Parkside PNTS 1400 E2 Translation Of The Original Instructions

Categoria
Forniture per aspirapolvere
Tipo
Translation Of The Original Instructions
NASS- UND TROCKENSAUGER
PNTS 1400 E2
IAN 275394
NASS- UND TROCKENSAUGER
Originalbetriebsanleitung
ASPIRATEUR EAU ET POUSSIÈRES
Traduction des instructions d‘origine
WET AND DRY VACUUM CLEANER
Translation of the original instructions
ASPIRAPOLVERE-LIQUIDI
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
275394_par_Nass-Trockensauger_cover_CH.indd 2 07.06.16 08:02
33
IT CH
Indice
Introduzione .............................33
Utilizzo ......................................33
Descrizione generale ..................34
Volume di fornitura ......................... 34
Sommario .....................................34
Descrizione del funzionamento ........35
Simboli relativi all‘uso di ugelli
e ltri ............................................35
Dati tecnici ................................35
Indicazioni di sicurezza ..............36
Simboli riportati nelle istruzioni ........36
Norme generali di sicurezza ...........36
Montaggio .................................38
Comando ...................................38
Accensione/spegnimento ................ 38
Pulizia a secco ..............................39
Pulizia a umido ..............................40
Funzione di sofatura .....................40
Pulizia/manutenzione ................40
Pulizia dell‘apparecchio ..................40
Manutenzione ...............................41
Conservazione ...........................41
Smaltimento/tutela ambientale ..41
Pezzi di ricambio/accessori ........42
Ricerca di guasti .........................44
Garanzia ...................................45
Servizio di riparazione ...............46
Service-Center ............................46
Importatore ...............................46
Traduzione della dichiarazione
di conformità CE originale ..........61
Disegno esploso .........................63
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto del Suo
nuovo apparecchio. Ha scelto un prodotto
altamente pregiato.
Questo apparecchio è stato sottoposto a
un controllo di qualità durante la produ-
zione e quindi sottoposto a un controllo
nale. Quindi è garantito il funzionamento
del vostro apparecchio. Non si esclude
tuttavia che in casi singoli possano trovarsi
nell’apparecchio o nelle condutture essi-
bili residui di acqua o lubricanti. Questo
non rappresenta un vizio o difetto e nean-
che un motivo di preoccupazione.
Le istruzioni per l’uso costituiscono
parte integrante di questo prodotto.
Contengono indicazioni importanti
per la sicurezza, l’uso e lo smalti-
mento. Prima dell’uso del prodotto,
si raccomanda di familiarizzare
con tutte le indicazioni di comando
e di sicurezza. Usare il prodotto
solo come descritto e per i campi
d’impiego specicati. Conservare le
istruzioni in un luogo sicuro e conse-
gnare la documentazione in caso di
cessione del prodotto a terzi.
Utilizzo
Lapparecchio è stato sviluppato per la
pulizia ad umido e a secco nel campo do-
mestico come p. es. in casa. nella stanza
degli hobby, in auto o in garage.
Questo apparecchio non è adatto per l’uso
industriale. In caso di un impiego per uso
industriale decade la garanzia.
È vietato aspirare sostanze combustibili,
esplosive o pericolose per la salute. Il
produttore non risponde di danni causati
dall’uso non conforme alla destinazione o
da utilizzo errato.
34
IT CH
Descrizione generale
Le gure si trovano sulle pagine
pieghevoli anteriori e posteriori.
Volume di fornitura
Estrarre l‘apparecchio dall‘imballaggio e
controllare se è completo.
L‘apparecchio viene consegnato con la te-
sta del motore inserita (vedi
3).
Per rimuovere la testa del motore ed estrarre
l’accessorio, sbloccare la leva di bloccag-
gio (
14) .
- Carcassa del motore
- Contenitore di acciaio inox
- Impugnatura a staffa
- Maniglia per il trasporto
- 4 rotelle pivotanti con alloggiamenti
per gli accessori
- Tubo di aspirazione telescopico
- Tubo d’aspirazione essibile
- Impugnatura con dispositivo di regola-
zione d’aria
- Filtro di espanso
- Filtro pieghettato + coperchio del ltro
(ormai montato)
- Sacchetto ltro
- Ugello domestico commutabile
- Ugello per giunti
- 8 viti con intaglio a croce
- Istruzioni per l’uso
Smaltire il materiale di imballaggio confor-
memente alle disposizioni.
Sommario
Stazione dell’apparecchio
1 Impugnatura a staffa
2 2 manici dell’impugnatura a
staffa
3 Carcassa del motore
4 Maniglia per il trasporto
5 Cavo di rete
6 Interruttore di accensione /
spegnimento (ON/OFF)
7 4 alloggiamenti per gli accesso-
ri, carcassa del motore
8 Attacco aspirazione
9 Contenitore di acciaio inox
10 Vite di scarico
11 4 rotelle pivotanti
12 Catena antistatica
13 4 alloggiamenti per gli accessori
14 Leva di arresto
15 Attacco sofatura
16 2 portacavi nell’impugnatura
Accessori
17 Tubo di aspirazione telescopico
18 Vano di custodia per il tubo di
aspirazione
19 Tubo d’aspirazione essibile
20 Impugnatura con dispositivo di
regolazione d’aria
Filtri
21 Filtro di espanso per la pulizia a
umido
22 Coperchio del ltro
23 Filtro pieghettato per la pulizia a
secco
24 Sacchetto ltro per l’aspirazione
dello sporco grossolano
Ugelli
25 Ugello domestico commutabile
per aspirare tappeti
per aspirare superci lisce
26 Ugello per giunti
27 Cestello di ltraggio
35
IT CH
Descrizione del
funzionamento
L‘apparecchio è dotato di un resistente con-
tenitore di acciaio inox per l‘assorbimento
di liquidi e polvere. Le rotelle pivotanti
rendono l’apparecchio estremamente ma-
neggevole. Durante l‘aspirazione umida lo
spegnimento della corrente d‘aria di aspi-
razione avviene mediante un galleggiante,
quando il contenitore di acciaio inox è pie-
no. Inoltre l‘apparecchio è dotato di una
funzione di sofatura.
Sul fondo dell’apparecchio è stata montata
una catena antistatica per evitare che si ve-
richi un caricamento elettrostatico durante
l’aspirazione. Per il funzionamento dei com-
ponenti leggere le seguenti descrizioni.
Simboli relativi all‘uso di
ugelli e ltri
Ugello per l‘aspirazione di tappeti.
Ugello per l‘aspirazione di superci
lisce e pavimenti duri.
Ugello per l‘aspirazione di polvere
e sporco da fughe e fessure.
Ugello speciale per l‘aspirazione di
mobili imbottiti e materassi.
Ugello speciale per la pulizia
dell‘auto.
Filtro per l‘aspirazione di liquidi.
Filtro non adatto all‘aspirazione di
liquidi.
Filtro per l‘aspirazione di sporco
secco da ambienti domestici, gara-
ge e ofcine.
Filtro per l‘aspirazione di polveri
ni come, ad es., polvere di pietra
e di legno.
Dati tecnici
Tensione nominale ..
220-240 V~, 50/60 Hz
Assorbimento nominale
(potenza installata) .....................1400 W
Lunghezza dei cavi ...........................4 m
Classe di protezione ..........................
II
Tipo di protezione ........................... IPX4
Forza di aspirazione ...17 kPA (170 mbar)
Contenuto del contenitore (lordo) ..ca. 23 l
Capacità utile contenitore ............ca. 15 l
Peso (inclusivo di tutti
gli accessori) ............................ ca. 6,3 kg
Si possono effettuare senza preavviso mo-
diche tecniche ed ottiche dopo ulteriori
sviluppi. Tutte le misure, indicazioni ed i
dati di questo manuale d’uso non sono
quindi soggetti a garanzia. Non si posso-
no quindi rivendicare pretese giuridiche in
base al manuale d’uso.
36
IT CH
Indicazioni di sicurezza
Questo apparecchio può essere
usato da bambini a partire da
8 anni come anche da persone
con capacità siche, sensoriali o
mentali ridotte o senza esperienze
e conoscenze, se sono sorvegliati
o istruiti sull’uso sicuro dell’appa
-
recchio e comprendono i pericoli
che ne scaturisc
ono. I bambini non
devono giocare con l’apparecchio.
La pulizia e la manutenzione da
parte dell’utilizzatore non devono
essere eseguite da bambini senza
sorveglianza.
Simboli riportati nelle
istruzioni
Simboli di pericolo con
indicazioni relative alla pre-
venzione di danni a cose e
persone.
Simboli di divieto (al posto
del punto esclamativo il di-
vieto viene delucidato) con
ind
icazioni relative alla pre-
venzione di danni.
Simboli di avvertenza con in-
formazioni relative ad un uso
c
orretto dell’apparecchio.
Norme generali di sicurezza
Attenzione! Durante l’uso di
utensili elettrici osservarle se-
guenti misure di sicurezza di
base ai ni della protezione
contro scosse elettriche e rischi
di lesioni e incendi:
In questo modo evitate incidenti e
lesioni:
Non lasciare mai incustodito un
apparecchio pronto al funziona
-
mento sul posto di lavoro.
Non usare l’aspirapolvere su per-
sone ed animali.
Durante il funzionamento dell’ap-
parecchio non volgere mai il
tubo d
i aspirazione e gli ugelli
verso se stessi o altre persone, in
particolare verso occhi e orecchi.
Esiste il pericolo di ferimento.
Non aspirare sostanze bollen
-
ti, incandescenti, combustibili,
esplosive o peric
olose per la
salute, tra cui anche ceneri incan-
descenti, benzina, solventi, acidi
o soluzioni alcal
ine, ci si può
ferire.
Quando si lavora, far sì che
l’ugello ed il tubo d’aspirazione
non raggiungano l’altezza della
testa, ci si può ferire.
In questo modo evitate incidenti e
lesioni a causa di scosse elettriche:
Accertarsi che il cavo di rete non
venga danneggiato tirandolo su
spigoli appuntiti, bloccandolo o
37
IT CH
tirando il cavo.
Controllare prima di ogni uso il
cavo di alimentazione e la pro-
lunga per vericare la presenza
d
i eventuali danneggiamenti o
usura. Non usare l’apparecchio
se il cavo è danneggiato o con
-
sumato.
Nel caso in cui la conduttura
di collegamento di questo ap-
parecchio venga danneggiata,
deve esser
e sostituita da parte
del produttore o dal servizio di
assistenza cliente dello stesso
oppure da una persona quali
-
cata, al ne di evitare pericoli.
Spegnere l’apparecchio e stac-
care la spina di rete:
-
quando non si utilizza, quan-
do si trasporta o quando si la-
scia incustodito l’apparecchio;
-
quando si controlla l’apparec-
chio, quando lo si pulisce o si
el
iminano i blocchi;
- quando si effettuano lavori
di pulizia o manutenzione o
quando si sostituiscono gli ac
-
cessori;
-
quando il cavo di alimen-
tazione o la prolunga sono
danneggiat
i;
- dopo il contatto con corpi
estranei o se si avvertono stra
-
ne vibrazioni.
Non utilizzare il cavo elettrico
per estrarre la spina dalla presa
o per trascinare l’apparecchio.
Proteggere il cavo elettrico da
calore, olio e spigoli vivi.
Accertarsi che la tensione di rete
coincida con i dati della targhet
-
ta.
Collegare l’apparecchio solo ad
una presa protetta con almeno
16A.
Collegare l’apparecchio a una
presa protetta da interruttore
differenziale (interruttore FI) con
corrente di guasto nominale non
superiore a 30 mA.
In questo modo si evitano danni
all’apparecchio ed eventuali danni
consequenziali a persone:
Accertarsi che l’apparecchio sia
montato correttamente e che i ltri
si trovino nella posizione giusta.
Non lavorare senza ltro, si
potrebbe danneggiare l’apparec
-
chio.
Utilizzare solo i pezzi di ricam-
bio e gli accessori raccoman-
dati e forniti dal nostro centro
assistenza cl
ienti (vedi “Pezzi di
ricambio/accessori”). L’impiego
di pezzi estranei conduce alla
perdita immediata del diritto di
garanzia.
Fare eseguire le riparazioni
esclusivamente da servizi d’assi
-
stenza alla clientela da noi auto-
rizzati.
Rispettare le indicazioni per la
pulizia e manutenzione dell’ap-
parecchio.
Conservare l’apparecchio in un
luogo asciutto e fuori della porta-
ta dei bambini.
38
IT CH
Montaggio
Estrarre la spina.
Pericolo di scosse elettriche.
Alla consegna dell’apparecchio, il
ltro pieghettato (
23) è già mon-
tato.
1. Inserire le 4 rotelle pivotanti (11) nelle
apposite sedi sul contenitore in acciaio
inox (9). In seguito, ssarle con l’ausi-
lio di viti con intaglio a croce (11a).
2. Far scorrere la maniglia a staffa (1)
sulle due sbarre delle maniglie a staffa
(2) e avvitarle con 2 viti a croce (1a).
3. Applicare la testa del motore (3) sul
contenitore in acciaio inox (9).
4. Chiudere il contenitore in acciaio inox,
ribaltando verso l’alto l’impugnatura
a staffa e bloccandolo con le leve di
arresto (14)
. Sono possibili
diverse posizioni dell’impugnatura ad
archetto.
Le leve di ssaggio devono essere
tirate in modo da ottenere un tensiona-
mento di entità media.
Il tensionamento può essere regolato
ruotando le leve di ssaggio:
- tensionamento: ruotare in senso ora-
rio
- allentamento: ruotare in senso antio-
rario.
5. Posizionare il manico (4) sulla testa del
motore (3) e avvitarlo saldamente con
2 viti a croce (4a).
6. Montare gli accessori:
- Collegare il tubo di aspirazione
(19).
- Montare l‘impugnatura (20)
- Montare il tubo di aspirazione te-
lescopico (17) (premere il pulsante
posto sul tubo di aspirazione tele-
scopico
e allungare il tubo
nella posizione desiderata).
- Montare l‘ugello desiderato
(25/26).
Nonaspiraremaisenzaltro!
Per depositare il kit di aspirazione
durante una pausa di lavoro richiu-
dere il tubo di aspirazione telesco-
pico (17) e inserire il supporto del
tubo (18) nella sede sull‘alloggia-
mento del motore (vedi
gura
piccola).
Comando
Per lavorare, srotolare completa-
mente il tubo essibile di aspirazio-
ne (
19).
Accensione/spegnimento
Inserire la spina.
Non aspirare mai senza ltro!
L‘inserimento del ltro è descritto
nei capitoli „Pulizia a secco“ e
„Pulizia a umido“.
Accensione:
Interruttore On/Off (
6) in posizione „I“.
Spegnimento:
Interruttore On/Off (
6) in posizione „0“.
39
IT CH
Pulizia a secco
Alla consegna dell’apparecchio, il
ltro pieghettato (23) è già monta-
to.
Aspirazione con ltro
pieghettato:
1. Per l‘aspirazione asciutta inserire il ltro
pieghevole (23) sul cestello di ltraggio
(27) posto sulla testa del motore (3). A
tale proposito il labbro di tenuta curva-
ta verso l‘alto deve indicare nella dire-
zione opposta della testa del motore.
2. Inserire il coperchio del ltro (22) e
serrare con una lieve rotazione:
Serrare il coperchio del ltro
Sbloccare il coperchio del ltro
Aspirazione con sacchetto di l-
traggio di carta:
Per evitare che il ltro pieghettato
si sporchi troppo rapidamente, si
raccomanda di utilizzarlo assieme
al sacchetto di ltraggio di carta
(bruno).
1. Montare il ltro pieghevole (23).
2. Piegare verso il basso le linguette late-
rali del sacchetto del ltro di carta (24)
in corrispondenza della perforazione.
3. Allargare completamente il sacchetto
di ltraggio di carta (24) e inserirlo
sopra il bocchettone di aspirazione
interna (8) nel contenitore di acciaio
inox (9). Lanello di tenuta sull‘apertura
del sacchetto di ltraggio deve avvol-
gere completamente la staffa posta sul
bocchettone di aspirazione.
È possibile acquistare separata-
mente il sacchetto di ltraggio per
polveri ni (panno microltro), da
utilizzare in sostituzione del sac-
chetto di ltraggio di carta in dota-
zione (si veda il capitolo „Pezzi di
ricambio/accessori“).
Aspirazione con ltro a secco
(ltro a sacchetto acquistabile
separatamente):
Il ltro a sacchetto antistrappo (si veda il
capitolo “Pezzi di ricambio/Accessori”) è
acquistabile separatamente ed è partico-
larmente indicato per l’aspirazione dello
sporco grossolano.
1. Inlare il ltro in espanso (
21) sul
cestello di ltraggio (
27) (si veda il
capitolo “Pulizia a umido”).
2. Inserire il ltro a sacchetto sul cestello
di ltraggio.
Aspirazione di polveri ni:
Lo svolgimento di alcuni lavori (ad es.
levigatura di colori e vernici, fresatura o
foratura di muri, levigatura o foratura di
legno duro) può originare polveri nocive
alla salute.
Per queste polveri ni si raccomanda l’uso
della seguente combinazione di ltri, ac-
quistabile separatamente (si veda “Ricam-
bi/accessori”):
1. Filtro pieghettato (23);
2. Sacchetto di ltraggio per polveri ni
in feltro (acquistabile separatamente
veda “Ricambi/accessori”) , da utiliz-
zare al posto del sacchetto ltrante di
carta (24) fornito con l’apparecchio;
40
IT CH
Pulizia a umido
1. Per l‘aspirazione umida o l‘aspirazione
di acqua, inserire il ltro di materiale
espanso (21) sul cestello di ltraggio
(27) posto sulla testa del motore (3).
Per evitare lacerazioni del ltro di
espanso (21),
- inserire solo un ltro di espanso
asciutto;
- per applicarlo, girare leggermente
il bordo del ltro, quindi riportarlo
nella posizione iniziale.
2. Aspirazione (mediante pompa): immer-
gere il essibile di aspirazione (
19)
nel serbatoio dell’acqua afferrandolo
dall’impugnatura (
20) e aspirare
l’acqua.
3. Svuotare il contenitore di acciaio inox
subito dopo l’aspirazione, poiché non
è stato concepito per la conservazione
di liquidi (vedere “Pulizia/manutenzio-
ne”).
Non immergersi nell’acqua
da aspirare. Pericolo di scos-
sa elettrica.
Quando il contenitore ( 9) è pie-
no, un galleggiante chiude l‘aper-
tura di aspirazione e interrompe il
processo di aspirazione. Spegnere
l‘apparecchio, staccare la spina
dalla presa e svuotare il contenitore
(vedi “Pulizia/manutenzione”).
Spegnere l’apparecchio in caso di
fuoriuscita di schiuma o liquido.
Funzione di sofatura
Si consiglia l’esercizio senza uso di
un ltro.
Collegare il tubo essibile di aspirazio-
ne (19) al collegamento Sofatura (15)
sulla testa del motore (3).
Pulizia/manutenzione
Estrarre la spina.
Pericolo di scosse elettriche.
Prima di usarlo, controllare che l’ap-
parecchio non abbia difetti visibili,
come per esempio un cavo di rete
difettoso. Nel caso, farli riparare o
sostituire.
Pulizia dell‘apparecchio
Non spruzzare l’apparecchio con
acqua e non usare detergenti o
solventi aggressivi. Lapparecchio
potrebbe venire danneggiato.
Dopo l’utilizzo svuotare il contenitore
di acciaio inox (
9):
- Dopo avere aperto la vite di scarico
si potrà far scorrere via il liquido
aspirato (
10). Nel contenitore
rimane un residui di liquido.
Per eliminare tutti i residui liquidi,
ribaltare l’impugnatura ad archetto
(1) verso il basso e rimuovere la
testa del motore (
3). Bloccare
l’impugnatura ad archetto mediante
le leve di bloccaggio (14). Afferra-
re il serbatoio di acciaio inox (9)
con una mano sull’impugnatura ad
archetto e con l’altra sul lato inferio-
re del serbatoio e svuotare i residui
41
IT CH
liquidi.
Pulire con un panno umido il contenito-
re.
Lavare il ltro d’espanso (
21) con
acqua tiepida e sapone e farlo asciu-
gare.
Pulire il ltro pieghettato (
23) bat-
tendolo con la mano a piccoli colpi e
pulirlo con un pennello o spazzola.
Sostituire il sacchetto ltro (
24)
quando questo è pieno (per poterlo
ordinare si veda il capitolo “Pezzi di
ricambio/accessori”).
Battere leggermente sul ltro a secco
acquistabile separatamente (sacchetto
in tessuto). Lavarlo in acqua tiepida
con sapone e lasciarlo asciugare.
Manutenzione
Lapparecchio non richiede interventi
di manutenzione.
Conservazione
1. Avvolgere il cavo elettrico (5)
attorno all’impugnatura (4).
2. Avvolgere il tubo essibile di
aspirazione (19) attorno all’im-
pugnatura (4).
3. Per conservare il tubo essibile
telescopico (17) e gli ugelli
(25/26) utilizzare gli alloggia-
menti compresi fra gli accessori
(7/13).
4. Conservare l’apparecchio in un
luogo asciutto e fuori della por-
tata dei bambini.
Smaltimento/tutela
ambientale
Effettuare lo smaltimento dell’apparecchio,
degli accessori e della confezione nel
rispetto dell’ambiente presso un punto di
raccolta per riciclaggio.
Non si devono gettare macchine
nei riuti di casa.
Portare l’apparecchio ad un centro di
riciclaggio. Si possono separare i pezzi in
plastica e metallo secondo il genere e poi
portarli al centro di riciclaggio. Chiedere a
tal proposito al nostro servizio assistenza
clienti.
Lo smaltimento degli apparecchio difettosi
consegnati viene effettuato gratuitamente.
42
IT CH
Pezzi di ricambio/accessori
È possibile ordinare pezzi di ricambio e accessori all’indirizzo
www.grizzly-service.eu
Se non si dispone di una connessione Internet, contattare telefonicamente il centro di as-
sistenza (vedere “Service-Center” a pag. 46). Tenere a portata di mano i numeri d’ordine
riportati in basso.
Position Position Denominazione Impiego Numeri
Istruzioni Disegno d’ordine
per l’uso esploso
1 5 Impugnatura a staffa 91104182
2/14 6 Manico dell’impugnatura a staffa +
leva di arresto, a destra R 91104183
7 Manico dell’impugnatura a staffa +
leva di arresto, a sinistra L 91104184
3/4 1/2 Carcassa del motore + maniglia 91104180
9 8 Contenitore di acciaio inox 91104185
10 9 Vite di scarico 91104186
11 12 4 rotelle pivotanti 91096431
12 11 Catena antistatica 91092034
17 20 Tubo di aspirazione telescopico 91104187
19 21 Tubo d’aspirazione essibile 91092025
20 15 Impugnatura con dispositivo
di regolazione d’aria 72800038
21 16 Filtro di espanso, 3 pezzi
30250100
23/22 17/18 Filtro pieghettato + coperchio 91092030
24 19 Sacchetto ltro, 30 l, 5 pezzi 30250133
25 13 Ugello domestico commutabile 72800214
26 14 Ugello per giunti 91099005
43
IT CH
Acquistabile separatamente:
Denominazione Caratteristiche Impiego Numeri d’ordine
Filtro pieghettato senza
coperchio
con maglia interna in
acciaio
91099009
Sacchetto di ltraggio
per polveri ni
30 l, 5 pezzi
Panno microltro a
2strati, colore bianco
30250110
Filtro a secco
Sacchetto in tessuto,
colore blu, lavabile
30250135
Ugello per imbottiti
72800040
Ugello “auto”
91096445
44
IT CH
Ricerca di guasti
Guasto Possibile causa Soluzione
Lapparecchio non si
avvia
Manca la tensione di alimen-
tazione
Controllare la presa di corrente,
il cavo, la spina e il fusibile, se
necessario far riparare l’appa-
recchio da un’elettricista quali-
cato
L’interruttore ON/OFF (
6)
è guasto.
Riparazione tramite Centro Assi-
stenza tecnico
Le spazzole di carbone sono
usurate
Il motore è guasto
Potenza di aspi-
razione ridotta o
mancante
Tubo essibile (
19) o ugelli
(
25/26) intasati
Eliminare intasamenti e inceppa-
menti
Tubo di aspirazione (
17)
non assemblati correttamente
Assemblare i tubi di aspirazione
in modo corretto
Contenitore (
9) aperto
Chiudere il contenitore
Contenitore (
9) pieno
Svuotare il contenitore
Filtro (
21/23/24) pieno o
intasato
Svuotare, pulire o sostituire il
ltro
Il galleggiante nel cesto l-
trante (
27) non si muove
Liberare il galleggiante
Galleggiante nel cesto ltran-
te (
27) difettoso
Riparazione al centro assistenza
Il galleggiante non
spegne l'apparecchio
Il galleggiante nel cesto l-
trante (
27) non si muove
Liberare il galleggiante
Galleggiante nel cesto ltran-
te (
27) difettoso
Riparazione al centro assistenza
Fuoriuscita di pol-
vere o sporcizia
dall'apparecchio
Filtro (
21/23/24) non
presente o non montato corret-
tamente
Inserire il ltro mancante o veri-
care il corretto inserimento del
ltro
45
IT CH
Garanzia
Gentile cliente,
Su questo apparecchio Le viene concessa
una garanzia di 3 anni a partire dalla
data di acquisto.
In caso di difetti di questo prodotto può
avanzare diritti legali nei confronti del
venditore del prodotto. Tali diritti legali non
vengono limitati dalla nostra garanzia qui
di seguito rappresentata.
Condizioni di garanzia
Il termine di garanzia inizia con la data di
acquisto. La preghiamo di conservare in
un luogo sicuro lo scontrino scale origina-
le. Questo documento viene richiesto come
prova d’acquisto.
Qualora subentrasse un difetto di materiale
o di fabbricazione entro tre anni a partire
dalla data di acquisto di questo prodotto,
il prodotto verrà riparato o sostituito – a
nostra discrezione - gratuitamente da noi.
Questa prestazione di garanzia presuppo-
ne che venga presentato entro il termine di
tre anni l’apparecchio difettoso e la prova
d’acquisto (scontrino scale) e descritto
brevemente per iscritto in che cosa consiste
il difetto e quando si è vericato.
Se il difetto è coperto dalla nostra garan-
zia, riceverà il prodotto riparato oppure
un prodotto nuovo. Con la riparazione o
la sostituzione del prodotto non inizia un
nuovo periodo di garanzia.
Tempo di garanzia e diritti legali
per vizi della cosa
Il periodo di garanzia non viene prolunga-
to. Questo vale anche per parti sostituite
e riparate. Difetti e vizi presenti già al mo-
mento dell’acquisto devono essere segnalati
immediatamente dopo la rimozione dall’im-
ballaggio. Riparazioni che accorrono dopo
il periodo di garanzia sono a pagamento.
Volume di garanzia
Lapparecchio è stato prodotto accurata-
mente secondo severe direttive di qualità
e controllato con coscienza prima della
consegna.
La prestazione di garanzia vale per difetti
di materiale o di fabbricazione. Questa
garanzia non si estende ai componenti del
prodotto che sono soggetti a normale usu-
ra e che quindi possono essere visti come
parti di usura (p. es. ltri o inserti) oppure
per danneggiamenti delle parti fragili
(p.es. interruttori).
Questa garanzia decade se il prodotto è
stato danneggiato, non usato correttamen-
te o non manutenuto. Per un uso corretto
del prodotto devono essere osservate tutte
le indicazioni riportate nelle istruzioni per
l’uso. Destinazioni d’uso e azioni sconsi-
gliate nelle istruzioni d’uso o dalle quali
si viene avvertiti, sono tassativamente da
evitare.
Il prodotto è destinato solo per i privati e
non per uso commerciale. In caso di uso
improprio, esercizio della forza e inter-
venti non effettuati dalla nostra liale di
assistenza tecnica autorizzata, decade la
garanzia.
Svolgimento in caso di garanzia
Per garantire una rapida elaborazione del-
la Sua pratica, La preghiamo di seguire le
seguenti indicazioni:
per tutte le richieste tenere a portata
di mano lo scontrino scale e il codice
identicazione (IAN 275394) come
prova d’acquisto.
I codici articolo sono riportati sulla tar-
ghetta del tipo.
Nel caso in cui si dovessero vericare
difetti funzionali o altri vizi, La preghia-
mo di contattare telefonicamente o per
e-mail. Riceverà ulteriori informazioni
46
IT CH
sullo svolgimento del Suo reclamo.
Un prodotto rilevato come difettoso
può essere inviato con porto franco
all’indirizzo di assistenza comunicato,
previa consultazione del nostro servi-
zio di assistenza tecnica, allegando
la prova d‘acquisto (scontrini scali)
e l’indicazione, in che cosa consiste
il difetto e quando si è vericato. Per
evitare problemi di accettazione e costi
aggiuntivi, usare tassativamente solo
l’indirizzo che Le è stato comunicato.
Assicurarsi che la spedizione non av-
venga in porto assegnato, con merce
ingombrante, corriere espresso o altro
carico speciale. Spedire l’apparecchio
inclusi tutti gli accessori forniti insieme
al momento dell’acquisto e garantire
un imballaggio di trasporto sufciente-
mente sicuro.
Servizio di riparazione
Riparazioni non soggette alla garanzia
possono essere effettuate dietro fattura dal-
la nostra liale di assistenza tecnica previo
preventivo gratuito da parte della stessa.
Possiamo lavorare solo apparecchi che
vengono spediti sufcientemente imballati
e affrancati.
Attenzione: Spedire l’apparecchio alla
nostra liale in condizioni pulite e con l’in-
dicazione del difetto.
Apparecchi spediti in porto assegnato -
con merce ingombrante, corriere espresso
o altro carico speciale - non vengono
accettati.
Lo smaltimento degli apparecchi difettosi
spediti viene effettuato da noi gratuitamen-
te.
Service-Center
IT
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
IAN 275394
CH
Assistenza Svizzera
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., telefonia mobile
max. 0,40 CHF/Min.)
IAN 275394
Importatore
Non dimenticare che il seguente indirizzo
non è un indirizzo di assistenza tecnica.
Contattare prima di tutto il centro di assi-
stenza tecnica sopra nominato.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germania
www.grizzly-service.eu
61
IT
Original EG-Konformi-
tätserklärung
Traduzione della di-
chiarazione di con-
formità CE originale
Hiermit bestätigen wir, dass der
Nass- und Trockensauger
Baureihe PNTS 1400 E2
Seriennummer
201604000001 - 201608078856
Con la presente dichiariamo che
laspirapolvere-liquidi
serie PNTS 1400 E2
Numero di serie
201604000001 - 201608078856
folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in
ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht:
corrisponde alle seguenti direttive UE in
materia nella rispettiva versione valida:
2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU*
Um die Übereinstimmung zu gewährlei-
sten, wurden folgende harmonisierte Nor-
men sowie nationale Normen und Bestim-
mungen angewendet:
Per garantire la conformità sono state applica-
te le seguenti norme armonizzate e anche le
norme e disposizioni nazionali che seguono:
EN 60335-1:2012/A11:2014 • EN 60335-2-2:2010/A1:2013
EN 55014-1:2006/A2:2011 • EN 55014-2:1997/A2:2008
EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 • EN 62233:2008
Die alleinige Verantwortung für die Ausstel-
lung dieser Konformitätserklärung (16)**
trägt der Hersteller:
Il produttore è il solo responsabile della
stesura della presente dichiarazione di con-
formità (16)**:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
D-63762 Großostheim, Germany
20.09.2016
* Der oben beschriebene Gegenstand der
Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie
2011/65/EU des Europäischen Parlaments und
des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der
Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elek-
tro- und Elektronikgeräten.
** Die beiden letzten Ziffern des Jahres, in dem
die CE-Kennzeichnung angebracht wurde.
* Loggetto descritto sopra è conforme alle prescri-
zioni della Direttiva 2011/65/EU del Parlamento
Europeo e del Consiglio dell’8 giugno 2011
sulla restrizione dell’uso di determinate sostanze
pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elett-
roniche.
** Le ultime due cifre dell’anno nel quale è stato
apportato il marchio CE.
DE
AT
CH
Volker Lappas
(Dokumentationsbevollmächtigter,
Responsabile documentazione tecnica)
CH
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG
Stockstädter Straße 20
D-63762 Großostheim
Stand der Informationen · Version des informations
Versione delle informazioni · Last Information Update:
06 / 2016 · Ident.-No.: 72080482062016-CH
IAN 275394
275394_par_Nass-Trockensauger_cover_CH.indd 1 07.06.16 08:02
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Parkside PNTS 1400 E2 Translation Of The Original Instructions

Categoria
Forniture per aspirapolvere
Tipo
Translation Of The Original Instructions

in altre lingue