Parkside PNTS 1300 B2 Translation Of Original Operation Manual

Categoria
Aspirapolvere portatili
Tipo
Translation Of Original Operation Manual
NASS- / TROCKENSAUGER PNTS 1300 B2
NASS-/TROCKENSAUGER
Originalbetriebsanleitung
ASPIRA TEUR EAU/POUSSIÈRE
Traduction du mode d‘emploi d‘origine
ASPIRAPOLVERE/LIQUIDI
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
WET & DRY VACUUM CLEANER
Translation of original operation manual
IAN 78834
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 4
FR / CH Traduction du mode d‘emploi d‘origine Page 13
IT / CH Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina 22
GB Translation of original operation manual Page 31
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
22
IT CH
Indice
Introduzione .............................22
Utilizzo ......................................22
Descrizione generale ..................23
Volume di fornitura .........................23
Descrizione del funzionamento.........23
Sommario ...................................... 23
Dati tecnici ................................24
Indicazioni di sicurezza ..............24
Simboli riportati nelle istruzioni ........24
Norme generali di sicurezza ............24
Montaggio .................................25
Messa in esercizio ......................26
Accensione/spegnimento ................26
Uso degli ugelli ..............................26
Aspirazione a umido ......................26
Aspirazione a secco .......................26
Sofatura.......................................27
Pulizia/manutenzione ................27
Conservazione ...........................27
Smaltimento/tutela ambientale ..27
Ricerca di guasti .........................28
Ricambi......................................28
Garanzia ...................................29
Servizio di riparazione ...............30
Service-Center ............................30
Filiale di assistenza tecnica .........30
Traduzione della dichiarazione di
conformità CE originale ..............40
Vista esplosa .............................41
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto del Suo
nuovo apparecchio.
Ha scelto un prodotto altamente pregiato.
Le istruzioni per l’uso costituiscono parte
integrante di questo prodotto. Contengono
indicazioni importanti per la sicurezza,
l’uso e lo smaltimento. Prima dell’uso del
prodotto, si raccomanda di familiarizzare
con tutte le indicazioni di comando e di
sicurezza. Usare il prodotto solo come de-
scrittoepericampid’impiegospecicati.
Conservare le istruzioni in un luogo sicuro
e consegnare la documentazione in caso
di cessione del prodotto a terzi.
Utilizzo
Lapparecchio è stato sviluppato per la
pulizia ad umido e a secco nel campo do-
mestico come p. es. in casa. nella stanza
degli hobby, in auto o in garage.
Questo apparecchio non è adatto per l’uso
industriale. In caso di un impiego per uso
industriale decade la garanzia.
È vietato aspirare sostanze combustibili,
esplosive o pericolose per la salute. Il
produttore non risponde di danni causati
dall’uso non conforme alla destinazione o
da utilizzo errato.
23
IT CH
Descrizione generale
Laguradeiprincipalicompo-
nenti funzionali si trovano sulla
prima anteriore e posteriore del
pieghevole.
Volume di fornitura
Rimuovere l‘apparecchio dall‘imballaggio
e controllare se è completo:
L‘apparecchio viene fornito con testata mo-
tore inserita (
1). Per rimuovere la testa-
ta motore aprire i clip di chiusura (
9).
1 Carcassa del motore
2 Manico di trasporto
6 Contenitore della sporcizia
7 4 piedi con ruote e vano inseri-
mento accessor
12 Tubo d’aspirazione a tre parti
13 Tuboessibiled’aspirazione
15 Filtro di espanso per la pulizia a
umido
16 Filtro di stoffa per la pulizia a
secco (ormai montato)
17 Sacchetto di carta per l’aspira-
zionedipolverin
18 Ugello con
20 Ugello per giunti
6 Viti con testa a croce
Smaltire il materiale di imballaggio secon-
do le disposizioni vigenti.
Descrizione del
funzionamento
L‘apparecchio per acqua e povere è muni-
to di un robusto contenitore di plastica re-
sistente per l’assorbimento della sporcizia.
Le ruote orientabile consentono una note-
vole mobilità dell’apparecchio. Durante la
pulizia a umido, quando il contenitore del-
la sporcizia è pieno, lo spegnimento del
ussod’ariad’aspirazioneèeffettuatoda
un galleggiante. In aggiunta l‘apparecchio
èdotatodiunafunzionedisofatura.
Per il funzionamento dei componenti legge-
re le seguenti descrizioni.
Sommario
Stazione dell’apparecchio
1 Carcassa del motore
2 Manico di trasporto
3 Interruttore di accensione/spe-
gnimento /On/Off)
4 4 supporti per accessori
5 Attacco aspirazione
6 Contenitore della sporcizia
7 4 piedi con ruote e vano inseri-
mento accessor
8 Cavo di rete
9 Clip di chiusura
10 Attaccosofatura
11a Supporto cavi sul manico
11b Supporto cavi sul contenitore
portariuti(vedianche
)
Accessori
12 Tubo d’aspirazione a tre parti
13 Tuboessibiled’aspirazionecon
14 Impugnatura
Filtro
15 Filtro di espanso per la pulizia a
umido
16 Filtro di stoffa per la pulizia a
secco (ormai montato)
17 Sacchetto di carta per l’aspira-
zionedipolverin
Ugelli
18 Ugello con
19 Inserto girevole
con spazzola e lamelle di gom-
ma per l’aspirazione di tappeti e
supercilisce
20 Ugello per giunti
24
IT CH
Dati tecnici
Potenza d’assorbimento del motore ..1300 W
Tensione di rete .......... 230-240V~, 50 Hz
Tipo di protezione ..........................IP24
Forza aspirante .......................... 15 kPA
Classe di protezione .........................
II
Lunghezza dei cavi ..........................4 m
Contenuto del contenitore
della sporcizia (brutto) ......................20 l
Volume utile del contenitore (acqua) ...12 l
Peso (incl. di tutti gli accessori) .......5,0 kg
Si possono effettuare senza preavviso mo-
dichetecnicheedottichedopoulteriori
sviluppi. Tutte le misure, indicazioni ed i
dati di questo manuale d’uso non sono
quindi soggetti a garanzia. Non si posso-
no quindi rivendicare pretese giuridiche in
base al manuale d’uso.
Indicazioni di sicurezza
Simboli riportati nelle
istruzioni
Simboli di pericolo con indi-
cazioni relative alla preven-
zione di danni a cose e per-
sone.
Simboli di divieto (al posto del
punto esclamativo il divieto viene
delucidato) con indicazioni relative
alla prevenzione di danni.
Simboli di avvertenza con infor-
mazioni relative ad un uso corretto
dell’apparecchio.
Norme generali di sicurezza
Leggere le seguenti indicazioni di
sicurezza per escludere rischi di
incendio, scosse elettriche, ferite di
personale e danni materiali:
In questo modo evitate incidenti e
lesioni:
• Tenerel’apparecchiolontanodabam-
bini e animali domestici. Bambini de-
vono essere sorvegliati per assicurarsi
che non giochino con l’apparecchio.
• Consentireaibambinidiusarel’appa-
recchio solo dietro sorveglianza.
• Lapparecchiononèadattoall’usoda
parte di persone (compresi bambini)
confacoltàsiche,sensorialiomentali
limitate o con scarse esperienze o
conoscenze; a meno che non siano
sorvegliati da una persone responsa-
bile per la loro sicurezza o abbiamo
ricevuto istruzioni su come usare l’ap-
parecchio.
• Nonlasciaremaiincustoditounappa-
recchio pronto al funzionamento sul
posto di lavoro.
• Nonusarel’aspirapolveresupersone
ed animali.
• Nonaspiraresostanzebollenti,incan-
descenti, combustibili, esplosive o peri-
colose per la salute, tra cui anche ceneri
incandescenti, benzina, solventi, acidi o
soluzioni alcaline, ci si può ferire.
• Quandosilavora,farsìchel’ugello
ed il tubo d’aspirazione non raggiun-
gano l’altezza della testa, ci si può
ferire.
In questo modo evitate incidenti e
lesioni a causa di scosse elettriche:
• Accertarsicheilcavodiretenonven-
ga danneggiato tirandolo su spigoli
appuntiti, bloccandolo o tirando il
25
IT CH
cavo.
• Controllareprimadiogniusoilcavo
di alimentazione e la prolunga per
vericarelapresenzadieventuali
danneggiamenti o usura. Non usare
l’apparecchio se il cavo è danneggiato
o consumato.
• Nelcasoincuilacondutturadicolle-
gamento di questo apparecchio venga
danneggiata, deve essere sostituita da
parte del produttore o dal servizio di
assistenza cliente dello stesso oppure
daunapersonaqualicata,alnedi
evitare pericoli.
• Spegnerel’apparecchioetirarelaspi-
na:
- quando non si usa l’apparecchio,
- prima di aprire l’apparecchio,
- durante tutte le operazioni di manu-
tenzione e pulizia,
- se il cavo d’allacciamento è dan-
neggiato o aggrovigliato.
• Nonusareilcavoperestrarrelaspina
dalla presa di rete. Proteggere il cavo
da calore, olio e spigoli appuntiti.
• Accertarsichelatensionediretecoin-
cida con i dati della targhetta.
• Collegarel’apparecchiosoloaduna
presa protetta con almeno 16A.
• Collegarel’apparecchiosoloauna
presa con protezione differenziale (in-
terruttore FI) non superiore a 30 mA.
Attenzione! In questo modo si
evitano danni all’apparecchio ed
eventuali danni consequenziali a
persone:
• Accertarsichel’apparecchiosiamon-
tatocorrettamenteecheiltrisitrovi-
no nella posizione giusta.
• Nonlavoraresenzaltro,sipotrebbe
danneggiare l’apparecchio.
• Utilizzaresoloipezzidiricambioe
gli accessori raccomandati e forniti dal
nostro centro assistenza clienti (vedi
indirizzo a pagina 30). L’impiego di
pezzi estranei conduce alla perdita
immediata del diritto di garanzia.
• Fareeseguireleriparazioniesclusi-
vamente da servizi d’assistenza alla
clientela da noi autorizzati.
• Rispettareleindicazioniperlapulizia
e manutenzione dell’apparecchio.
• Conservarel’apparecchioinunluogo
asciutto e fuori della portata dei bam-
bini.
Montaggio
Estrarre la spina. Pericolo di lesioni
a causa di scosse elettriche.
1. Avvitare il mani di trasporto (2)
con le viti con testa a croce for-
nite.
Prestare attenzione che le cavità
sul manico ingranino nei naselli
sulla testa del motore (1) (vedi
gura piccola).
2. Inserireipiedi(7)essarlicon
le viti a croce forniti.
3. Inserireilltro:
- Filtro di espanso per l’aspira-
zione a umido (
15).
- Filtro di stoffa (
16) per l’a-
spirazione a secco
-Sacchettodicartaltranteper
polverini(
17).
Non usare mai l’aspirapolvere
senza ltro!
4. Mettere la carcassa del motore
(1) sul contenitore della sporci-
zia (6) e chiuderla con i clip (9).
I clip di chiusura devono essere
agganciati nei punti di innesto
previsti.
5. Collegareiltuboessibiled’a-
spirazione (13) e gli accessori.
26
IT CH
Messa in esercizio
Accensione/spegnimento
Inserire la spina.
Accensione aspiratore:
Interruttore di spegnimento/accensione
(
3) in posizione I”.
Spegnimento aspiratore:
Interruttore di spegnimento/accensione
(
3) in posizione O”.
Uso degli ugelli
Ugello ( 18) con inserto ( 19):
perlapuliziaaumidoeaseccodisuper-
ci lisce e moquette.
Ugello (
18) senza inserto
(
19):
per la pulizia a umido e a secco di mo-
quette e per la rimozione di sporco osti-
nato.
• Premerelelinguettesullatodestroe
sinistro dell’ugello (18) e rimuovere
l’inserto (
19).
Supercidelicatesipossonograf-
aresesilavorasenzal‘inserto.
Ugello per giunti (
20):
per l’aspirazione di giunti, angoli e corpi
riscaldanti.
Aspirazione a umido
Perl’aspirazioneaumidoinserireilltro
diespanso(15)sull’alloggiamentoltro.
Utilizzaresolamenteunltroasciutto.
Se il contenitore della sporcizia è
pieno, l’apertura d’aspirazione è
chiusa da un galleggiante e s’inter-
rompe il processo d’aspirazione.
Spegnere l’apparecchio e svuotare
il contenitore della sporcizia.
Spegnere l’apparecchio in caso di
fuoriuscita di schiuma o liquido.
Aspirazione a secco
Perl’aspirazioneaseccoapplicareilltro
ditessuto(16)sulcestinoltrante.
Aspirazione polveri ni:
Durante l’aspirazione di polveri
moltonièpossibilecheilltrodi
stoffa si riempia prima del normale.
Per questo motivo consigliato di uti-
lizzare anche il sacchetto di carta
ltrante.
Inserimento ltro di stoffa
1. Applicareilltroditessuto(16)sulce-
stinoltrante.
Inserire i sacchetti ltranti di carta
2. Piegare verso il basso le linguette (21)
neipuntiperforatidelsacchettoltran-
te di carta (17).
3. Inserireilsacchettoltrantedicarta
(17) con la linguetta corta (21) verso
l‘alto sopra le bocchette di aspirazioni
interne (22) (vedi freccia
).L‘a-
nello di tenuta (23) sull‘apertura del
sacchettoltrantedeveavvolgerecom-
pletamente la barra sulla bocchetta di
aspirazione.
27
IT CH
Sofatura
Persofare,collegareiltuboessibiledi
aspirazione (13) all’attacco (10) sulla testa
del motore.
Pulizia/manutenzione
Estrarre la spina. Pericolo di lesioni
a causa di scosse elettriche.
Prima di usarlo, controllare che l’ap-
parecchio non abbia difetti visibili,
come per esempio un cavo di rete
difettoso. Nel caso, farli riparare o
sostituire.
Pulizia dell’apparecchio:
Non spruzzare l’apparecchio
con acqua e non usare deter-
genti o solventi aggressivi.
Lapparecchio potrebbe veni-
re danneggiato.
• Dopol’utilizzosvuotareilcontenitore
della sporcizia (
6).
• Pulireconunpannoumidoilcontenito-
re della sporcizia.
• Lavareilltrod’espanso(
15) con
acqua tiepida e sapone e farlo asciu-
gare.
• Rimuovereilltrodistoffa(
16).
Eventualmente lavarlo con acqua cal-
da e sapone e lasciarlo asciugare.
• Sostituireilsacchettoltro(
17)
quando questo è pieno (per poterlo
ordinare si veda il capitolo “Pezzi di
ricambio”).
Conservazione
- Per la conservazione avvolgere
il cavo di alimentazione (8)
inforno al supporto cavi (11a)
sul manico (2). Fissare la spina
elettrica sul lato posteriore
dell‘apparecchio con l’ausilio del
supporto cavi (11b).
- Inserire i tubi di aspirazione (12)
smontati nel vano inserimento
accessori dei piedi dell’appa-
recchio (7).
- Per la conservazione degli ugelli
sono previsti i supporti per ac-
cessori sulla parte del motore
(
4).
• Conservarel’apparecchioinunluogo
asciutto e fuori della portata dei bam-
bini.
Smaltimento/tutela
ambientale
Effettuare lo smaltimento dell’apparecchio,
degli accessori e della confezione nel
rispetto dell’ambiente presso un punto di
raccolta per riciclaggio.
Non si devono gettare macchine
neiriutidicasa.
Portare l’apparecchio ad un centro di ri-
ciclaggio. Si possono separare i pezzi in
plastica e metallo secondo il genere e poi
portarli al centro di riciclaggio. Chiedere a
tal proposito al nostro servizio assistenza
clienti.
Lo smaltimento degli apparecchio difettosi
consegnati viene effettuato gratuitamente.
28
IT CH
Ricerca di guasti
Guasto
Possibile causa Soluzione
Lapparecchio non
si avvia
Manca la tensione di alimen-
tazione
Controllare la presa di corrente, il
cavo, la spina e il fusibile, se neces-
sario far riparare l’apparecchio da
un’elettricistaqualicato
L’interruttore ON/OFF (
3)
è guasto.
Riparazione tramite Centro Assi-
stenza tecnico
Le spazzole di carbone sono
usurate
Il motore è guasto
Potenza di aspi-
razione ridotta o
mancante
Tuboessibile(
13/14) o
ugelli ( 18/19) intasati
Eliminare intasamenti e inceppa-
menti
Tubo di aspirazione (
12)
non assemblati correttamente
Assemblare i tubi di aspirazione in
modo corretto
Contenitore (
6) aperto
Chiudere il contenitore
Contenitore (
6) pieno
Svuotare il contenitore
Filtro (
15/16/17) pieno
o intasato
Svuotare,pulireosostituireilltro
Sferasulcestellodiltraggio
(
24) in posizione errata
(p. es. a causa di movimenti
bruschi)
Spegnere l’apparecchio in modo
tale che la sfera si abbassa, quindi
riaccendere l‘apparecchio
Ricambi
I pezzi di ricambio si possono ordinare presso il nostro centro assistenza clienti (vedi in-
dirizzo a pagina 30). In caso di ordinazioni è necessario indicare il tipo di macchina.
Pos. Denominazione ..................................................... Cod. art.
15 Filtro di espanso, da 3 pezzi ............................................30250101
16 Filtro di stoffa .................................................................30250135
17 Sacchetto di carta, da 5 pezzi ......................................... 30250134
20 Ugello per giunti ............................................................91099005
13/14 Tuboessibiled’aspirazione ...........................................91099440
18 Ugello ........................................................................... 91099443
29
IT CH
Garanzia
Gentile cliente,
Su questo apparecchio Le viene concessa
una garanzia di 3 anni a partire dalla
data di acquisto.
In caso di difetti di questo prodotto può
avanzare diritti legali nei confronti del
venditore del prodotto. Tali diritti legali non
vengono limitati dalla nostra garanzia qui
di seguito rappresentata.
Condizioni di garanzia
Il termine di garanzia inizia con la data di
acquisto. La preghiamo di conservare in
unluogosicuroloscontrinoscaleorigina-
le. Questo documento viene richiesto come
prova d’acquisto.
Qualora subentrasse un difetto di materiale
o di fabbricazione entro tre anni a partire
dalla data di acquisto di questo prodotto,
il prodotto verrà riparato o sostituito – a
nostra discrezione - gratuitamente da noi.
Questa prestazione di garanzia presuppo-
ne che venga presentato entro il termine di
tre anni l’apparecchio difettoso e la prova
d’acquisto(scontrinoscale)edescritto
brevemente per iscritto in che cosa consiste
ildifettoequandosièvericato.
Se il difetto è coperto dalla nostra garan-
zia, riceverà il prodotto riparato oppure
un prodotto nuovo. Con la riparazione o
la sostituzione del prodotto non inizia un
nuovo periodo di garanzia.
Tempo di garanzia e diritti legali
per vizi della cosa
Il periodo di garanzia non viene prolunga-
to. Questo vale anche per parti sostituite
e riparate. Difetti e vizi presenti già al mo-
mento dell’acquisto devono essere segnalati
immediatamente dopo la rimozione dall’im-
ballaggio. Riparazioni che accorrono dopo
il periodo di garanzia sono a pagamento.
Volume di garanzia
Lapparecchio è stato prodotto accurata-
mente secondo severe direttive di qualità
e controllato con coscienza prima della
consegna.
La prestazione di garanzia vale per difetti
di materiale o di fabbricazione. Questa
garanzia non si estende ai componenti del
prodotto che sono soggetti a normale usu-
ra e che quindi possono essere visti come
partidiusura(p.es.ltrioinserti)oppure
per danneggiamenti delle parti fragili (p.
es. interruttori, accumulatori o elementi di
vetro).
Questa garanzia decade se il prodotto è
stato danneggiato, non usato correttamen-
te o non manutenuto. Per un uso corretto
del prodotto devono essere osservate tutte
le indicazioni riportate nelle istruzioni per
l’uso. Destinazioni d’uso e azioni sconsi-
gliate nelle istruzioni d’uso o dalle quali
si viene avvertiti, sono tassativamente da
evitare.
Il prodotto è destinato esclusivamente all’u-
so commerciale. In caso di uso improprio,
esercizio della forza e interventi non effet-
tuatidallanostralialediassistenzatecni-
ca autorizzata, decade la garanzia.
Svolgimento in caso di garanzia
Per garantire una rapida elaborazione del-
la Sua pratica, La preghiamo di seguire le
seguenti indicazioni:
• pertuttelerichiestetenereaportatadi
manoloscontrinoscaleeilcodicear-
ticolo (p. es. IAN 12345) come prova
d’acquisto.
• Icodiciarticolosonoriportatisulla
targhetta del tipo, sulla copertina delle
istruzioni (in basso a sinistra) oppure
come adesivo sulla parte posteriore o
inferiore.
30
IT CH
• Nelcasoincuisidovesserovericare
difetti funzionali o altri vizi, La preghia-
mo di contattare telefonicamente o per
e-mail. Riceverà ulteriori informazioni
sullo svolgimento del Suo reclamo.
• Unprodottorilevatocomedifettoso
può essere inviato con porto franco
all’indirizzo di assistenza comunicato,
previa consultazione del nostro servi-
zio di assistenza tecnica, allegando
laprovad‘acquisto(scontriniscali)
e l’indicazione, in che cosa consiste
ildifettoequandosièvericato.Per
evitare problemi di accettazione e costi
aggiuntivi, usare tassativamente solo
l’indirizzo che Le è stato comunicato.
Assicurarsi che la spedizione non av-
venga in porto assegnato, con merce
ingombrante, corriere espresso o altro
carico speciale. Spedire l’apparecchio
inclusi tutti gli accessori forniti insieme
al momento dell’acquisto e garantire
unimballaggioditrasportosufciente-
mente sicuro.
Servizio di riparazione
Riparazioni non soggette alla garanzia
possono essere effettuate dietro fattura dal-
lanostralialediassistenzatecnicaprevio
preventivo gratuito da parte della stessa.
Possiamo lavorare solo apparecchi che
vengonospeditisufcientementeimballati
e affrancati.
Attenzione: Spedire l’apparecchio alla
nostralialeincondizionipuliteeconl’in-
dicazione del difetto.
Apparecchi spediti in porto assegnato -
con merce ingombrante, corriere espresso
o altro carico speciale - non vengono
accettati.
Lo smaltimento degli apparecchi difettosi
spediti viene effettuato da noi gratuitamen-
te.
Service-Center
Assistenza Svizzera
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk max.
0,40 CHF/Min.)
IAN 78834
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
IAN 78834
Filiale di assisten-
za tecnica
Non dimenticare che il seguente indirizzo
non è un indirizzo di assistenza tecnica.
Contattare prima di tutto il centro di assi-
stenza tecnica sopra nominato.
A.S.A. Marina AG
Postfach Nr. 406
6906 Lugano Cassarate
Garden Italia SPA
Via Zaccarini, 8
29010 San Nicolò a Trebbia (PC)
CH
IT
CH
IT
40
Original EG-
Konformitäts-
erklärung
Traduction de
la déclaration
de conformité
CE originale
Traduzione del-
la dichiarazio-
ne di conformi-
tà CE originale
Translation of
the original EC
declaration of
conformity
Hiermit bestätigen wir,
dass der
Nass- und Trockensauger
Baureihe PNTS 1300 B2
Seriennummer
201208000001-
201210070815
Nouscertionsparlaprésen-
te que
l‘aspirateur eau et poussières
série PNTS 1300 B2
Numéro de série
201208000001-
201210070815
Con la presente dichiariamo
che
laspirapolvere per solidi e
liquidi serie PNTS 1300 B2
Numero di serie
201208000001-
201210070815
We hereby declare
that the
wet and dry vacuum cleaner
model series PNTS 1300 B2
Serial number
201208000001-
201210070815
folgenden einschlägigen EU-
Richtlinieninihrerjeweilsgül-
tigen Fassung entspricht:
est conforme aux directives
UE actuellement en vigueur :
corrisponde alle seguenti diretti-
ve UE in materia nella rispettiva
versione valida:
conforms with the following
applicable relevant version of
the EU guidelines:
2004/108/EC • 2006/95/EC • 2011/65/EU
Um die Übereinstimmung zu
gewährleisten, wurden fol-
gende harmonisierte Normen
sowie nationale Normen und
Bestimmungen angewendet:
En vue de garantir la confor-
mité les normes harmonisées
ainsi que les normes et décis-
ions nationales suivantes ont
été appliquées :
Per garantire la conformità
sono state applicate le se-
guenti norme armonizzate e
anche le norme e disposizio-
ni nazionali che seguono:
In order to guarantee consis-
tency, the following harmo-
nised standards as well as
national standards and stipu-
lations have been applied:
EN60335-1/A14:2010 • EN 60335-2-2:2010 • EN 55014-1/A1:2009 • EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2008 • EN 62233:2008
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
64823 Groß-Umstadt 10.12.2012
FR IT
CH CH
DE
AT GB
CH
Oliver Christ
(Dokumentationsbevollmächtigter,chargé de documentation,
responsabile documentazione tecnica, Documentation Representative)
GRIZZLY GARTENGERÄTE GMBH & CO. KG
Am Gewerbepark 2
D-64823 Groß-Umstadt
Stand der Informationen · Version des informations
Versione delle informazioni · Last Information Update: 09 / 2012
Ident.-No.: 72080426092012-CH
IAN 78834
1 / 1

Parkside PNTS 1300 B2 Translation Of Original Operation Manual

Categoria
Aspirapolvere portatili
Tipo
Translation Of Original Operation Manual

in altre lingue