Panasonic S28MY2E5A Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
58
INDICE
Pagina
INFORMAZIONI RIGUARDANTI IL PRODOTTO.......................................................................58
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA.........................................................................................58
LUOGO DI INSTALLAZIONE......................................................................................................59
REQUISITI ELETTRICI...............................................................................................................59
ISTRUZIONI DI SICUREZZA......................................................................................................60
INFORMAZIONI ..........................................................................................................................62
FUNZIONAMENTO .....................................................................................................................63
REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE DEL GETTO D’ARIA .......................................................65
REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE DEL GETTO D’ARIA DI PIÙ UNITÀ INTERNE
TRAMITE UN UNICO TELECOMANDO (CON FILI) ....................................................... 67
OSSERVAZIONI SPECIALI ........................................................................................................68
CURA E PULIZIA ........................................................................................................................68
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI..................................................................................................70
CONTROLLI DA ESEGUIRE PRIMA DI RICHIEDERE ASSISTENZA.......................................71
SUGGERIMENTI PER RISPARMIARE ENERGIA.....................................................................71
SPECIFICHE.............................................................................................................................172
INFORMAZIONI RIGUARDANTI IL PRODOTTO
In caso di difficoltà o se si hanno dei dubbi riguardo al condizionatore d’aria, sono necessarie le
informazioni seguenti. I numeri del modello e di serie si trovano sulla targhetta di identificazione,
sulla parte inferiore dell’armadio.
No. del modello _____________________________ No. di serie ______________________
Data di acquisto_______________________________________________________________
Indirizzo del rivenditore _________________________________________________________
Numero di telefono ____________________________________________________________
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
I simboli seguenti sono usati in questi istruzioni per l’uso per mettere in guardia l’utente e
il personale di servizio circa le condizioni potenzialmente pericolose per gli utenti, il
personale di servizio o l’apparecchiatura:
Questo simbolo si riferisce a pericoli o interventi
poco sicuri che possono causare gravi lesioni
personali o la morte.
Questo simbolo si riferisce a pericoli o a interventi
poco sicuri che possono provocare lesioni
personali o danneggiare il prodotto stesso o altre
cose.
05_F569612_IT.fm Page 58 Wednesday, September 24, 2014 9:48 AM
59
LUOGO DI INSTALLAZIONE
Si raccomanda di far installare questo condizionatore d’aria da un tecnico qualificato
seguendo le istruzioni di installazione allegate.
Prima dell’installazione, accertare che la tensione di rete dell’ufficio o di casa corrisponda con
quella indicata sulla targhetta di identificazione del condizionatore d’aria.
REQUISITI ELETTRICI
1. Tutti gli allacciamenti elettrici devono essere conformi alle normative elettriche locali. Per i
dettagli, consultate il rivenditore o un elettricista specializzato.
2. Ciascuna unità deve essere collegata correttamente a massa, con un filo di massa (terra) o
mediante il cavo di alimentazione.
3. Gli allacciamenti elettrici devono essere eseguiti da un elettricista specializzato.
Non installare questo condizionatore d’aria dove ci sono fumi o gas
infiammabili, o in un posto molto umido come una serra.
Non installare il condizionatore d’aria dove sono collocate apparecchiature
che generano un calore eccessivo.
Da evitare: Per proteggere il condizionatore d’aria dalla corrosione eccessiva, non installare l’unità
esterna dove possa essere esposta direttamente agli spruzzi d’acqua marina o a
vapori solforosi nelle vicinanze di stazioni termali.
Per riscaldare il sistema occorre accendere
l’interruttore principale almeno cinque (5) ore prima
della messa in funzione. L’interruttore principale
dell’alimentazione di rete va lasciato acceso (ON), a
meno che non si preveda di non utilizzare
l’apparecchio per un periodo di tempo prolungato.
Quando non si intende utilizzare l’apparecchio per un periodo di tempo prolungato, scollegare
la spina dell’alimentazione elettrica dalla presa e disattivare l’interruttore principale. Quando si
spengono alcune delle unità esterne o interne, l’intero sistema smette di funzionare.
Interruttore principale
ON
NOTA
05_F569612_IT.fm Page 59 Wednesday, September 24, 2014 9:48 AM
60
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Leggete attentamente questi istruzioni per l’uso prima di usare il condizionatore d’aria. In caso di dubbi o problemi, rivolgersi
al proprio rivenditore.
Questo condizionatore d’aria è progettato per rendere confortevoli le condizioni ambientali della vostra stanza. Utilizzarlo
soltanto per lo scopo previsto, come descritto in questi istruzioni per l’uso.
Consultare un rivenditore autorizzato o uno specialista
relativamente all’utilizzo del tipo di refrigerante specificato.
L’utilizzo di refrigerante diverso dal tipo specificato
potrebbe provocare danni al prodotto, scoppi e lesioni
personali, e così via.
Mai toccare l’unità con le mani bagnate.
Mai usare o conservare benzina o altri vapori o liquidi
infiammabili vicino al condizionatore, perché ciò è molto
pericoloso.
Non utilizzare questo apparecchio in un’atmosfera
potenzialmente esplosiva.
Questo condizionatore d’aria non ha una ventola di
aspirazione dell’aria fresca dall’esterno. Occorre pertanto
aprire frequentemente le porte e le finestre se si utlizzano
apparecchiature di riscaldamento a gas o cherosene nella
stessa stanza, perché consumano molto ossigeno. In caso
contrario, potrebbe esserci pericolo di asfissia.
Collegare ciascuna unità a una presa di corrente dedicata
e nella linea esclusiva installare un sezionatore, un
interruttore di sicurezza automatico e un interruttore
antidispersione per protezione da sovracorrente.
Fornire una presa elettrica esclusiva per ciascuna unità;
inoltre, è necessario incorporare nel cablaggio fisso un
sistema di scollegamento completo, che offra una
separazione dei contatti su tutti i poli, in ottemperanza alle
normative sui cablaggi.
Per evitare possibili pericoli dovuti a interruzione
dell’isolamento elettrico, l’unità deve essere
provvista di messa a terra.
Gli utenti non devono pulire personalmente le unità interne
ed esterne. Contattare un rivenditore autorizzato o un
tecnico specializzato per la pulizia.
In caso di malfunzionamento del condizionatore si
raccomanda di non tentare di ripararlo da sé. Ci si deve
piuttosto rivolgere al proprio rivenditore o tecnico di
assistenza.
Le perdite di gas refrigerante possono provocare un
incendio.
Per la sicurezza, accertarsi di spegnere il
condizionatore d’aria e anche di scollegare
l’alimentazione elettrica prima di sottoporre
l’apparecchio a pulizia o assistenza tecnica.
In caso di emergenza, estrarre la spina dell’alimentazione
elettrica dalla presa, oppure disattivare l’interruttore
principale (OFF), oppure disattivare (OFF) il dispositivo di
scollegamento dell’alimentazione elettrica per isolare il
condizionatore d’aria della stanza dalla fonte di
alimentazione elettrica di rete.
Non inserire le dita o altri oggetti nell’unità interna o
esterna del condizionatore d’aria. In caso contrario,
le parti rotanti potrebbero causare infortuni.
Non utilizzare un cavo modificato o giuntato, una
prolunga o un cavo diverso da quello specificato
per evitare surriscaldamenti e incendi.
Smettere di usare il prodotto quando si verifica
un’anormalità/guasto e scollegare la spina dalla presa di
corrente o portare l’interruttore o il salvavita su OFF
(rischio di fumo/fiamme/scosse elettrice)
Esempi di anormalità/guasto
L’interruttore differenziale (ELCB) scatta di frequente.
Si sente un odore di bruciato.
Si nota un rumore o vibrazione anormale dell’unità.
L’unità interna perde acqua.
Il cavo o spina di alimentazione si scaldano in maniera
anormale.
Non è possibile controllare la velocità della ventola.
L’unità smette immediatamente di funzionare quando la
si accende.
La ventola non si ferma neanche se si interrompe il
funzionamento.
Contattare immediatamente il rivenditore locale per la
manutenzione/riparazione.
Questo apparecchio è destinato all’utilizzo da parte di
esperti o utenti addestrati nei negozi, nell’industria leggera
e nelle fattorie, oppure per l’utilizzo commerciale da parte
di non addetti ai lavori.
Non accendere e spegnere il condizionatore d’aria
mediante l’interruttore principale. Usare sempre il pulsante
di accensione/spegnimento (ON/OFF).
Non inserire alcun oggetto nell’uscita d’aria
dell’unità esterna. Ciò è molto pericoloso perché la
ventola gira ad alta velocità.
Non toccare la presa d’aria o le alette di alluminio
affilate dell’unità esterna. In caso contrario, si
potrebbero subire lesioni.
Posizionare l’allarme antincendio e l’uscita dell’aria a una
distanza di almeno 1,5 m dall’unità.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età
pari o superiore a 8 anni e da persone con capacità fisiche,
sensoriali o mentali ridotte, o mancanza di esperienza e
conoscenze, se sono state fornite loro supervisione o
istruzioni relative all’uso dell’apparecchio in modo sicuro e
se comprendono i pericoli implicati.
Non raffreddare o riscaldare eccessivamente la stanza in
presenza di bambini molto piccoli o di invalidi.
Non attaccare alcun oggetto sulla
SUPERFICIE ESTERNA DELLA
VENTOLA.
In caso contrario, si potrebbero subire lesioni e l’unità
potrebbe danneggiarsi.
Non sedersi né calpestare l’unità. In caso contrario,
si potrebbero provocare cadute accidentali.
05_F569612_IT.fm Page 60 Wednesday, September 24, 2014 9:48 AM
61
Il compressore potrebbe occasionalmente arrestarsi durante i temporali con
fulmini. Non si tratta di un guasto meccanico. L’unità riprende automaticamente a
funzionare dopo qualche minuto.
Il testo in inglese corrisponde alle istruzioni originali. Le altre lingue sono
traduzioni delle istruzioni originali.
Interrompere l’uso del prodotto qualora dovessero verificarsi anomalie o
guasti di qualsiasi genere, e scollegare la presa elettrica.
(rischio di fumo/incendio/scosse elettriche)
Esempi di
anomalie/
guasti
- Il prodotto a volte non si avvia quando viene acceso.
- L’alimentazione elettrica a volte viene scollegata quando si sposta il cavo.
- Durante il funzionamento viene rilevato odore di bruciato o un rumore anomalo.
- Il corpo risulta deformato o presenta una temperatura anomala eccessivamente elevata.
Contattare immediatamente il rivenditore locale per sottoporre l’apparecchio a manutenzione/
riparazione.
INFORMAZIONI IMPORTANTI RELATIVE AL REFRIGERANTE UTILIZZATO
Questo prodotto contiene gas fluorurati a effetto serra conformi al Protoc ollo di Kyoto. Non spargere i gas
nell’atmosfera.
Tipo di refrigerante: R410A
Valore GWP
(1)
: 1975
(1)
GWP = global warming potential – potenziale di riscaldamento globale
A seconda delle disposizioni vigenti a livello locale e europeo, può essere necessario svolgere periodicamente
dei controlli per verificare l’assenza di perdite di refrigerante. Per ulteriori informazioni contattore il distributore
locale.
AVVISO
05_F569612_IT.fm Page 61 Wednesday, September 24, 2014 9:48 AM
62
INFORMAZIONI
Condizioni di esercizio
Utilizzare questo condizionatore d’aria nell’intervallo di temperature seguenti.
*DBT: temperatura a bulbo secco
*WBT: temperatura a bulbo umido
Unità esterne Interna Esterna
mini (tipo LE1)
Modalità di raffreddamento 14°C ~ 25°C (*WBT) -10°C ~ 46°C (*DBT)
Modalità di riscaldamento 16°C ~ 30°C (*DBT)
-20°C ~ 18°C (*WBT)
-20°C ~ 24°C (*DBT)
2WAY (tipo ME1)
Modalità di raffreddamento 14°C ~ 25°C (*WBT) -10°C ~ 43°C (*DBT)
Modalità di riscaldamento 16°C ~ 30°C (*DBT) -25°C ~ 15°C (*DBT)
3WAY (tipo MF2)
Modalità di raffreddamento 14°C ~ 25°C (*WBT) -10°C ~ 46°C (*DBT)
Modalità di riscaldamento 15°C ~ 30°C (*DBT) -20°C ~ 18°C (*WBT)
Modalità di raffreddamento e
riscaldamento
-10°C ~ 24°C (*DBT)
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di vecchie apparecchiature e batterie usate
Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti
indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie usate non devono essere buttati nei rifiuti domestici
generici.
Per un trattamento adeguato, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie usate, vi preghiamo di portarli
negli appositi punti di raccolta, secondo la legislazione vigente nel vostro Paese e le Direttive 2002/96/EC e
2006/66/EC.
Smaltendo correttamente questi prodotti e le batterie, contribuirete a salvare importanti risorse e ad evitare i
potenziali effetti negativi sulla salute umana e sull’ambiente che altrimenti potrebbero verifi carsi in seguito ad
un trattamento inappropriato dei rifi uti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e sul riciclaggio di vecchi prodotti e batterie, vi preghiamo di contattare
il vostro comune, i vostri operatori per lo smaltimento dei rifi uti o il punto vendita dove avete acquistato gli
articoli. Sono previste e potrebbero essere applicate sanzioni qualora questi rifi uti non siano stati smaltiti in
modo corretto ed in accordo con la legislazione nazionale.
Per utenti commerciali nell’Unione Europea
Se desiderate eliminare apparecchiature elettriche ed elettroniche, vi preghiamo di contattare il vostro
commerciante od il fornitore per maggiori informazioni.
[Informazioni sullo smaltimento rifi uti in altri Paesi fuori dall’Unione Europea]
Questi simboli sono validi solo all’interno dell’Unione Europea. Se desiderate smaltire questi articoli,
vi preghiamo di contattare le autorità locali od il rivenditore ed informarvi sulle modalità per un corretto
smaltimento.
Nota per il simbolo delle batterie (esempio con simbolo chimico riportato sotto il simbolo principale):
Questo simbolo può essere usato in combinazione con un simbolo chimico; in questo caso è conforme ai
requisiti indicati dalla Direttiva per il prodotto chimico in questione.
Pb
05_F569612_IT.fm Page 62 Wednesday, September 24, 2014 9:48 AM
63
FUNZIONAMENTO
Nome delle parti
UNITÀ INTERNA
Telecomando senza fili (Componenti opzionali)
Telecomando avanzato a filo (Componenti opzionali)
Vedere le istruzioni per l’uso in dotazione
all’unità di telecomando senza fili.
Vedere le istruzioni per l’uso in dotazione
all’unità di telecomando avanzato a filo
opzionale.
OPEN
CLOS
E
C
L
OSE
OPEN
Griglia della presa d’aria
Pannello di controllo
Aletta di
direzione del
flusso d’aria
L’aria viene
scaricata in modo
uniforme
Ricevitore
Tasto di emergenza
Pannello anteriore
Filtro dell’aria
Ricevitore
Tasto di emergenza
Aletta di direzione del
flusso d’aria verticale
Aletta di direzione del
flusso d’aria orizzontale
• Non regolabile
manualmente.
• Regolabile
manualmente.
INDICATORE
Tipo Y2 (CASSETTA A 4 VIE 60×60)
Tipo K2 (CON MONTAGGIO A PARETE)
NOTA
(Tipo senza fili:
disponibile per tutte le
unità interne)
NOTA
(Tipo a filo:
disponibile per tutte
le unità interne)
05_F569612_IT.fm Page 63 Wednesday, September 24, 2014 9:48 AM
64
Unità di telecomando del timer (Componenti opzionali)
NOTA
(Tipo cablato: disponibile per tutte le unità interne)
1
2
5
3
4
Nomi e operazioni
Controllo di gruppo
5.
Indicatore luminoso di funzionamento
Unità di telecomando
Linea del segnale
Unità esterna
3. Tasto (velocità ventola)
Modifica della velocità della ventola.
4.
Tasto (Oscillazione/direzione aria)
1.
Tasto (Start/Stop)
Indicatore luminoso di
funzionamento:
All’avvio si illumina
All’arresto si spegne
2.
Tasto (selezione modalità)
Premere questo tasto per selezionare una modalità operativa.
...
AUTO
FORTE
MEDIA
DEBOLE
Per i dettagli, consultare le Istruzioni per l’uso allegate al unità di telecomando del timer
opzionale.
Premendo questo tasto si avvia l’unità, e
premendolo di nuovo la si arresta.
Indicatore luminoso di funzionamento
L’indicatore luminoso si accende quando un
condizionatore d’aria è in funzione.
Questo indicatore luminoso lampeggia
quando si verifica un errore, o quando viene
attivato un dispositivo di protezione.
RAFFREDDAMENTO-RISCALDAMENTO AUTO
RISCALDAMENTO
DEUMIDIFICAZIONE
RAFFREDDAMENTO
FAN
La modalità di raffreddamento-riscaldamento
automatica rileva la differenza tra la
temperatura preimpostata sul telecomando e
la temperatura effettiva della stanza.
Quindi, seleziona automaticamente la
modalità di riscaldamento o di
raffreddamento.
(È possibile eseguire il controllo automatico
del riscaldamento e del raffreddamento per i
sistemi a 2WAY e mini VRF, quando tutte le
unità interne nello stesso circuito
refrigerante vengono controllate in un
controllo di gruppo.)
NOTA:
Quando il tasto di selezione della modalità è
impostato su FAN, non è possibile
selezionare la modalità AUTO.
Premere il tasto di Oscillazione/direzione del flusso dell’aria per impostare l’oscillazione
automatica o una direzione dell’aria su un’angolazione specifica (per i dettagli, vedere la
sezione “Regolazione della direzione del getto d’aria”).
La funzione di controllo di gruppo è adatta per
controllare più condizionatori d’aria in una singola
stanza di grandi dimensioni.
● È possibile collegare fino a 8 unità.
Funzionamento di tutte le unità interne nella stessa
modalità, eccettuata la direzione del flusso dell’aria.
Utilizza il sensore di temperatura dell’unità interna.
Tasti di impostazione della temperatura
Modifica dell’impostazione della temperatura.
Premere i pulsanti di impostazione della temperatura per cambiare l’impostazione desiderata
della temperatura.
ad es., Telecomando del timer
05_F569612_IT.fm Page 64 Wednesday, September 24, 2014 9:48 AM
65
REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE DEL GETTO
D’ARIA
Le funzioni variano a seconda dell’unità interna utilizzata. La direzione del getto d’aria non può
essere impostata usando il telecomando di unità che non siano elencate sotto.
Tipo Y2, Tipo K2:
Mai usare le mani per muovere il deflettore (deflettore del getto d’aria verticale) che viene
controllato tramite il telecomando.
Quando si spegne il condizionatore d’aria, il deflettore si sposta automaticamente verso la
direzione di chiusura.
Il deflettore (deflettore del getto d’aria verticale) si porta nella posizione in cui è rivolto verso
l’alto mentre è in stand-by per il riscaldamento. L’oscillazione inoltre viene eseguita dopo
aver disattivato lo stand-by per il riscaldamento, ma sul telecomando viene indicata
l’oscillazione anche durante lo stand-by per il riscaldamento.
Impostazione della
direzione del getto d’aria
La direzione del getto d’aria cambia ad ogni pressione del pulsante Deflettore (FLAP)
durante il funzionamento.
Attivazione
dell’oscillazione
Premere il pulsante Deflettore (FLAP) per regolare il deflettore (deflettore del getto d’aria
verticale) verso il basso, quindi premere nuovamente il pulsante Deflettore (FLAP). Viene
visualizzato , e il getto d’aria oscilla automaticamente verso l’alto e verso il basso.
Arresto dell’oscillazione Premere nuovamente il pulsante Deflettore (FLAP) durante l’oscillazione del deflettore per
arrestare il deflettore nella posizione desiderata. Il getto dell’aria può quindi essere regolato a
partire dalla posizione superiore premendo nuovamente il pulsante Deflettore (FLAP).
Indicatore all’arresto dell’oscillazione
Durante il raffreddamento e la deumidificazione, il deflettore non si arresta rivolto verso il basso.
Anche arrestando il deflettore quando questo è rivolto verso il basso durante l’oscillazione,
esso non si arresta finché non raggiunge la terza posizione dall’alto.
Riscaldamento Raffreddamento e
deumidificazione
Ventola Tutte le funzioni
Regolare il deflettore (deflettore del getto d’aria
verticale) verso il basso. Se il deflettore è regolato
verso l’alto, l’aria calda potrebbe non raggiungere
il pavimento.
Il deflettore (deflettore del getto
d’aria verticale) può essere
regolato in una di tre posizioni.
Impostazione
iniziale
Impostazione
iniziale
Impostazione
iniziale
Funzionamento
continuo
Ventola e
riscaldamento
Raffreddamento e
deumidificazione
05_F569612_IT.fm Page 65 Wednesday, September 24, 2014 9:48 AM
66
REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE DEL GETTO D’ARIA (SEGUITO)
Cassetta a 4 vie (Y2)
I condizionatori di tipo Y2 sono provvisti di deflettori automatici.
È possibile impostare la direzione del getto d’aria ad un’angolazione specifica oppure nella
modalità di distribuzione automatica tramite il telecomando.
Non muovere il deflettore con le mani.
Tipo con montaggio a parete (K2)
Direzioni verticali (automatiche)
Accertare che il telecomando sia acceso. Premere il pulsante Deflettore (FLAP) per iniziare a
muovere il deflettore verso l’alto e verso il basso. Per arrestare il movimento del deflettore e
indirizzare l’aria nella direzione desiderata, premere nuovamente il pulsante Deflettore (FLAP).
In modalità di raffreddamento, non indirizzare il deflettore verso il basso e farlo uscire dalla
zona di raffreddamento “A”, altrimenti la condensa potrebbe gocciolare sul pavimento. La zona
“A” è la posizione del deflettore consigliata per il raffreddamento.
Quando il condizionatore funziona in modo continuativo nell’impostazione di direzione fissa del
getto d’aria per circa un’ora, la direzione del getto d’aria viene controllata automaticamente e la
posizione del deflettore viene cambiata. La direzione del getto d’aria potrebbe essere diversa
da quella visualizzata sul telecomando.
Non muovere il deflettore con le mani.
Direzioni orizzontali (manuali)
La direzione del getto d’aria orizzontale può essere regolata manualmente spostando le alette
verticali verso sinistra o verso destra.
Unità interna
Zona “B” per il
riscaldamento
Zona
“A” per il
raffredda-
mento
05_F569612_IT.fm Page 66 Wednesday, September 24, 2014 9:48 AM
67
REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE DEL GETTO
D’ARIA DI PIÙ UNITÀ INTERNE TRAMITE UN UNICO
TELECOMANDO (CON FILI)
Se a un telecomando sono collegate più unità interne, è possibile impostare la direzione del
getto d’aria per ciascuna unità interna selezionando le unità interne (fare riferimento alla
procedura sotto descritta).
Pulsante Regolazione
automatica deflettore
(Auto Flap) ( )
Per impostare il getto d’aria delle singole unità, premere il pulsante Unità (UNIT). Il display
visualizza il numero dell’unità interna sotto il controllo di gruppo. Impostare la direzione del
getto d’aria per l’unità interna visualizzata sul display.
Ad ogni pressione del pulsante Unità (UNIT), l’indicatore cambia nell’ordine sotto illustrato.
Se non viene visualizzato nulla, è possibile effettuare l’impostazione di tutte le unità in
un’unica operazione.
Il numero dell’unità viene visualizzato come Numero unità esterne–Numero unità interne.
Varia a seconda del numero di unità sotto il controllo di gruppo.
Un’unità esterna e otto unità interne Due unità esterne e quattro unità interne
Nessuna
visualizzazione
No.
unità
1–1
No.
unità
1–2
No.
unità
1–3
No.
unità
1–8
Nessuna
visualiz-
zazione
No.
unità
1–1
No.
unità
1–2
No.
unità
1–3
No.
unità
2–4
No.
unità
1–4
No.
unità
2–1
05_F569612_IT.fm Page 67 Wednesday, September 24, 2014 9:48 AM
68
OSSERVAZIONI SPECIALI
CURA E PULIZIA
Come funziona? Una volta che la temperatura della stanza raggiunge il livello impostato, il condizionatore
d’aria ripete automaticamente il ciclo di accensione e spegnimento.
Per evitare che l’umidità nel locale aumenti nuovamente, quando l’unità smette di
funzionare, si spegne anche la ventola interna.
La velocità della ventola viene impostata automaticamente su “LO.” (Bassa) e non può
essere regolata.
La Deumidificazione (DRY) non è possibile se la temperatura esterna è pari o inferiore a 15°C.
Rendimento del
riscaldamento
Poiché l’apparecchio riscalda una stanza utilizzando il calore dell’aria esterna (sistema della
pompa di calore), l’efficienza del riscaldamento diminuisce quando la temperatura esterna è
molto bassa. Se con la pompa di calore non è possibile ottenere il un riscaldamento sufficiente,
utilizzare un’ulteriore apparecchiatura di riscaldamento unitamente a questa unità.
Sbrinamento Quando la temperatura esterna è bassa, sulla serpentina dello scambiatore di calore
esterno possono formarsi brina o ghiaccio, riducendo il rendimento del riscaldamento.
Quando ciò accade, entra in funzione un sistema di sbrinamento controllato da
microprocessore. Allo stesso tempo la ventola dell’unità interna si arresta (o in taluni casi
funziona a velocità molto bassa) e l’indicatore “STANDBY” viene visualizzato sul display
finché lo sbrinamento non è terminato. Dopo alcuni minuti ricomincia quindi il
riscaldamento. (Questo intervallo varia leggermente in base alla temperatura esterna e al
modo in cui si forma la brina).
(stand-by) sul display Per alcuni minuti dopo l’inizio del riscaldamento, la ventola interna non comincia a
funzionare (o in taluni casi funziona a velocità molto bassa) finché la serpentina dello
scambiatore di calore interno non si è riscaldata sufficientemente. Ciò avviene perché è in
funzione un sistema di prevenzione delle correnti d’aria fredda. Durante questo periodo,
rimane visualizzato l’indicatore ‘‘ ’ (stand-by).
‘‘ ” (stand-by) rimane visualizzato durante lo sbrinamento o quando il compressore viene
spento dal termostato (o quando l’unità funziona a velocità molto bassa) mentre il sistema è
in modalità di riscaldamento.
Al completamento dello sbrinamento e quando il compressore viene di nuovo acceso,
’ (stand-by) si spegne automaticamente con la riattivazione del riscaldamento.
Mancanza di corrente durante il funzionamento dell’unità
In caso di una temporanea mancanza di corrente, l’unità riprende automaticamente a funzionare (al
ripristino della corrente) con le stesse impostazioni che aveva prima dell’interruzione.
1. Per motivi di sicurezza, accertare che il condizionatore d’aria sia spento e che la
spina del cavo di alimentazione sia staccata dalla presa di corrente prima di
procedere con le operazioni di pulizia.
2. Non versare acqua sull’unità interna per pulirla. Ciò può danneggiare i componenti
interni e causare il pericolo di scosse.
1. Per pulire l’unità interna, non si devono usare solventi o sostanze chimiche
aggressive. Non pulire i componenti in plastica con acqua molto calda.
2. Alcuni bordi metallici e le alette sono taglienti e possono causare ferite se
maneggiati in modo incorretto. Prestare perciò la dovuta attenzione nel pulire tali
parti.
3. La serpentina interna e gli altri componenti dell’unità esterna devono essere puliti
regolarmente. Rivolgersi al proprio rivenditore o centro di assistenza.
Lato presa d’aria e uscita
d’aria (unità interna)
Pulire il lato della presa d’aria e dell’uscita d’aria dell’unità interna con una spazzola aspi-
rapolvere o con un panno pulito e morbido.
Rimuovere le eventuali macchie presenti su corpo e griglia dell’unità usando un panno pulito
inumidito con acqua. Nel pulire il lato dell’uscita d’aria, fare attenzione a non spostare le alette
forzandole.
Deumidificazione (DRY)
Riscaldamento
NOTA
05_F569612_IT.fm Page 68 Wednesday, September 24, 2014 9:48 AM
69
ALETTA IN ALLUMINIO
ISTRUZIONI PER IL LAVAGGIO
PANNELLO ANTERIORE
UNITÀ INTERNA
Rimuovi
Rimuovi
Rimuovi
• Non lavare l’apparecchio con benzene, solventi o
polveri abrasive.
• Impiegare esclusivamente saponi o detergenti
neutri per la casa ( pH7).
• Non usare acqua ad una temperatura superiore a
40°C.
• Pulire il filtro regolarmente per un
funzionamento ottimale e per ridurre i consumi
energetici.
• Per un’ispezione stagionale, consultare il
rivenditore più vicino.
SUGGERIMENTI
Asciugare con cura
l’apparecchio con un panno
morbido e asciutto.
FILTRO DELL’ARIA
• Ogni due settimane è necessario pulire i filtri
dell’aria.
• Lavare/risciacquare delicatamente i filtri con
acqua al fine di evitare danni alla loro superficie.
• Asciugare accuratamente i filtri all’ombra, lontano
da fiamme o dalla luce diretta del sole.
• Sostituire i filtri danneggiati.
• Spegnere l’apparecchio prima di pulirlo.
• Non toccare l’aletta in alluminio, le parti affiliate potrebbero causare
lesioni.
Indicatore del filtro
Tasto di ripristino del filtro
Manutenzione del filtro dell’aria
Si consiglia di pulire il filtro dell’aria quando il simbolo (Filtro)
appare sul display. Pulire spesso il filtro per prestazioni ottimali
nei punti in cui siano presenti polvere o macchie d’olio,
indipendentemente dallo stato del filtro.
Dopo la pulizia
1. Dopo aver pulito il filtro dell’aria, reinstallarlo nella sua
posizione originale.
Assicurarsi di reinstallare il filtro in ordine inverso.
2. Premere il tasto di ripristino del filtro.
L’indicatore (Filtro) sul display si spegne.
ad es., Telecomando del timer
Rimozione del pannello
anteriore
• Sollevare e tirare il pannello
anteriore per rimuoverlo.
• Lavare con cura, quindi
asciugare.
Chiusura del pannello
anteriore
• Premere entrambe le
estremità del pannello
anteriore verso il basso per
chiuderlo correttamente.
05_F569612_IT.fm Page 69 Wednesday, September 24, 2014 9:48 AM
70
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Se il condizionatore d’aria non funziona correttamente, prima di fare intervenire il tecnico di riparazione si suggerisce di eseguire
i controlli qui di seguito elencati. Se il problema riscontrato persiste si raccomanda di rivolgersi al proprio rivenditore o a un centro
di assistenza.
UNITÀ INTERNA
UNITÀ ESTERNA
Sintomo Causa
Rumore Rumore di flusso d’acqua durante e
dopo il funzionamento del
condizionatore
Rumore di flusso d’olio refrigerante nell’unità
È prodotto dallo scarico dell’acqua nel tubo rigido di scarico
Crepitio durante e all’arresto del
condizionatore.
È causato dalle variazioni di temperatura delle varie parti
Odore Durante il funzionamento del
condizionatore l’aria di scarico è
maleodorante.
È l’odore emanato dai componenti dell’unità interna o dalle sigarette e/o
prodotti cosmetici accumulatosi nell’unità.
La parte interna dell’unità è polverosa. Rivolgersi al proprio rivenditore.
Gocce di
rugiada
Esse si accumulano nei pressi dello
scarico dell’aria durante il
funzionamento.
La formazione di umidità interna è causata dalla ventilazione fredda.
Fumo Durante il raffreddamento si crea della
nebbia.
(Ad esempio nei ristoranti in cui
l’atmosfera interna è satura di fumi
d’olio.)
È necessario provvedere alla pulizia dello scambiatore di calore
dell’unità interna. Si prega di rivolgersi al proprio rivenditore affinché
faccia intervenire un tecnico di manutenzione.
Si crea durante la sbrinatura
La ventola continua a girare per un po’ anche dopo
l’arresto del condizionatore.
La rotazione della ventola facilita il funzionamento del condizionatore.
La ventola può continuare a ruotare per asciugare lo scambiatore di
calore, se è stata effettuata tale impostazione.
Durante il funzionamento il flusso d’aria cambia
direzione.
Non è possibile impostare la direzione del flusso
d’aria.
Non è possibile cambiare la direzione del flusso
d’aria.
Quando la temperatura dell’aria di scarico è bassa, oppure durante la
sbrinatura, il condizionatore rende automaticamente orizzontale il
flusso d’aria.
È stato impostato indipendentemente l’orientamento dei vari
deflettori.
Quando si cambia la direzione del flusso d’aria i
deflettori compiono diversi movimenti arrestandosi
quindi nella posizione specificata.
Quando si cambia la direzione del flusso d’aria i deflettori trovano la
posizione specificata dopo avere ricercato quella standard.
Polvere Scarico della polvere accumulatasi nell’unità interna
Durante il funzionamento iniziale ad alta velocità, la
ventola a volte potrebbe ruotare più velocemente
della velocità impostata (per un periodo di tempo
compreso tra 3 a 30 minuti).
Questo serve al controllo del funzionamento, per verificare se la
rotazione del motore della ventola rientri o meno nell’intervallo d’uso
previsto.
Sintomo Causa
L’unità non
funziona
Immediatamente all’accensione Il condizionatore non si accende per circa tre minuti a causa
dell’attivazione del circuito di protezione del compressore.
All’arresto e immediata riaccensione
Rumore Nella modalità di riscaldamento il
condizionatore genera rumore.
Il rumore si crea durante la sbrinatura
Vapore Nella modalità di riscaldamento il
condizionatore genera vapore.
Quando arrestata con il telecomando, la ventola
dell’unità esterna continua a ruotare per qualche
istante anche dopo l’arresto del compressore.
La rotazione della ventola facilita il funzionamento del condizionatore.
05_F569612_IT.fm Page 70 Wednesday, September 24, 2014 9:48 AM
71
CONTROLLI DA ESEGUIRE PRIMA DI RICHIEDERE ASSISTENZA
Se il condizionatore continua a presentare gli stessi problemi anche dopo avere eseguito questi controlli si raccomanda di
spegnerlo e di disalimentarlo completamente, rivolgendosi quindi al proprio rivenditore con il numero di serie dell’apparecchio e
la descrizione dei sintomi. Non tentare mai di riparare il condizionatore da sé, poiché ciò è pericoloso. Quando ci si rivolge al
rivenditore è altresì opportuno riferire se sul display del telecomando appare il simbolo e le lettere E, F, H, L, P abbinate a
numeri.
SUGGERIMENTI PER RISPARMIARE ENERGIA
Da evitare
Non ostruire la presa d’aria e l’uscita d’aria dell’unità. In caso di ostruzione, l’unità non funziona correttamente e può
subire dei danni.
Non lasciar entrare la luce solare diretta nella stanza. A tale scopo utilizzare parasole, tende o persiane. Se le pareti e il
soffitto vengono riscaldati dal sole, il raffreddamento della stanza richiede più tempo.
È preferibile
Mantenere sempre pulito il filtro dell’aria. (fare riferimento a “CURA E PULIZIA”). Un filtro ostruito compromette il rendimento
dell’unità.
Per evitare fughe d’aria condizionata, tenere chiuse finestre, porte ed altre aperture.
Mancanza di corrente durante il funzionamento dell’unità
In caso di una temporanea mancanza di corrente, l’unità riprende automaticamente a funzionare, al ripristino della corrente, con
le stesse impostazioni che aveva prima dell’interruzione.
Sintomo Causa Rimedio
Dopo averlo acceso il
condizionatore non funziona.
Assenza di energia elettrica Premere nuovamente il tasto ON/OFF del
telecomando.
Il tasto di accensione si trova nella
posizione OFF.
Attivare l’interruttore generale di alimentazione.
Se è scattato l’interruttore di sicurezza
automatico ci si deve rivolgere al proprio
rivenditore prima di riattivarlo.
Il fusibile si è bruciato. Rivolgersi al proprio rivenditore.
Le prestazioni di
raffreddamento o di
riscaldamento non sono
soddisfacenti
La presa di aspirazione o di uscita
dell’aria dell’unità interna è occlusa con
polvere o altri corpi estranei.
Rimuovere la polvere o i corpi estranei.
La ventilazione è impostata su “Bassa”. Impostarla su “Alta” o “Forte”.
La temperatura non è correttamente
impostata
Si prega di vedere la sezione “SUGGERIMENTI PER
RISPARMIARE ENERGIA”.
Il locale è esposto direttamente al sole
nella modalità di raffreddamento.
Vi sono porte e/o finestre aperte.
Il filtro dell’aria è occluso. Si prega di vedere la sezione “CURA E PULIZIA”.
Nella modalità di raffreddamento vi sono
troppe sorgenti di calore accese nel
locale.
Ridurre al minimo possibile le sorgenti di calore.
Nella modalità di raffreddamento vi sono
troppe persone nel locale.
Ridurre la temperatura impostata o impostare la forza
di ventilazione su “Alta” o “Forte”.
NOTA
05_F569612_IT.fm Page 71 Wednesday, September 24, 2014 9:48 AM
176
English Français Español Deutsch
4-Way Cassette 60x60 (Y2 type) Cassette 4 voies 60x60 (Type Y2) Cassette de 4 vías 60x60 (tipo Y2) 4-Weg Kassette 60 x 60 (Typ Y2)
Wall Mounted (K2 type) Monté au mur (Type K2) Montado en pared (tipo K2) Wandmontage (Typ K2)
Mini (LE1 type) Mini (Type LE1) Mini (tipo LE1) Mini (Typ LE1)
2WAY(ME1 type) 2WAY (Type ME1) 2WAY (tipo ME1) 2WAY (Typ ME1)
3WAY(MF2 type) 3WAY (Type MF2) 3WAY (tipo MF2) 3WAY (Typ MF2)
English Italiano Nederlands Português
4-Way Cassette 60x60 (Y2 type) A cassetta a 4 vie 60x60 (tipo Y2) 4-weg cassette 60x60 (type Y2) Cassete de 4 vias 60x60 (Tipo Y2)
Wall Mounted (K2 type) Con montaggio a parete (tipo K2) Wandmodel (K2) Montagem na parede (Tipo K2)
Mini (LE1 type) Mini (tipo LE1) Mini (type LE1) Mini (Tipo LE1)
2WAY(ME1 type) 2WAY (tipo ME1) 2WAY (type ME1) 2WAY (Tipo ME1)
3WAY(MF2 type) 3WAY (tipo MF2) 3WAY (type MF2) 3WAY (Tipo MF2)
English Ελληνικη Български
4-Way Cassette 60x60 (Y2 type) Κασέτας 4-δρομο 60x60
(Τύπος Y2)
4-пътен касетен 60х60 (тип Y2)
Wall Mounted (K2 type) Επιτοίχιο (Τύπος K2) Стенен (тип К2)
Mini (LE1 type) Mini (Τύπος LE1) Mini (тип LE1)
2WAY(ME1 type) 2WAY (Τύπος ME1) 2WAY (тип ME1)
3WAY(MF2 type) 3WAY (Τύπος MF2) 3WAY (тип MF2)
SPECIFICATIONS
CARACTÉRISTIQUES / ESPECIFICACIONES / TECHNISCHE DATEN / SPECIFICHE /
SPECIFICATIE / ESPECIFICAÇÕES /
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ / СПЕЦИФИКАЦИИ
13_F569612_Spec.fm Page 176 Wednesday, September 24, 2014 10:03 AM
177
English Français Español Deutsch
Model Name Nom du modèle Nombre del modelo Modellbezeichnung
Power Source Source d'alimentation Fuente de alimentación Spannungsquelle
Cooling Capacity Capacité de refroidissement Capacidad de refrigeración Kühlleistung
Heating Capacity Capacité de chauffage Capacidad de calefacción Heizleistung
Sound Pressure Level (High/
Medium/Low)
Niveau de pression sonore (Haut/
Moyen/Bas)
Nivel de presión acústica (alto/
medio/bajo)
Schalldruckpegel (hoch/mittel/
niedrig)
Sound Power Level (High/
Medium/Low)
Niveau de puissance sonore
(Haut/Moyen/Bas)
Nivel de potencia acústica (alto/
medio/bajo)
Schallleistungspegel (hoch/mittel/
niedrig)
Unit Dimensions (HxWxD; mm)* Dimensions d'unité (HxLxP ; mm)* Dimensiones de la unidad (Alto x
Largo x Ancho; mm)*
Geräteabmessungen
(H x B x T [mm])*
(HxWxD: ceiling dimension) (HxLxP : dimensions plafond) (Alto x Largo x Ancho: dimensión
del techo)
(H x B x T: Deckenmaß)
Net Weight (kg)* Poids net (kg)* Peso neto (kg)* Nettogewicht (kg)*
Values include the dimension and
weight of an optional ceiling panel.
Les valeurs incluent les
dimensions et le poids d’un
panneau de plafond en option.
Estos valores incluyen la
dimensión y el peso de un panel
de techo opcional.
In den Werten sind die
Abmessungen und das Gewicht
eines optionalen Deckenpaneels
enthalten.
Panel Model No. Panneau Modèle N° N° de Modelo del Panel Panel-Modell Nr.
English Italiano Nederlands Português
Model Name Modello Modelnaam Nome do modelo
Power Source Fonte di alimentazione Voeding Fonte de alimentação
Cooling Capacity Capacità di raffreddamento Koelingscapaciteit Capacidade de arrefecimento
Heating Capacity Capacità di riscaldamento Verwarmingscapaciteit Capacidade de aquecimento
Sound Pressure Level (High/
Medium/Low)
Livello di pressione acustica (alto/
medio/basso)
Geluidsdrukniveau (hoog/
normaal/laag)
Nível da pressão do som (Alto/
Médio/Baixo)
Sound Power Level (High/
Medium/Low)
Livello di potenza acustica (alto/
medio/basso)
Geluidsvermogenniveau (hoog/
normaal/laag)
Nível da potência de som (Alto/
Médio/Baixo)
Unit Dimensions (HxWxD; mm)* Dimensioni unità (AxLxP; mm)* Afmetingen van de unit
(H x B x D; mm)*
Dimensões da unidade
(AxLxP; mm)*
(HxWxD: ceiling dimension) (AxLxP: dimensione soffitto) (H x B x D: plafondafmeting) (AxLxP: dimensão do tecto)
Net Weight (kg)* Peso netto (kg)* Nettogewicht (kg)* Peso líquido (kg)*
Values include the dimension and
weight of an optional ceiling panel.
I valori comprendono le
dimensioni e il peso di un pannello
per soffitto opzionale.
Waarden zijn inclusief de
afmetingen en het gewicht van
een optioneel plafondpaneel.
Os valores incluem a dimensão e
o peso de um painel de tecto
opcional.
Panel Model No. Pannello Modello N. Paneel Modelnr. No. de modelo de Painel
English Ελληνικη Български
Model Name Όνομα μοντέλου Наименование на модел
Power Source Πηγή ισχύος Захранване
Cooling Capacity Δυνατότητα ψύξης Охлаждаща мощност
Heating Capacity Δυνατότητα θέρμανσης Отоплителна мощност
Sound Pressure Level (High/
Medium/Low)
Επίπεδο πίεσης ήχου (Υψηλό/
Μεσαίο/Χαμηλό)
Ниво на звуково налягане
Sound Power Level (High/
Medium/Low)
Επίπεδο ισχύος ήχου (Υψηλό/
Μεσαίο/Χαμηλό)
Ниво на сила на звука
Unit Dimensions (HxWxD; mm)* Διαστάσεις μονάδας
(ΥxΠxΒ, mm)*
Размери на модула
(ВхШхД, мм)*
(HxWxD: ceiling dimension) (ΥxΠxΒ: διαστάσεις οροφής) ВхШхД: размери на тавана)
Net Weight (kg)* Καθαρό βάρος (kg)* Нетно тегло (kg)*
Values include the dimension and
weight of an optional ceiling panel.
Οι τιμές περιλαμβάνουν τις
διαστάσεις
και το βάρος ενός
προαιρετικού πάνελ οροφής.
Стойностите включват
размерите и теглото на панела
за таван, който се предлага
като опция.
Panel Model No. Αρ. Πίνακας Μοντέλου Панел Модел №
SPECIFICATIONS
CARACTÉRISTIQUES / ESPECIFICACIONES / TECHNISCHE DATEN / SPECIFICHE /
SPECIFICATIE / ESPECIFICAÇÕES /
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ / СПЕЦИФИКАЦИИ
13_F569612_Spec.fm Page 177 Wednesday, September 24, 2014 10:03 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180

Panasonic S28MY2E5A Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso