgungseinheit
(Netzteil) verwenden! Zum Laden der Akkus nur
das im Lieferumfang enthaltene Netzteil ver-
wenden.
Verwenden Sie das Netzteil nicht mit beschä-
digtem Stecker! Wenn die Stifte des Steckerteils
beschädigt sind, muss das Steckernetzteil ver-
schrottet werden.
WARNUNG:
Achten Sie unbedingt darauf, dass der Schalter (8) auf
OFF steht. Andernfalls startet die Nähmaschine direkt
mit dem Nähvorgang.
Ziehen Sie beim Einfädeln, Nadelwechsel oder Einset-
zen der Spule immer den Netzstecker des Fußpedals
(25) aus dem Gerät.
Verwenden Sie nur die mitgelieferten oder in dieser
Anleitung empfohlenen Zubehörteile. Die Benutzung
nicht empfohlener Zubehörteile kann zu Verletzungen
führen.
Umgang mit Batterien
Batterien nicht auaden!
Batterien nicht öffnen!
Batterien nicht kurzschließen!
Polarität (+ / −) beachten!
Explosionsgefahr!
Setzen Sie Batterien keiner hohen Wärme, wie z. B.
Sonnenschein, Feuer oder ähnlichem aus.
Batterien können auslaufen und Batteriesäure verlieren.
Wird das Gerät längere Zeit nicht genutzt, entnehmen
Sie die Batterien.
Falls eine Batterie ausläuft, die Flüssigkeit nicht in die
Augen oder Schleimhäute reiben. Bei Berührung die
Hände waschen, die Augen mit klarem Wasser spülen.
Bei anhaltenden Beschwerden einen Arzt aufsuchen.
Ungleiche Batterietypen und neue und gebrauchte Batte-
rien dürfen nicht zusammen verwenden werden.
Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Geben Sie ver-
brauchte Batterien bei zuständigen Sammelstellen oder
beim Händler ab.
Anwendungshinweise
Sie können das Gerät wahlweise mit Batterien oder mit dem
mitgelieferten Netzteil betreiben.
Einlegen der Batterien
(Batterien nicht im Lieferumfang enthalten)
WARNUNG:
Achten Sie unbedingt darauf, dass der Schalter (8) auf
OFF steht. Andernfalls startet die Nähmaschine direkt mit
dem Nähvorgang.
1. Entfernen Sie den Batteriefachdeckel an der Unterseite
des Gerätes.
2. Legen Sie 4 Batterien des Typs AA / LR6 in das Batterie-
fach ein. Achten Sie auf die richtige Polarität. Einen
Hinweis dazu nden Sie im Batteriefach. Verwenden Sie
keine wiederauadbaren Batterien / Akkus.
3. Verschließen Sie das Batteriefach wieder mit der Ab-
deckung.
Netzteil anschließen
WARNUNG:
Achten Sie unbedingt darauf, dass der Schalter (8) auf
OFF steht. Andernfalls startet die Nähmaschine direkt mit
dem Nähvorgang.
1. Prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen
wollen, mit der des Netzteiles übereinstimmt.
2. Stecken Sie den Netzteil-Stecker in die Netzanschluss-
buchse (22) auf der Rückseite des Gerätes.
3. Schließen Sie das Gerät an eine vorschriftsmäßig instal-
lierte Schutzkontakt-Steckdose an.
Gerät ein- und ausschalten
Das Gerät ist ausgeschaltet, wenn der Schalter (8) auf
OFF steht.
Es gibt zwei Möglichkeiten das Gerät einzuschalten:
1) Stellen Sie den Schalter auf OFF und nutzen Sie das
Fußpedal (25).
2) Wählen Sie mit dem Schalter eine Geschwindigkeits-
stufe L (Niedrig) oder H (Hoch) und das Gerät startet
direkt mit dem Nähvorgang.
6
NM6063CB_IM 19.04.23
LED-Nähfeldbeleuchtung
Die LED-Nähleuchte ist wartungsfrei und erfordert keinen
Austausch.
Auswahl der Nadelgröße und Fäden
Nadelsystem: Flachkolbennadeln System 130
Nadel-
größe Stoffe Faden
80
(12)
Mittelgewichtige
Stoffe: Baumwolle,
Satin, Arbeitskleidung,
Segeltuch, doppel-
ächige Stoffe, leichte
Wolle
Die meisten Fäden
sind von mittlerer
Größe und für diese
Stoffe und Nadel-
größen geeignet.
Für beste Ergeb-
nisse: für Synthetik
und Baumwolle oder
natürlich gewebte
Stoffe Polyester-
fäden verwenden.
Oben und unten
immer den gleichen
Faden benutzen.
90
(14)
Mittelgewichtige
Stoffe: Wolle, schwe-
rere Strickwaren,
Frottee, Jeansstoffe
100
(16)
Schwere Stoffe: Wolle,
Zeltstoffe und gesteppte
Stoffe, Jeansstoffe,
Möbelstoffe (leicht bis
mittel)
110
(18)
Schwere Stoffe:
Wolle, Mantelstoffe,
Möbelstoffe, manches
Leder und Vinyl (mit
Ledernadeln)
Strapazierfähiger
Faden
Bedienung
Einsetzen der Nadel
WARNUNG: Verletzungsgefahr!
Bevor Sie die Nadel einsetzen oder austauschen, ziehen
Sie den Netzteil-Stecker aus der Nähmaschine.
Wechseln Sie die Nadel regelmäßig aus, vor allem dann,
wenn sie verbogen oder die Spitze beschädigt ist. Eine ver-
bogene Nadel verursacht Fehlstiche. Defekte Nadelspitzen
beschädigen den Stoff.
Setzen Sie die Nadel folgendermaßen ein:
1. Die Führung der Nadel muss kom-
plett angehoben sein. Drehen Sie
am Handrad (6) in Pfeilrichtung.
2. Lösen Sie die Nadelklemm-
schraube (21) und entnehmen Sie
die alte Nadel.
3. Setzen Sie die neue Nadel bis zum
Anschlag ein. Die ache Seite der Nadel muss dabei
nach hinten zeigen.
4. Ziehen Sie die Nadelklemmschraube wieder fest an.
Befestigen und Entfernen des Nähfußes
Es gibt verschiedene Arten von Nähfüßen. Diese können
Sie im Handel erwerben. Achten Sie dabei auf die richtige
Größe. Nicht alle Nähfüße passen auf jede Nähmaschine.
Um den Nähfuß zu wechseln oder zu entfernen, beachten
Sie die folgende Beschreibung mit den Abbildungen 13.
1. Abbildung 1:
Ziehen Sie den Nähfußhebel (17) nach oben. Lockern
Sie die Nähfuß-Befestigungsschraube (a). Setzen Sie
den Nähfußhalter (b) auf die Drückerfußstange (c) und
ziehen Sie die Schraube (a) fest.
2. Abbildung 2:
Legen Sie den Nähfuß (d) auf die Stichplatte. Senken
Sie den Nähfußhebel (17), bis die Kerbe (e) genau über
dem Stift (f) des Nähfußes liegt. Drücken Sie den Hebel
(g), bis der Stift (f) in der Kerbe (e) einrastet.
3. Abbildung 3:
Um den Nähfuß (20) zu entfernen, drücken Sie den
Hebel (g). Der Nähfuß fällt ab.
Einfädeln des Oberfadens
Nehmen Sie für das Einfädeln des Oberfadens die nach-
folgenden Abbildungen zur Hilfe. Orientieren Sie sich außer-
dem auch an den bebilderten Anweisungen am Gerät.
Achten Sie beim Einfädeln darauf, dass der Nähfuß (20)
angehoben und der Fadenhebel (1) in der obersten Position
steht!
1. Setzen Sie die Garnrolle auf den
Garnrollenhalter (15).
2. Ziehen Sie den Faden durch die
Fadenführung (16).
3. Führen Sie den Faden nach unten
am Einstellrad (2) vorbei.
7
NM6063CB_IM 19.04.23
4. Wenn Sie unten angekommen
sind, führen Sie ihn auf der linken
Seite bis zum Fadenhebel (1)
hinauf.
5. Fädeln Sie den Faden durch das
Loch am Fadenhebel (1). Achten
Sie darauf, dass der Faden von
rechts nach links eingeführt wird.
6. Führen Sie den Faden weiter nach
unten und fädeln Sie ihn durch das
Loch an der Nadelklemme.
7. Zum Schluss fädeln Sie den
Faden durch das Nadelloch.
Lassen Sie den Faden nach hinten
unter dem Nähfuß (20) verlaufen.
Achten Sie darauf, dass Sie den
Faden circa 10 cm hinter den Näh-
fuß ziehen.
Einstellen der Oberfaden-Spannung
Die Einstellung erfolgt durch Drehen des Einstellrades (2).
Die Grundeinstellung liegt zwischen 4 und 5.
Je nach Stoff- und Garnstärke drehen Sie das Einstellrad
so, dass die Verknotung von Ober- und Unterfadens als
Punkt auf der Stoffoberseite zu erkennen ist. Bilden sich
Schlingen, ist die Fadenspannung zu lose.
Aufwickeln der Unterfaden-Spule
ACHTUNG:
Entfernen Sie den Oberfaden komplett aus der Nähma-
schine. Er wickelt sich sonst um innere Bauteile und die
Nähmaschine blockiert.
1. Setzen Sie eine Garnrolle auf den Garnrollenhalter (15).
2. Stecken Sie eine leere Unterfaden-Spule (27) auf den
Spuler (14).
3. Führen Sie den Faden durch die Fadenführung (16) bis
zur leeren Spule.
4. Wickeln Sie den Faden einige Male im Uhrzeigersinn um
die leere Spule.
5. Schieben Sie die Spule gegen
den Spuler-Anschlag (13) (siehe
Abbildung).
6. Starten Sie das Aufspulen mit dem
Fußpedal (25) oder nutzen Sie den
Schalter (8).
7. Wenn die Spule voll ist, stoppt die Aufwicklung auto-
matisch. Wollen Sie das Aufwickeln vorzeitig beenden,
lassen Sie das Fußpedal los.
8. Schneiden Sie den Faden durch und entfernen Sie die
Spule.
Einlegen der Unterfaden-Spule
1. Die Nadel muss ganz angehoben sein, wenn die Unter-
faden-Spule (27) eingesetzt oder entfernt wird. Drehen
Sie das Handrad (6) in Pfeilrichtung.
2. Ziehen Sie die Spulenabdeckung (10) nach vorne ab.
3. Legen Sie die Spule so in den Grei-
fer, dass sie sich gegen den Uhr-
zeigersinn dreht (siehe Abbildung).
Lassen Sie den Faden circa 10 cm
aus der Spule heraushängen.
4. Schieben Sie die Spulenabdeckung
wieder ein.
Heraufholen des Unterfadens
1. Heben Sie den Nähfuß (20) an.
2. Halten Sie den Oberfaden mit der linken Hand fest.
3. Gleichzeitig drehen Sie mit der rechten Hand das Hand-
rad (6) in Pfeilrichtung, bis die Nadel hochgefahren ist
(eine komplette Umdrehung des Handrades).
4. Ziehen Sie den Unter- und Oberfaden 10 cm nach hinten
unter den Nähfuß. Dafür können Sie z. B. eine Schere
oder den Fadenabschneider (12) zur Hilfe nehmen.
Stichmuster auswählen
Es stehen 12 Stichmusterarten zur Auswahl.
Wählen Sie ein Stichmuster anhand der nachfolgenden Ta-
belle. Beim Drehen des Stichmuster-Einstellrades (3) muss
die Nadel immer in der obersten Position stehen.
Stich-
muster Erläuterung
1Geradstich, kleine Stichlänge
2Geradstich, mittlere Stichlänge
3Geradstich, große Stichlänge
4Geradstich, Nadel links, mittlere Stichlänge
5Elastischer Stich
6Blindstich
7Knopoch
8Knopoch
9Breiter Zickzackstich, kleine Stichlänge
10 Schmaler Zickzackstich, mittlere Stichlänge
11 Breiter Zickzackstich, mittlere Stichlänge
12 Breiter Zickzackstich, große Stichlänge
1. Die Nadel muss komplett angehoben sein. Drehen Sie
das Handrad (6) in Pfeilrichtung.
8
NM6063CB_IM 19.04.23
2. Stellen Sie das Stichmuster-Einstellrad auf die ge-
wünschte Einstellung. Achten Sie darauf, dass das
Stichmuster-Einstellrad auf der gewünschten Position
einrastet.
Nähen
1. Stellen Sie sicher, dass der Spuler (14) in der linken
Position steht.
2. Heben Sie den Nähfuß (20) an. Achten Sie darauf, dass
der Ober- und Unterfaden circa 10 cm nach hinten ge-
zogen ist.
3. Legen Sie den Stoff unter den Nähfuß und senken Sie
den Nähfuß ab.
4. Beginnen Sie mit dem Nähen. Betätigen Sie dafür
langsam das Fußpedal (25), oder wählen Sie mit dem
Schalter (8) eine der beiden Geschwindigkeitsstufen.
Führen Sie den Stoff mit der Hand nach hinten.
- WICHTIG! Während des Nähens den Stoff weder
ziehen noch schieben. Dies kann zur Beschädigung
der Nadel führen!
5. Zum Nähen einer Verriegelung am Ende der Naht oder
in der Naht die Taste zum Rückwärtsnähen (7) nach
unten drücken. Beim Loslassen der Taste näht die Näh-
maschine wieder vorwärts.
6. Am Ende der Naht muss die Nadel in der oberen Stel-
lung sein, damit das Herausziehen des Fadens möglich
ist.
7. Heben Sie den Nähfuß an und entfernen Sie den Stoff.
8. Zum Abschneiden der Fäden können diese über den Fa-
den-Abschneider (12) geführt werden. Oder verwenden
Sie eine Schere.
Knopöcher
1. Legen Sie den Stoff unter den
Nähfuß (20).
2. Senken Sie den Nähfuß an der
Stelle, an der Sie das Knopoch
nähen möchten.
3. Wählen Sie dann das Stichmuster
8 mit dem Einstellrad (3).
4. Nähen Sie 5 6 Stiche mit niedriger
Geschwindigkeit (L).
5. Wählen Sie das Stichmuster 7 mit
dem Einstellrad (3).
6. Nähen Sie auf dem Stoff in geeig-
neter Länge. Achten Sie darauf,
dass der Stich in einer geraden
Linie genäht wird.
7. Wählen Sie das Stichmuster 8 mit
dem Einstellrad (3).
8. Nähen Sie 5 6 Stiche mit niedri-
ger Geschwindigkeit (L).
9. Heben Sie den Nähfuß (20) an
und drehen Sie den Stoff um
180 °.
10. Wählen Sie das Stichmuster 7 mit
dem Einstellrad (3).
11. Nähen Sie, bis das Knopoch voll-
ständig genäht ist.
Betrieb beenden
1. Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den Schalter (8)
auf Position OFF schieben.
2. Das Licht schalten Sie mit dem Schalter (11) aus.
3. Ziehen Sie das Netzteil (26) aus der Steckdose.
4. Trennen Sie das Fußpedal (25) und Netzteil (26) von der
Nähmaschine.
Reinigung
WARNUNG:
Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung aus. Ziehen
Sie das Netzteil aus der Steckdose.
Die Nähmaschine, das Fußpedal und das Netzteil
auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser tauchen!
Es könnte zu einem elektrischen Schlag oder Brand
führen.
ACHTUNG:
Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheu-
ernde Gegenstände.
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden
Reinigungsmittel.
Verwenden Sie zum Reinigen der Außenseite des
Gehäuses nur ein mäßig feuchtes Tuch. Bei Bedarf
verwenden Sie etwas Handspülmittel. Trocknen Sie das
Gehäuse anschließend mit einem weichen Tuch ab.
Den Bereich unterhalb der Spulen-Abdeckung reinigen
Sie mit einem trockenen Pinsel.
Aufbewahrung
Wir empfehlen, das Gerät in der Original-Verpackung
aufzubewahren, wenn Sie es über einen längeren Zeit-
raum nicht benutzen möchten.
Lagern Sie das Gerät immer außerhalb der Reichweite
von Kindern an einem gut belüfteten und trockenen Ort.
9
NM6063CB_IM 19.04.23
Störungsbehebung
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Der Oberfaden
reißt.
Der Oberfaden ist nicht richtig in der Nähma-
schine eingefädelt.
Fädeln Sie den Oberfaden neu ein.
Die Fadenspannung ist zu fest. Lockern Sie die Fadenspannung (niedrigere
Zahl).
Der Faden ist zu dick für die Nadel. Wählen Sie eine größere Nadel.
Die Nadel ist nicht richtig eingesetzt. Entfernen Sie die Nadel und setzen Sie diese
neu ein. (Flache Seite der Nadel zeigt nach
hinten.)
Die Nadel ist beschädigt. Tauschen Sie die Nadel aus.
Der Unterfaden
reißt.
Die Unterfaden-Spule ist nicht richtig eingesetzt. Überprüfen Sie Position der Unterfaden-Spule.
Die Oberfadenspannung ist zu locker. Passen Sie die Oberfadenspannung an (höhere
Zahl).
Stiche werden
ausgelassen.
Die Nadel ist nicht richtig eingesetzt. Entfernen Sie die Nadel und setzen Sie diese
neu ein. (Flache Seite der Nadel zeigt nach
hinten.)
Die Nadel ist beschädigt. Setzen Sie eine neue Nadel ein.
Die falsche Nadelgröße wurde benutzt. Wählen Sie eine Nadel, die für den Faden und
den Stoff geeignet ist.
Der Nähfuß ist nicht korrekt befestigt. Überprüfen Sie die Position des Nähfußes und
setzen Sie ihn korrekt ein.
Die Nadel bricht ab. Die war Nadel beschädigt. Setzen Sie eine neue Nadel ein.
Die Nadel ist nicht richtig eingesetzt. Entfernen Sie die Nadel und setzen Sie diese
neu ein. (Flache Seite der Nadel zeigt nach
hinten.)
Falsche Nadelgröße für den Stoff. Wählen Sie eine Nadel, die für den Faden und
den Stoff geeignet ist.
Der Nähfuß ist nicht korrekt befestigt. Überprüfen Sie die Position des Nähfußes und
setzen Sie ihn korrekt ein.
Lockere Stiche Der Oberfaden ist nicht richtig in der Nähma-
schine eingefädelt.
Überprüfen Sie die Einfädelung des Oberfadens.
Die Unterfaden-Spule ist nicht richtig eingesetzt. Setzen Sie die Unterfaden-Spule korrekt ein.
Nadel / Stoff / Fadenkombination ist falsch. Die Nadelgröße muss für Stoff und Faden ge-
eignet sein (siehe Tabelle auf Seite 6).
Falsche Fadenspannung. Korrigieren Sie die Fadenspannung.
Naht kräuselt Die Nadel ist für den Stoff zu groß. Wählen Sie eine feinere Nadel.
Die Stichlänge ist falsch eingestellt. Wählen Sie mit dem Stichmuster-Einstellrad ein
passendes Stichmuster.
Die Fadenspannung ist zu fest. Lockern Sie die Fadenspannung (niedrigere
Zahl).
10
NM6063CB_IM 19.04.23
Technische Daten
Modell: ................................................................NM 6063 CB
Schutzklasse: ......................................................................
Spannungsversorgung: ................................DC 6 V, 1200 mA
Nähfeldbeleuchtung: ....................................... LED 0,1 W, 3 V
Nettogewicht: ...........................................................ca. 2,1 kg
Netzteil
Schutzklasse: .......................................................................
Eingang: ...................... AC 100 240 V, 50 / 60 Hz, max. 0,4 A
Ausgang: ......................................................DC 6 V, 1200 mA
Polarität: .....................................................................
Batteriebetrieb: .................................. 4 × 1,5 V Typ AA / LR6
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger
Produktentwicklungen vorbehalten.
Dieses Gerät wurde nach allen zutreffenden, aktuellen
CE-Richtlinien geprüft und nach den neuesten sicherheits-
technischen Vorschriften gebaut.
Produktdaten gemäß Verordnung
(EU) 2019 / 1782 Netzteile
Angaben zum
verwendeten Netzteil Wert Einheit
Inverkehrbringer
C. Bomann GmbH
Handelsregisternummer HRB 9845
Heinrich-Horten-Straße 17, 47906 Kempen
Deutschland
Modellkennung SW0601200-W02
Eingangsspannung 100 – 240 V~
Eingangswechselstromfrequenz 50 / 60 Hz
Ausgangsspannung AC / DC 6,0 V DC
Ausgangsstrom 1,2 A
Ausgangsleistung 7,2 W
Durchschnittliche Efzienz
im Betrieb 81,38 %
Efzienz bei geringer Last (10 %) * %
Leistungsaufnahme bei Nulllast 0,071 W
* entfällt, da die Ausgangsleistung unter 10 W liegt.
Relevanten Lastbedingungen:
Prozentsatz des Ausgangsstroms Typenschild
Belastungszustand 1 100 % ± 2 %
Belastungszustand 2 75 % ± 2 %
Belastungszustand 3 50 % ± 2 %
Belastungszustand 4 25 % ± 2 %
Belastungszustand 5 10 % ± 1 %
Belastungszustand 6
0 % (Leerlaufzustand)
Entsorgung
Batterieentsorgung
Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpichtet,
gebrauchte Batterien / Akkus zurückzugeben.
Ihr Gerät enthält Batterien. Sind diese Batterien
verbraucht, beachten Sie Folgendes:
ACHTUNG:
Batterien / Akkus dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt
werden!
Die Batterien müssen aus dem Gerät entnommen
werden.
Geben Sie verbrauchte Batterien bei zuständigen Sam-
melstellen oder beim Händler ab.
Informationen über öffentlichen Sammelstellen erhalten
Sie in Ihrer Stadt oder Gemeinde.
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte ge-
hören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektro-
geräten vorgesehenen Sammelstellen und
geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht
mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch
falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von
Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten
Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
Ihr Händler und Vertragspartner ist ebenfalls zur kosten-
freien Rücknahme des Altgerätes verpichtet.
NM6063CB_IM 19.04.23
11
IMPORTANT:
Be sure to read the separately enclosed safety instructions rst.
Instruction Manual
Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy
using the appliance.
Read the instruction manual and the separately enclosed
safety instructions very carefully before using this appliance.
Keep these documents, including the warranty certicate,
receipt and, if possible, the box with the inner packaging in
a safe place. If you pass the appliance on to a third party,
always include all the relevant documents.
Symbols in this Instruction Manual
Important information for your safety is specially marked.
It is essential to comply with these instructions in order to
avoid accidents and prevent damage to the appliance:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicates
possible injury risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the appliance or other
objects.
Content
Overview of the Components ............................................3
Unpacking the Appliance ................................................. 11
Scope of Delivery ..............................................................11
Overview of the Components ..........................................11
Warnings for the Use of the Appliance ..........................12
Handling Batteries ..........................................................12
Notes for Use .....................................................................12
Inserting the Batteries ....................................................12
Connecting the Power Supply Unit ................................ 12
Switching the Appliance On and Off ..............................12
LED Sewing Field Light ..................................................12
Selection of Needle Size and Threads ..........................13
Operation ...........................................................................13
Inserting the Needle ....................................................... 13
Attaching and Removing the Presser Foot ....................13
Threading the Upper-thread ..........................................13
Adjusting the Upper-thread Tension ..............................14
Winding the Under-thread Bobbin .................................14
Inserting the Under-thread Bobbin.................................14
Bringing up the Under-thread ........................................14
Select Stitch Pattern .......................................................14
Sewing ............................................................................14
Buttonholes ...................................................................15
End Operation ...................................................................15
Cleaning ............................................................................. 15
Storage ............................................................................... 15
Troubleshooting ................................................................15
Technical Data ...................................................................16
Product Specications in Accordance
with Regulation (EU) 2019 / 1782 Power Supplies ......... 16
Disposal .............................................................................17
Battery Disposal ............................................................. 17
Meaning of the “Dustbin” Symbol ..................................17
Unpacking the Appliance
1. Remove the appliance from its packaging.
2. Remove all packaging material, such as foils, lling
material, cable ties and cardboard packaging.
3. Check the scope of delivery for completeness.
4. If the contents of the packaging are incomplete or if
damage can be detected, do not operate the appliance.
Return it to the dealer immediately.
Scope of Delivery
1 × Sewing machine
1 × Foot pedal
1 × Power supply unit
2 × Sewing needle
2 × Upper-thread bobbin
2 × Under-thread bobbin
1 × Threader
1 × Presser foot
Overview of the Components
1 Thread lever
2 Upper-thread tension adjusting wheel
3 Stitch pattern adjusting wheel
4 Carrying handle
5 Symbolism stitch selection
6 Handwheel
7 Back button
8 On / off switch / speed switch
9 Battery compartment
10 Bobbin cover
11 Light switch
12 Thread cutter
13 Bobbin winder stop
14 Winder
15 Thread spool holder
16 Thread guide
17 Lever for the presser foot
18 Presser foot xing screw
NM6063CB_IM 19.04.23
12
19 Lever for releasing the presser foot
20 Presser foot
21 Needle clamp screw
22 Mains connection socket
23 Foot pedal connection socket
24 Accessories compartment
25 Foot pedal
26 Power supply unit
27 Bobbin under-thread
28 Thread spool
29 Sewing needle
30 Threader
Warnings for the Use of the Appliance
Read the instructions!
Only use with “SW0601200-W02” power supply
unit! For the purpose of recharging the battery, only
use the detachable supply unit provided with this
appliance.
Do not use power supply with damaged plug! If
the pins of the plug part are damaged, the plug-in
power supply shall be scrapped.
WARNING:
Make sure that the switch (8) is in the OFF position.
Otherwise the sewing machine will start sewing
immediately.
Always unplug the foot pedal (25) from the appliance
when threading, changing needles or inserting the
bobbin.
Use only the accessories supplied or recommended in
these instructions. Use of non-recommended accesso-
ries may cause injury.
Handling Batteries
Do not charge batteries!
Do not disassemble batteries!
Do not short-circuit batteries!
Observe polarity (+ / −)!
Danger of explosion!
Do not expose batteries to intense heat, such as
sunshine, re or similar.
Batteries can leak battery acid. If the appliance will not
be used for a longer period of time, remove the batteries.
If a battery leaks, do not rub the liquid into the eyes or
mucous membranes. In case of contact, wash hands,
rinse eyes with clean water. Seek medical attention if any
discomfort persists.
Different battery types and new and used batteries must
not be used together.
Batteries are not to be disposed of together with do-
mestic wastes. Return used batteries to the responsible
collection points or to the dealer.
Notes for Use
You can operate the appliance either with batteries or with
the power supply unit supplied.
Inserting the Batteries
(Batteries not included in scope of delivery)
WARNING:
Make sure that the switch (8) is in the OFF position. Oth-
erwise the sewing machine will start sewing immediately.
1. Remove the battery compartment cover on the under-
side of the appliance.
2. Insert 4 AA / LR6 batteries into the battery compartment.
Pay attention to the correct polarity. You will nd a note
on this in the battery compartment. Do not use recharge-
able batteries.
3. Close the battery compartment again with the cover.
Connecting the Power Supply Unit
WARNING:
Make sure that the switch (8) is in the OFF position. Oth-
erwise the sewing machine will start sewing immediately.
1. Check that the mains voltage you want to use matches
that of the power supply unit.
2. Insert the mains plug into the mains connection socket
(22) on the back of the appliance.
3. Connect the appliance to a properly installed protective
contact socket.
Switching the Appliance On and Off
The appliance is switched off when the switch (8) is in
the OFF position.
There are two ways to switch on the appliance:
1) Set the switch to OFF and use the foot pedal (25).
2) Select a speed level L (Low) or H (High) with the
switch and the machine starts sewing directly.
LED Sewing Field Light
The LED sewing lamp is maintenance-free and does not
require replacement.
NM6063CB_IM 19.04.23
13
Selection of Needle Size and Threads
Needle system: System 130 at-shank needle
Needle
Size Fabrics Thread
80
(12)
Medium weight
fabrics: Cotton, satin,
workwear, canvas,
double-faced fabrics,
lightweight wool
Most threads are of
medium size and
suitable for these
fabrics and needle
sizes.
For best results:
use polyester
threads for syn-
thetics and cotton
or naturally woven
fabrics. Always use
the same thread at
the top and bottom.
90
(14)
Medium weight
fabrics: Wool, heavier
knitwear, terry cloth,
denim fabrics
100
(16)
Heavy fabrics: Wool,
tent fabrics and quilted
fabrics, denim, uphol-
stery fabrics (light to
medium)
110
(18)
Heavy fabrics: Wool,
coat fabrics, upholstery
fabrics, some leather
and vinyl (with leather
needles)
Durable thread
Operation
Inserting the Needle
WARNING: Risk of Injury!
Before inserting or replacing the needle, unplug the
power supply unit from the sewing machine.
Change the needle regularly, especially if it is bent or the
tip is damaged. A bent needle causes skipped stitches.
Defective needle tips damage the fabric.
Insert the needle as follows:
1. The needle guide must be com-
pletely raised. Turn the handwheel
(6) in the direction of the arrow.
2. Loosen the needle clamp screw
(21) and remove the old needle.
3. Insert the new needle as far as it
will go. The at side of the needle
must face backwards.
4. Tighten the needle clamp screw again.
Attaching and Removing the Presser Foot
There are different types of presser feet. You can buy them
in shops. Make sure you get the right size. Not all presser
feet t every sewing machine.
To change or remove the presser foot, refer to the following
description with the illustrations 13.
1. Illustration 1:
Pull the presser foot lever (17) up. Loosen the presser foot
xing screw (a). Place the presser foot holder (b) on the
presser foot bar (c) and tighten the screw (a).
2. Illustration
2:
Place the presser foot (d) on the needle plate. Lower the
presser foot lever (17) until the notch (e) is exactly over
the presser foot pin (f). Press the lever (g) until the pin (f)
engages in the notch (e).
3. Illustration
3:
To remove the presser foot (20), press lever (g). The
presser foot falls off.
Threading the Upper-thread
For threading the upper-thread, refer to the illustrations
below. Also refer to the illustrated instructions on the
appliance.
When threading, make sure that the presser foot (20) is
raised and the thread lever (1) is in the uppermost position!
1. Place the thread spool on the
thread spool holder (15).
2. Pull the thread through the thread
guide (16).
3. Guide the thread down past the
adjusting wheel (2).
4. When you reach the bottom, guide
it up the left side to the thread
lever (1).
5. Guide the thread through the hole
on the thread lever (1). Make sure
that the thread is inserted from
right to left.
NM6063CB_IM 19.04.23
14
6. Continue to guide the thread down
and pass it through the hole on the
needle clamp.
7. Finally, pull the thread through
the needle hole. Let the thread
run to the back under the presser
foot (20). Make sure you pull the
thread about 10 cm behind the
presser foot.
Adjusting the Upper-thread Tension
The setting is made by turning the adjusting wheel (2).
The basic setting is between 4 and 5.
Depending on the fabric and yarn thickness, turn the
adjusting wheel so that the knotting of the upper and lower
threads is visible as a dot on the top of the fabric. If loops
form, the thread tension is too loose.
Winding the Under-thread Bobbin
CAUTION:
Remove the upper thread completely from the sewing
machine. Otherwise it will wrap around internal compo-
nents and the sewing machine will block.
1. Place a thread spool on the thread spool holder (15).
2. Put an empty under-thread bobbin (27) on the bobbin
winder (14).
3. Guide the thread through the thread guide (16) to the
empty bobbin.
4. Wind the thread clockwise a few times around the empty
bobbin.
5. Push the bobbin against the bobbin
winder stop (13) (see illustration).
6. Start winding with the foot pedal
(25) or use the switch (8).
7. When the winder is full, the winding
stops automatically. If you want to
stop winding prematurely, release
the foot pedal.
8. Cut the thread and remove the bobbin.
Inserting the Under-thread Bobbin
1. The needle must be fully raised when inserting or remov-
ing the under-thread bobbin (27). Turn the handwheel (6)
in the direction of the arrow.
2. Pull the bobbin cover (10) off to the front.
3. Place the bobbin in the hook so that
it turns anticlockwise (see illustra-
tion). Let the thread hang out of the
bobbin by about 10 cm.
4. Push the bobbin cover back in.
Bringing up the Under-thread
1. Raise the presser foot (20).
2. Hold the upper-thread with your left hand.
3. At the same time, with your right hand, turn the
handwheel (6) in the direction of the arrow until the nee-
dle is raised (one complete turn of the handwheel).
4. Pull the lower and upper-threads 10 cm back under the
presser foot. You can use a scissor or the thread cutter
(12) for this.
Select Stitch Pattern
There are 12 stitch pattern types to choose from.
Select a stitch pattern using the table below. When turning
the stitch pattern adjusting wheel (3), the needle must
always be in the uppermost position.
Stitch
Pattern Explanation
1Straight stitch, small stitch length
2Straight stitch, medium stitch length
3Straight stitch, long stitch length
4Straight stitch, needle left, medium stitch length
5Elastic stitch
6Blind stitch
7Buttonhole
8Buttonhole
9Wide zigzag stitch, small stitch length
10 Narrow zigzag stitch, medium stitch length
11 Wide zigzag stitch, medium stitch length
12 Wide zigzag stitch, long stitch length
1. The needle must be completely raised. Turn the
handwheel (6) in the direction of the arrow.
2. Set the stitch pattern adjusting wheel to the desired
setting. Make sure that the stitch pattern adjusting wheel
locks in the desired position.
Sewing
1. Make sure that the winder (14) is in the left position.
2. Raise the presser foot (20). Make sure that the upper-
thread and under-thread is pulled back about 10 cm.
3. Place the fabric under the presser foot and lower the
presser foot.
4. Start sewing. Slowly press the foot pedal (25) or select
one of the two speed levels with the switch (8). Guide the
fabric with your hand.
- IMPORTANT! Do not pull or push the fabric while
sewing. This can cause damage to the needle!
5. To sew a bartack at the end of the seam or in the seam,
press down the button to sew backwards (7). When the
button is released, the sewing machine sews forward
again.
NM6063CB_IM 19.04.23
15
6. At the end of the seam, the needle must be in the upper
position to allow the thread to be pulled out easily.
7. Lift the presser foot to remove the fabric.
8. To cut the threads, you can pass them over the thread
cutter (12). Or use a pair of scissors.
Buttonholes
1. Place the fabric under the presser
foot (20).
2. Lower the presser foot where you
want to sew the buttonhole.
3. Then select stitch pattern 8 with the
adjusting wheel (3).
4. Sew 5 6 stitches with low speed
(L).
5. Select stitch pattern 7 with the
adjusting wheel (3).
6. Sew on the fabric at a suitable
length. Make sure the stitch is
sewn in a straight line.
7. Select stitch pattern 8 with the
adjusting wheel (3).
8. Sew 5 6 stitches with low speed
(L).
9. Lift the presser foot (20) and turn
the fabric 180 °.
10. Select stitch pattern 7 with the
adjusting wheel (3).
11. Sew until the buttonhole is com-
pletely sewn.
End Operation
1. Switch off the appliance by sliding the switch (8) to the
OFF position.
2. Switch off the light with the switch (11).
3. Unplug the power supply unit (26) from the socket.
4. Disconnect the foot pedal (25) and power supply unit
(26) from the sewing machine.
Cleaning
WARNING:
Switch off the appliance before cleaning. Unplug the
power supply unit from the socket.
Never immerse the sewing machine, the foot pedal
or the power supply unit in water for cleaning! It could
cause an electric shock or re.
CAUTION:
Do not use a wire brush or other abrasive objects.
Do not use any sharp or abrasive cleaning agents.
Use only a moderately damp cloth to clean the outside of
the housing. If necessary, use a little hand dishwashing
detergent. Then dry the housing with a soft cloth.
Clean the area underneath the bobbin cover with a dry
brush.
Storage
We recommend storing the appliance in its original
packaging if you do not intend to use it for a long period
of time.
Always store the appliance out of the reach of children in
a well-ventilated and dry place.
Troubleshooting
Problem Possible Cause Remedy
The upper-thread
breaks.
The upper-thread is not threaded correctly
in the sewing machine.
Re-thread the upper-thread.
The thread tension is too tight. Loosen the thread tension (lower number).
The thread is too thick for the needle. Select a larger needle.
The needle is not inserted correctly. Remove the needle and reinsert it. (Flat side of the
needle points to the back.)
The needle is damaged. Replace the needle.
NM6063CB_IM 19.04.23
16
Problem Possible Cause Remedy
The under-thread
breaks.
The under-thread bobbin is not inserted
correctly.
Check the position of the under-thread bobbin.
The upper-thread tension is too loose. Adjust the upper-thread tension (higher number).
Stitches are skipped. The needle is not inserted correctly. Remove the needle and reinsert it. (Flat side of the
needle points to the back).
The needle is damaged. Insert a new needle.
The wrong needle size has been used. Choose a needle that is suitable for the thread and
fabric.
The presser foot is not attached correctly. Check the position of the presser foot and insert it
correctly.
The needle breaks. The needle was damaged. Insert a new needle.
The needle is not inserted correctly. Remove the needle and reinsert it. (Flat side of the
needle points to the back).
Wrong needle size for the fabric. Choose a needle that is suitable for the thread and
fabric.
The presser foot is not attached correctly. Check the position of the presser foot and insert it
correctly.
Loose stitches The upper-thread is not threaded correctly
in the sewing machine.
Check the threading of the upper-thread.
The under-thread bobbin is not inserted
correctly.
Insert the under-thread bobbin correctly.
Needle / fabric / thread combination is
wrong.
The needle size must be suitable for fabric and
thread (see table on page 13).
Wrong thread tension. Correct the thread tension.
Seam curls The needle is too big for the fabric. Select a ner needle.
The stitch length is set incorrectly. Select a suitable stitch pattern with the stitch pattern
adjustment wheel.
The thread tension is too tight. Loosen the thread tension (lower number).
Technical Data
Model:.................................................................NM 6063 CB
Protection class: ..................................................................
Power supply:...............................................DC 6 V, 1200 mA
Sewing eld light: ............................................LED 0.1 W, 3 V
Net weight: ....................................................... approx. 2.1 kg
Power Supply Unit
Protection class: ...................................................................
Input: ........................... AC 100 240 V, 50 / 60 Hz, max. 0.4 A
Output:..........................................................DC 6 V, 1200 mA
Polarity: ......................................................................
Battery operation: ............................. 4 × 1.5 V type AA / LR6
The right to make technical and design modications in the
course of continuous product development remains reserved.
This appliance has been tested according to all applicable,
current CE directives and built according to the latest safety
regulations.
Product Specications in Accordance with
Regulation (EU) 2019 / 1782 Power Supplies
Information about the
Power Supply Used Value Unit
Distributor
C. Bomann GmbH
Commercial register number HRB 9845
Heinrich-Horten-Straße 17, 47906 Kempen
Germany
Model identier SW0601200-W02
Input voltage 100 – 240 V~
Input alternating current
frequency 50 / 60 Hz
Output voltage AC / DC 6.0 V DC
Output current 1.2 A
NM6063CB_IM 19.04.23
17
Information about the
Power Supply Used Value Unit
Output power 7.2 W
Average efciency in operation 81.38 %
Low load efciency (10 %)
* %
No-load power consumption 0.071 W
* not applicable due to an output power of less than 10 W.
The relevant load conditions are as follows:
Percentage of nameplate output current
Load condition 1 100 % ± 2 %
Load condition 2 75 % ± 2 %
Load condition 3 50 % ± 2 %
Load condition 4 25 % ± 2 %
Load condition 5 10 % ± 1 %
Load condition 6 0 % (no-load condition)
Disposal
Battery Disposal
As a consumer you are obliged by law to return old
batteries / accumulators.
Your appliance contains batteries. If these batter-
ies are spent, follow the instructions below:
CAUTION:
Batteries / rechargeable batteries must not be disposed of
with household waste!
The batteries must be removed from the appliance.
Take spent batteries to the appropriate collection point
or to a dealer.
Your town or local authority can provide information
about public collection points.
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of elec-
trical equipment in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that
you will no longer use to the collection points
provided for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal
on the environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of
re-utilisation of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be
disposed of can be obtained from your local authority. Your
dealer and contractual partner is also obliged to take back
the old appliance free of charge.
NM6063CB_IM 19.04.23
18
BELANGRIJK:
Lees eerst de apart bijgevoegde veiligheidsinstructies.
Gebruiksaanwijzing
Dank u voor het kiezen van ons product. Wij hopen dat u
het gebruik van het apparaat zult genieten.
Lees de gebruiksaanwijzing en de apart bijgevoegde
veiligheidsinstructies zorgvuldig door voordat u dit apparaat
in gebruik neemt. Bewaar deze documenten, inclusief het
garantiebewijs, de kassabon en, indien mogelijk, de doos
met de binnenverpakking op een veilige plaats. Als u het
apparaat aan een derde doorgeeft, voeg dan altijd alle
relevante documenten bij.
Symbolen in deze gebruiksaanwijzing
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal
gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om
ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letsel risico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen ...........................3
Het apparaat uitpakken ....................................................18
Omvang van de levering ..................................................18
Overzicht van de bedieningselementen .........................18
Waarschuwingen voor het gebruik van het apparaat
....19
Omgaan met batterijen ..................................................19
Opmerkingen voor het gebruik .......................................19
Plaatsen van de batterijen .............................................19
Aansluiten van de voedingseenheid .............................. 19
In- en uitschakelen van het apparaat ............................19
LED-naailampje ..............................................................19
Selectie van naaldgrootte en draden ............................. 20
Bediening ...........................................................................20
Inbrengen van de naald .................................................20
Aanbrengen en verwijderen van de naaivoet ................ 20
Bovendraad inrijgen .......................................................20
Bovendraadspanning instellen .......................................21
De onderdraadspoel opwikkelen ...................................21
Onderdraadse spoel inzetten .........................................21
Onderdraad opnemen ....................................................21
Steekpatroon kiezen ......................................................21
Naaien ............................................................................ 22
Knoopsgaten ................................................................. 22
Bediening beëindigen ......................................................22
Reiniging ............................................................................ 22
Bewaren .............................................................................22
Problemen oplossen ........................................................23
Technische gegevens .......................................................24
Productspecicaties in overeenstemming
met de verordening (EU) 2019 / 1782 voedingen ...........24
Verwijdering .......................................................................24
Verwijdering van batterijen ............................................. 24
Betekenis van het symbool “vuilnisemmer” ................... 24
Het apparaat uitpakken
1. Neem het apparaat uit de verpakking.
2. Verwijder al het verpakkingsmateriaal, zoals folies, vul-
materiaal, kabelbinders en kartonnen verpakkingen.
3. Controleer de inhoud van de verpakking op volledigheid.
4. Als de inhoud van de verpakking onvolledig is of als er
beschadigingen kunnen worden vastgesteld, mag u het
apparaat niet in gebruik nemen. Breng het onmiddellijk
terug naar de dealer.
Omvang van de levering
1 × Naaimachine
1 × Voetpedaal
1 × Voedingseenheid
2 × Naainaald
2 × Bovendraad spoel
2 × Onderdraad spoel
1 × Inrijger
1 × Naaivoet
Overzicht van de bedieningselementen
1 Draadhendel
2 Instelwiel voor bovendraadspanning
3 Instelwiel voor steekpatroon
4 Draagbeugel
5 Symboolsteekkeuze
6 Handwiel
7 Toets terug
8 Aan / uit-schakelaar / snelheidsschakelaar
9 Batterijvak
10 Spoel deksel
11 Lichtschakelaar
12 Draadafsnijder
13 Spoelstop
14 Spoel
15 Draadspoelhouder
16 Draadgeleider
NM6063CB_IM 19.04.23
19
17 Hendel voor de naaivoet
18 Bevestigingsschroef voor de naaivoet
19 Hendel voor het losmaken van de persvoet
20 Naaivoet
21 Naaldklemschroef
22 Contactdoos voor netaansluiting
23 Aansluiting voetpedaal
24 Toebehorenvak
25 Voetpedaal
26 Voedingseenheid
27 Onderdraad spoel
28 Draadspoel
29 Naainaald
30 Inrijger
Waarschuwingen voor het
gebruik van het apparaat
Aanwijzingen doorlezen!
Gebruik alleen de voedingsadapter
SW0601200-W02
”! Om de accu op te laden,
gebruik alleen de afneembare voedingsadapter die
met dit apparaat is meegeleverd.
Gebruik de voeding niet met een beschadigde
stekker! Als de pennen van de stekkeronderdelen
beschadigd zijn, moet de stekkernetvoeding
worden gesloopt.
WAARSCHUWING:
Zorg ervoor dat de schakelaar (8) in de positie OFF
staat. Anders begint de naaimachine direct met
naaien.
Haal het voetpedaal (25) altijd van het apparaat
wanneer u inrijgt, de naalden verwisselt of de spoel
plaatst.
Gebruik alleen de meegeleverde of in deze hand-
leiding aanbevolen accessoires. Het gebruik van
niet-aanbevolen accessoires kan letsel veroorzaken.
Omgaan met batterijen
Batterijen niet opladen!
Haal batterijen niet uit elkaar!
Batterijen niet kortsluiten!
Let op de polariteit (+ / −)!
Explosiegevaar!
Stel batterijen niet bloot aan intense hitte, zoals
zon, vuur en dergelijke
Batterijen kunnen accuzuur lekken. Verwijder de batte-
rijen als het apparaat langere tijd niet wordt gebruikt.
Als een batterij lekt, wrijf de vloeistof dan niet in de ogen
of slijmvliezen. In geval van contact, handen wassen,
ogen spoelen met schoon water. Zoek medische hulp als
het ongemak aanhoudt.
Verschillende soorten batterijen en nieuwe en gebruikte
batterijen mogen niet samen worden gebruikt.
Batterijen mogen niet samen met huisvuil worden
weggegooid. Lever gebruikte batterijen in bij de verant-
woordelijke inzamelpunten of bij de dealer.
Opmerkingen voor het gebruik
U kunt het apparaat op batterijen of met de meegeleverde
voedingseenheid gebruiken.
Plaatsen van de batterijen
(Batterijen niet meegeleverd)
WAARSCHUWING:
Zorg ervoor dat de schakelaar (8) in de positie OFF staat.
Anders begint de naaimachine direct met naaien.
1. Verwijder het deksel van het batterijvak aan de onder-
kant van het apparaat.
2. Plaats 4 AA / LR6 batterijen in het batterijvak. Let op de
juiste polariteit. U vindt hierover een opmerking in het
batterijvak. Gebruik geen oplaadbare batterijen.
3. Sluit het batterijvak weer met het deksel.
Aansluiten van de voedingseenheid
WAARSCHUWING:
Zorg ervoor dat de schakelaar (8) in de positie OFF staat.
Anders begint de naaimachine direct met naaien.
1. Controleer of de netspanning die u wilt gebruiken over-
eenkomt met die van de voedingseenheid.
2. Steek de netstekker in de netaansluiting (22) aan de
achterkant van het apparaat.
3. Sluit het apparaat aan op een correct geïnstalleerd
stopcontact.
In- en uitschakelen van het apparaat
Het apparaat is uitgeschakeld wanneer de schakelaar (8)
in de positie OFF staat.
Er zijn twee manieren om het apparaat in te schakelen:
1) Zet de schakelaar op OFF en gebruik het voetpedaal
(25).
2) Kies met de schakelaar een snelheidsniveau L (Laag)
of H (Hoog) en het apparaat begint direct met naaien.
LED-naailampje
Het LED naailampje is onderhoudsvrij en hoeft niet te
worden vervangen.
NM6063CB_IM 19.04.23
20
Selectie van naaldgrootte en draden
Naaldsysteem: Systeem 130 platte naald
Naald-
grootte Stoffen Draad
80
(12)
Middelzware stof-
fen: Katoen, satijn,
werkkleding, canvas,
dubbelzijdige stoffen,
lichtgewicht wol
De meeste garens
zijn van gemiddelde
grootte en geschikt
voor deze stoffen en
naaldmaten.
Voor het beste resul-
taat: gebruik polyester
garen voor syntheti-
sche en katoenen of
natuurlijk geweven
stoffen. Gebruik
altijd hetzelfde garen
aan de boven- en
onderkant.
90
(14)
Middelzware stof-
fen: Wol, zwaarder
breigoed, badstof,
denimstoffen
100
(16)
Zware stoffen: Wol,
tentstoffen en gewat-
teerde stoffen, denim,
meubelstoffen (licht
tot middelzwaar)
110
(18)
Zware stoffen: Wol,
jasstoffen, meubel-
stoffen, sommige
soorten leer en vinyl
(met leren naalden)
Duurzaam garen
Bediening
Inbrengen van de naald
WAARSCHUWING: Gevaar voor letsel!
Trek de stroomtoevoer naar de naaimachine uit voordat u
de naald plaatst of vervangt.
Vervang de naald regelmatig, vooral als hij verbogen is of
als de punt beschadigd is. Een verbogen naald veroorzaakt
steken die overslaan. Defecte naaldpunten beschadigen
de stof.
Plaats de naald als volgt:
1. De naaldgeleider moet volledig
omhoog staan. Draai het handwiel
(6) in de richting van de pijl.
2. Draai de naaldklemschroef (21) los
en verwijder de oude naald.
3. Plaats de nieuwe naald tot aan
de aanslag. De platte kant van de
naald moet naar achteren wijzen.
4. Draai de naaldklemschroef weer vast.
Aanbrengen en verwijderen van de naaivoet
Er zijn verschillende soorten naaivoeten. U kunt ze in win-
kels kopen. Zorg ervoor dat u de juiste maat krijgt. Niet alle
naaivoeten passen op elke naaimachine.
Zie voor het verwisselen of verwijderen van de naaivoet de
volgende beschrijving met de afbeeldingen 1 3.
1. Afbeelding 1:
Trek de persvoethendel (17) omhoog. Draai de be-
vestigingsschroef van de naaivoet (a) los. Plaats de
naaivoethouder (b) op de naaivoetstang (c) en draai de
schroef (a) vast.
2. Afbeelding 2:
Plaats de naaivoet (d) op de naaldplaat. Laat de pers-
voethendel (17) zakken tot de inkeping (e) zich precies
boven de persvoetpen (f) bevindt. Druk op de hendel (g)
totdat de pen (f) in de inkeping (e) grijpt.
3. Afbeelding 3:
Om de naaivoet (20) te verwijderen, drukt u op hendel
(g). De naaivoet valt eraf.
Bovendraad inrijgen
Zie voor het inrijgen van de bovendraad de onderstaande
afbeeldingen. Zie ook de instructies op het apparaat.
Let er bij het inrijgen op dat de naaivoet (20) omhoog staat
en de draadhendel (1) in de bovenste positie staat!
1. Draadspoel op de garenkloshou-
der (15) leggen.
2. Draad door de draadgeleider (16)
trekken.
3. Draad langs het stelwiel (2) naar
beneden geleiden.
4. Onderaan aangekomen, links naar
de draadhendel (1) leiden.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74

BOMANN NM 6063 CB Istruzioni per l'uso

Categoria
Macchine da cucire
Tipo
Istruzioni per l'uso