Murray 629909X54B Manuale del proprietario

Categoria
Spazzaneve
Tipo
Manuale del proprietario
InstructionBook
SnowThrower
Model629909x54B
Q ManueldeI'utilisateur Chasse-neige
module629909x54B
Betriebsanleitung
Schneefriise
Modell629909x54B
Q IstruzioniperI'uso Spazzaneve
Modello629909x54B
Bruksanvisning
Snefreser
modell629909x54B
Anv_ndarhandbok Sn6slunga
modell629909x54B
Ohjekirja
ManualdeInstrucciones
Lumilinko
malli629909x54B
Quitanieves
modelo629909x54B
F-O31074L
INDICE
INFORMAZION! SUL PRODOTTO
INFORMAZION! PER UACQUIRENTE
SIMBOLI INTERNAZ|ONALI
MONTAGG|O
USO
MAINUTENZ|ONE
TABELLA DI MANUTENZIONE
TABELLA PER LA SOLUZlONE DEI PROBLEM|
41
41
42
44
45
47
47
50
Q
GARANZIA LIMITATA DI DUE ANNI
Murray, Inc. garantisce ali'acquirente originale
che queste unit& sar& priva di difetti di materiale
e lavorazione in condizioni d'uso e servizio
normali per un periodo di due (2) annia partite
dalia data di acquisto; tuttavia, questa garanzie
non copre motori, accessori (come motodni di
avviamento) e patti soggette a normale usura
(tranne come indicato qui sotto) in quanto sono
coperti dalle garanzie deile rispettive aziende,
che offrono anche assistenza attraverso centri
specializzatL Per ulteriod informazioni, vedere ]e
garanzie dei rispettivi prodottL In caso di dubbi
sulla presenza di queste patti nell'unit_,,
consultare il rivenditore prima deH'acquisto.
Secondo i termini e le condizioni di questa
Garanzia limitate, ripareremo o sostituiremo, a
nostra discrezione, patti copette da detta
garanzia a titolo gratuito per racquirente
originale durante il periodo di garanzia
applicabile.
Le patti soggette a normale usura sono le
cinghie di trasmissione, coclee, spine di
sicurezza, pneumatici e farL Queste patti sono
garantite esenti da difetti di lavorazione e
materiale alia consegna insieme al prodotto.
Richieste di riparazioni o sostituzione delle patti
soggette a normale usura devono essere
inoltrate entro trente (30) giomi della data
d'acquisto. Non sar& soddisfatta nessuna
dchiesta di riparazioni o sostituzione in seguito a
danni causati dall'uso, maltrattamento o uso
diverso dal previsto de] materiale.
Questa Garanzia limitata di due (2) anni
Murray, Inc. _ I'unico mezzo di tutela del cliente;
tuttavia, questa geranzia 6 nulla o non valida in
caso I'unit& sia state manomessa, modificata,
usata in modo diverso del previsto, meltrattata o
impiegata per noleggi o altro uso commerciale
e/o professionale (non residenziale). La
garanzia non copre regolazioni meccaniche
minod non dovute a dffetti di materiale o
F-031074L
lavorazione. Per assistenza nell'esecuzione di
tali regolazioni consultare il manuale di
istruzioni.
Per richieste secondo questa Garanzia limitata
di due (2) anni Murray, Inc., restituire I'unit& (o,
dietro previa autorizzazione, la patte difettosa)
insieme a una prove di acquisto a un Centro di
assistenza autorizzeto. Per individuare il Centro
di assistenza autorizzato pi5 vicino, chiamare il
Distributore centrale delle patti di zone indicato
nell'elenco fornito con I'unit&, o consultere le
Pagine gialle. Se si restituisce I'intera unite,
ripareremo I'unit&. Se autorizziamo la
restituzione solamente della patte difettosa,
ripareremo o sostituiremo la patte difettosa.
Questa Garanzia limitata di due (2) anni
Murray, Inc. daal cliente diritti specifici, ma
possono esservi altri didtti a seconda della
Stato. Questa Garanzia limitata _ in luogo di
qualsiasi altta garanzia implicita o espressa
di commerciabilit& e idoneita per uno scopo
particolare, Per ultedori informazioni su questa
garanzia scritta o assistenza, scrivere al
seguente indirizzo:
HAYTER LIMITED,
Service Department,
Spellbrook,
Bishop's Stortford,
Hertfordshire. CM23 4BU.
MURRAY, INC.
International Sales
P.O. Box 268
Brentwood, Tennessee USA 37024
1-800-251-8007
Fax (615) 373-6633
40
INFORMAZlONI SUL PRODOTTO
Spetta all'acquirente assicurarsi che tutte le
infarmazioni sul predotto siana incluse can
Vunit&. Le informazioni includona i LIBRETTI DI
ISTRUZIONE, ]e PARTI DI RICAMBIO e le
GARANZIE. Tall informazioni devano essere
incluse in attemperanza delia ]egge statale e di
Mitre leggL
INFORMAZlONI PER
L'ACQUIRENTE
Questo libretto di istruzioni prevede una certa
competenza meccanica. Come la maggior parte
de] libretti di manutenzione, non contiene tutte le
operazioni necessarie; ad esempio operazioni
come allentare e serrate dispesitivi di fissaggio
sono semplici e richiedono una limitata abilit&
meccanica. Prima di usare I'unit&, ]eggere e se-
guire queste istruzionL
Conoscenza del prodotto: per attenere il rendi-
mento migliore, occarre capire ]'unit& eil suo
funzionamento. Nel leggere il manuale, fare rife-
rimento alle illustrazionL Individuare I'ubicazione
de] comandi e imparare il Ioro usa. Per prevenire
incident], seguire le istruzioni sull'uso e le regale
per la sicurezza. Conservare questo manuale
per riferimento futuro.
IMPORTANTE: molte unit& non sono montate e 4.
sono vendute in scatale. L'acquirente dave assi-
curarsi di seguire attentamente ]e istruziani sul
montaggio incluse. Altre unita sono gi& mantate, 5.
in questo caso, I'acquirente deve assicurarsi che
siano assemblate correttamente, contrallando
attentamente I'unit& secondo le istruziani conte-
nute in questo manuale prima di usarla per la 6.
prima volta, 7.
8.
AWERTENZA: questo simbolo indica im-
portanti precauzioni e significa: Attenzio-
he! Allerta!
"Sicurezza a rischio."
Responsabilita delracquirente
Uacquirente deve seguire le istruzioni
riportate qui di seguito.
1. Leggere e seguire attentamente le regale
per un usa sicuro.
2. Seguire tutte le istruzioni di montaggio e
preparaziane.
3. Controllare runit&.
Q
Assicurarsi che roperatore sappia come
usare correttamente tutta Vattrezzatura
standard e gli accessorL
Usare I'unita solamente con le protezioni,
gli schermi, e tutti gli oggetti di sicurezza
installati e in buone condizionL
Regolare correttamente Vunita.
Usare solamente part] di ricambia autariz-
zate o approvate.
Completare tutta la manutenzione sulruni-
t&.
Rispetto delrambiente
Non riempire fina all'ado il serbatoia di
combustibi]e.
Svuatare il serbatoio di combustibile per il
rimessaggio fuari stagione.
Usare solamente benzina senza piompe.
Pulire il fiffro dell'aria regolarmente.
Cambiare I'olio regolarmente. Usare alia
5W-30.
Mettere a punto il motore a intervalii regala-
ri.
Mantenere Vattrezzatura in buane candizia-
ni di funzionamento.
Smaltire rolia del motore in medo adegua-
to.
mURRAY
MODEL NO.: B29909x54B (
SKU No.:
YYYY MM DD:
SERIAL NO.:
3700 min-1
129 kg
Manufactured in Lawrencebur_, TN 38464, U.S.A.
Valor] dichiarati di emissione di vibrazioni in conformita con la direttiva 98/37/CE.
Emissione di vibrazioni: in conformit& con la normativa
EN 1033, 1996:106 m/s2.
Valor] determinati con I'operatore nella posizione d'uso e la macchina in funzione,
stazionaria su una superficie di cemento a 3700 mirv-1.
--.--
Le emission] dichiarate di rumore hell'aria di LWA108 dB sono in conformita con
la direttiva 2000/14/CE, Allegato V.
Livelli di press]one acustica alia posizione dell'operatore 86dB.
Valor] determinati age orecchie ded'operatore secondo le specifiche della
norma EN ISO 11201.
F-031074L 41
SIMBOLI INTERNAZIONALI
IMPORTANTE: i seguenti simboli sono appo-
sti sull'unita o nella documentazione fornita
insieme al prodotto. Prima di usare I'unit&,
apprendere e capire il significato di ciascun
simbolo.
Q
Simb0li di awertenza per la sicurezza
N .
PERICOLO PERICOLO
Oggetti lanciati. Oggetti lanciati.
Tenere Iontano i passanti. Tenere Iontano i passanti.
AWERTENZA
SUPERFICIE
CALDA
Simboli per i comandi e I'uso
Piano Veloce
STOP
A
AWERTENZA
PERICOLO
Spegnere il motore
prima di liberate Io
scivolo di scarica!
@L
IMPORTANTE WA
Leggere il Manuale d'uso
prima di usare questa
macchina.
PERICOLO
Evitare infortuni causati dalla
trivella rotante. Tenere Ionta-
no mani, piedi e indumenti.
II livello dichiarato di rumore
nell'aria di 108 dB(A) sono in
conformit_ con la diretUva
2000/14/CE.
Awiamento Elettrico Awiamento Motore Motore Acceso Motore Spento
0 I I,I H N
Arresto Motore Acceso Valvola dell'aria Valvola dell'aria Chiusa Folle Avanti
Retromarcia Farfalla Cicohetto Chiave Accensione
® @
Spento Acceso
Premere per innestare il
motorino di awiamento
Innesto Innesto Trivella Collettore Trivella Scarico GIU Scarico SU
Scarico SINISTRA Scarico DESTRA Frizione Combustibile Olio Miscela Combustibile
Trasferimento peso
Sollevare I'impugnatura
per innestare
Trasferimento peso
Premere il pedale per disinnestare
O
Trasmissione
Chiave di accensione
Inserire per accendere, estrarre per spegnere.
F-031074L 42
Usa sicuro degli spazzaneve
Q
IMPORTANTE: le norme di alcurezza prevodo-
no la presenza dei comandi delraperatare per
minimizzare il rischio di infortuni. LO spazzaneve
dotato dei suddetti comandi. Non tentare di
ignarare la funziane del contrallo personale
del]'aperatare in nessuna alrcostanza.
Preparazione
1. Leggere il manuale di istruzioni e manuten-
zione attentamente. Acqalsire dimestichezza
con icomandi e ]'usa corretto del]'attrezzatu-
ra. Imparare a fermare ]'unit& e dialnnestare i
comandi rapidamente.
2. L'attrezzatura non deve essere usata da
bambinL Inoltre, non lasciare mal che adulti
usino I'attrezzatura senza aver dcevuto istru-
zioni adeguate.
3. Tenere Iontano pessant], specialmente bam-
bini e animali, dalla zona in cui al usa I'attrez-
zatura.
4. Fare attenzione a non scivolare o cadere,
specialmente in retromarcia.
Preparazione
1. Controllare attentamente la zona in ca] si in-
teode usare Io spazzaneve e dmuovere tap-
petini, s]itte, assi, fili e altd oggettL
2. Disinnestare le frizioni prima di accendere il
motore.
3. Quaodo si usa Io spazzaneve, indossare in-
dumenti invemali adeguatL Indossare scarpe
che migliorino la trazione su superfial scivolo-
se,
4. Maneggiare il combustibile con cur& 6 alta-
mente infiam mabile.
a. Usare un contenitore appropriato per il
combustibile.
b. Non rimuovere mal il tappe de] serbatoio
di combustibile o aggiungere combustibi-
]e con il motore accaso o ca]do.
c. Riempire il serbatoio di combustibi]e
all'aperto con malta cura. Non riempire
mai il serbatoio di combustibile al chiuso.
d. Rimettere il tappe del combustibile sicura-
mente e pu]ire il combustibi]e versato.
e. Non conservare mai combustibile O I0
spezzaneve con il serbatoio pieno di com-
bustibile dentro un edificio in cui i vaperi
possano raggiungere una fiamma non
protetta o una scintilla.
f. Controllare il livello di combustibile nel
serbatoio prima dell'usa, lasalando spa-
zio per I'espansione, in quanta il calore del
motore e/o del sole possono far espande-
re il combustibi]e.
5. Nel caso delle unit& con motodni di awia-
mento elettdal, usare le pro]unghe omologate
CSA/UL. Usare so]amente con una presa
installata secondo I'ispezione dalle autodt&
competenti.
6_
7.
8.
9.
Rego]are raltezza della spazzaneve in mode
da ]asciare spazio per ghiala o sassi frantu-
matL
Non tentare real di eseguire regolazioni con il
motore acceso (tranne quando specfficamen-
te raccomandato dal produttore ).
Lasalare che il motore e Io spezzaneve si
adattino alle temperature esterne prima di
iniziare I'operazione.
Indossare sempre occhiali di protezione o
protezione ocalare durante I'uso o la rego]a-
zione o dparazione per proteggere gli occhi
da oggetti estranei che pessono essere ]an-
alati dallo spazzaneve.
Usa
1. Non usare questa macchina se si preadono
farmaci che possono causare torpore o com-
promettere ['abilit& di usare questa macchin&
2. Non usare questa macchina se non si _ in
condizioni mentali o fisiche idonee.
3. Non mettere le manio i piedi via]no o sotto
perti che girano. Tenersi sempre Iontano
dalrapertura di scadco.
4. Fare attenzione quaodo si usa Io spazzaneve
su vialetti, strade o accessi con ghiaia o
quando li si attraversa. Fare attenzione a pe-
dcoli nascosti o traffico.
5. Se si urta un oggetto, spegnere il motore,
togliere il file della candela, contro]lare bene
che Io spazzaneve non sia danneggiato, ripe-
rare eventuali danni prima di davviare i] moto-
re e riprendere I'operazione della
spezzaneve.
6. Se rualt& comincia a vibrare in modo anor-
male, spegnere il motore e controllare imme-
diatamente la causa. Le vibrazioni in genere
indicano un problema.
7. Spegnere il motore quando si lascia il pasta
di comando, prima di liberare ral]oggiamento
della trivella/girante o Io scivolo di scadco e
quando si eseguono dparazioni, rego]azioni o
ispezionL
8. Durante la pulizia, le dparazioni o I'ispezione,
assicurarsi chela trivella/girante e tutte le
perti in movimento si siano fermate e che tutti
i comandi siano disinnestatL Scol]egare Ufi]o
della candela e tenere il filo Iontano dalla
candela per evitare chela macchina si ac-
cenda inaspettatamente.
9. Osservare tutte le precauzioni pessibili quan-
do si lascia Io spazzaneve senza sorveglian-
za. Disinnestare la trivalla!girante, spegnere il
motore ed estrarre la chiave.
10. Non tenere acceso i] motore al chiuso, tranne
quando Io si accende e durante il trasporto
dentro o fuori dalla rimess& Apdre ]e porte
esteme; i vaped sono pericolosi (contengono
OSSIDO DI CARBONIO un GAS ]NODORE
LETALE).
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
Non spazzare ]e neve attraverso pendenze.
Fare malta attenzione nall'inversione di dire-
zione su pendenze. Non tentare di spazzare
]a neve su pendenze ripide.
Non usare mai Io spazzaneve senza le prote-
zioni, targhe o altri dispositivi di sicurezza in-
stallati.
Non usare mal Io spazzaneve vicino a recin-
zioni, aL_omobili, incassature di finestre, disli-
valli, e simi]i senza aver prima rego]ato
adeguatamente I'angolo di scarica della neve.
Tenere ]ontano bambini e animali.
Non tentare di spazzare la neve troppo velo-
cemente.
Non usare mal ]a macchina ad alta velocit& di
trasporto su superfici sdrucciolevolL Guarda-
re iodietro e fare attenzione in retromarcia.
Non didgere mal Io scarico verso pessanti e
non permettere a nessuno di mettersi davanti
alia macchina.
Disinnestare I'alimentazione al raccoglitore/ti-
rante quando si trasperta o non si usa Io
spazzaneve.
Usare solamente accassod approvati dal pro-
duttore della spazzaneve (come catene per
pneumatici, kit di awiamento elettrico, ecc.).
Non usare mai Io spazzaneve in condizioni di
scarsa visibilit& o luce. Tenere ben piantati i
piodi e afferrare sempre saldamente le impu-
gnature. Camminare, non correre mai.
Non al]ungare le braccia o il corpe. Tenere
ben appeggiati a terra i piedi e mantenere
sempre ]'eqal]ibrio.
Fare attenzione su superfici ripide.
Questo spazzaneve _ previsto per ]'usa su
marciapiedi, viali di accasso e altre superfici
a ]ivello terra.
Non usare Io spazzaneve su superfici a li-
velli alti come tetti o residenze, garage, ver-
ande o altre simili strutture o odifial.
Manutenzione e rimessaggio
1. Controllare frequentemente i bulloni di sicu-
rezza e altri balloni per verficare che siano
ben stretti e che rattrezzatura sia in buone
condizioni di funzionamento.
2. Non conservare mal Io spazzaneve con U
serbatoio pieno di combustibi]e in un edificio
in cui siano presenti fonti di possibile incendio
come acqua calda, stufe, asciugatdci, ecc.
Lasciare che il motore si raffroddi prima di
conservare Io spazzaneve al chiuso.
3. Consultare sempre le istruzioniper I'uso per
importanti dettagli, se ]o spazzaneve deve
essere conservato per un lungo pedodo.
4. Mantenere o sostitalre etichette di sicurezza
e istruzioal, come dal case.
5. Tenere acceso Io spazzaneve per pochi mi-
nuti dope ]'usa per prevenire il congalamento
della triveUa!girante.
F-031074L 43
MONTAGGIO
Leggere e seguire le istruzioni per il montaggio e
le regolazione della spazzaneve. Tutti i
dispositivi di fissaggio sono inclusi nel sacchetto
delia patti. Non gettare patti o materiale fino a
montaggio ultimata.
_ik WERTENZA: prima di effettuare il
montaggio o la manutenzione,
rimuovere il ilia della candela,
NOTA: in questo manuale di istruzioni,
sinistra e destra si riferiscono alia posizione
di una parle dal punto di vista dell'operatore
dietro I'unita.
NOTA: la torsione viene misurata in
piedi/libbre (N,m nel sistema metrico).
Questa misura descrive di quanta deve
essere stretto un dado o un bullone, La
torsione viene misurata con una chiave
torsiometrica,
NOTA: le illustrazioni iniziano a pagina 2.
NOTA: i dispositivi di fissaggio e le parti
sciolte sane raffigurate a grandezza naturale
nella Figure 28.
Attrezzi necessari
1 Coltello
1 Pinze
2 Chiavi a forchetta de 1/2"
2 Chiavi a forchetta de 9/16"
2 Chiavi a forchetta de 3/4"
1 Metro o riga
1 Caccievite
Estrazione della spazzaneve dalla
scatola
1. (Figure 1) Spazzaneve nelle posizione di
spedizione.
2. Tagliare e gettare i lacci di plastice che
fissano il gruppo della manovelle.
3. Tagliare i quattre engoli della scatola e
appiattire i pannelli latera&
4. Individuare tutte ]e patti imballate
separetamente e rimuoverle della scatola.
5. Rimuovere il materiale di imballaggio attomo
alia spazzaneve e gettarlo.
6. (Figure 2) Per il trasporto, i pattini ad altez*
za regolabile (7) sono fisseti al pallet. Ri-
muovere la vite (17) ohe fissa ciascun
patUno ad altezza regolabile (7) al pallet.
7. Tenendo I'impugnatura inferiore estrerre Io
spazzaneve della palette.
ATTENZIONE: NON schiacciare i cavi.
8. Rimuovere il materiale di imballaggio dal
gruppo dell'impugnatura.
9. Tagliare i lacci che fissano i cavi di controllo
della frizione (1) alrimpugnatura inferiore
(2). Spostare i cavi dal teleio del motore.
F-031074L
Montaggio del gruppo impugnatura e
del gruppo manovella
1, Tagliare la fascetta che lega la leva del cam-
bio all'impugnatura inferiore e spostare la
leva del cambio in folle.
1. (Figura 3) AUentare, senza rimuovere, i
dispositivi di fissaggio (1) nei fori in alto
dell'impugnatura inferiore.
2. Rimuovere idispositivi di fissaggio eil
golfare del gruppo manovella (t 1) dai fed
in basso dell'impugnetura inferiore.
3. (Figure 2) Spostare la leva del eambio (6)
in prima evantL
4. (Figure3) Sollevare I'impugnatura
superiore (2) in posizione di servizio.
NOTA: controllare che i cavi non siano
impigliati fra I'impugnatura superiore e
quella inferiore.
5. Installere i dispositivi di fissaggio eil golfare
del gruppo manovella (11) rimossi nel
punto 2. NON serrare fine a quando i
dispositivi di fissaggio non sane tutti instelletL
6. (Figure5) Fissare I'asta della manovella
(15) al gruppo del giunto cardanico (16)
mediente il chiodino (12).
7. (Figure 3) Serrare il dedo sul golfare (11).
Controllare che ilgolfare (11) sia allineato
correttamente e che la manovella (18)
posse girare liberamente.
8. Serrare tutti i dispositivi di fissaggio.
Bottone di controllo a distanza dello
scivolo (Figura 11)
t. Montare il bottone di controllo a distanza
della scivolo (1) sulla leva (3) fine e quando
non sic ben stretto controil dado (2). In alcu-
ni modelli, ilbottone di controllo a distanza
della scivolo (1) 6 gi& avvitata.
2. Assicurarsi che il bordo (4) sol bottone di
controllo a distanza della scivolo (1) punti
verso il motore,
3. Serrare il dado (2) controil fondo del
bottone di controllo a distanza della
scivolo (1).
Manopola di selezione della velocita
(Figura 11)
Installare la manopola di selezione della velo-
cit& (5) nella leva di selezione della velocit_
(6). In alcuni modelli, la manopola di selezione
della velocit_ (5) _ gi& ewitata.
Installazione delralbero di controllo
della velocita
t. (Figura 11) Spastare la leva di selezione
della velocita (6) in posiziane FOLLE
2. (Figura 4) Fissare il giunto a sfera (1), che
si trove sul rondo dell'albero di controllo
della velocit& (2), al gruppo della forcella
del cambio (3), I dispositivi di fissaggio
(4) sane fissati al giunto a sfera (1) in febbd-
ce.
44
Q
3. La lunghezza del giunto a sfera (1) e dell'al-
bero di controllo della velocit& (2) _ state
regolata in fabbrica. Se si reade necessaria
una regolazione, allentare il dado (5). Ri-
muovere i dispositivi di fissaggio (4) per
scollegare il giunto a sfera (1) dal gruppo
della forcella del cambio (3). Per ellungare
o accorciare I'albero di eontrollo della velo-
cit& (2), girare radattatore (7) per ottenere
le lunghezza corretta.
4. (Figure 11) Assicurarsi chela leva di sele=
zione della velocita (6) funzioni come pre-
vista. Spostare la leva di selezione della
veloeit& (6) in tutte le velocit&
Montaggio del deflettore dello scivolo
1. (Figure 6) Rimuovere il bullone a legno (1).
2. Sollevare il deflettore della scivolo (2) in
posizione di esercizio (3).
3. Fissare il deflettore della seivolo (2) alia
flangia (4) con i bulloai a legno (1).
Assicurersi ohe le testa dei bulloni a legao
(1) si trovi all'interne della flangia (2).
4. Fissere con roadelle (5) e dadi di
bloccaggio (6).
5. Stringere bane i dadi di bloccaggio (6).
NOTA: verificare che tutti i bulloni a legno nella
flangia siena ben stretti, ma NON STRINGERE
ECCESSIVAMENTE.
Controllare i cavi
1. (Figura 7) Controllare il cavo di
azioaamento della trazioae (1) eil cave di
azioaamento della trivella (2). Seil cape
inferiore dei cavi _ scollegato, reinstallare le
cavi.
2. (Figura 9) Se la patte superiore dei cavi (5)
si _ steccata dalie leve di azionamento (6),
collegare i cavi (5) al raccordo "Z" (7).
Regolazione dell'altezza dei pattini
(Figura 2)
Lo spazzaneve 6 munito di pattini dall'altezza
regolabile (7) monteti esternamente
sull'alloggiameato della trivella (4). Per
regolare I'altezza dei pattini, vedere
"Regolazione dell'altezza dei pattini" nelle
sezione sulla Manutenzione.
Come regolare la lunghezza dei cavi
I cavi sane stati regolati in febbrica e non
dovrebbe essere necessario regolarli
nuovamente. Tuttavia, dopo aver coliocato in
posizione di servizio le impugnature, i cavi
possono risultare troppo o non sLrfficientemente
tesi. In caso si renda necessario regolarli,
vedere "Controllo e regolazione dei cavi" nelle
sezione sulle riperazioni e regolazione.
Montaggio della lama a deriva
(se in dotazione)
Le lame a deriva sono usate per tagliare un
percorso helle neve pi_ profondo
dell'alloggiamento della trivella.
1. (Figure 10) AIlentare i dispositivi di
fissaggio (2) che fissano le lame a deriva
(1) all'alloggiamento della trivella.
2. Sollevare le lame a deriva (1) all'eltezze de-
siderata.
3. Serrate i dispositivi di fissaggio (2).
Preparazione del motore
NOTA: il motore _ stato inviato della fabbrica
pieno di olio. Controllare il livello delrolio.
Aggiungere olio se necessario.
_lk WERTENZA: seguire le istruzioni
del produttore del motore per il tipo
di benzine e di olio da usare. Usare
sempre un contenitore di combustibile di
sicurezza. Non fumare mentre si aggiunge
benzina al motore. Seal chiuso, non
riempire con benzina. Prima di aggiungere
benzina, spegnere il motore e lasciare che
si raffreddi per diversi minuti.
Vedere le istruzioni del produttore per iltipo di
combustibile e olio da usare. Prima di usare
I'unit&, leggere le informazioni soils sicurezza,
I'uso, ]a manutenzione e il rimesseggio.
Importante! Prima di usare:
o Controllare tutti i dispositivi di fissag-
gio. Verificare che siano tutti ben strettL
O Nel caso dei modelli ad awiamento elet-
trico, I'unit& _ state spedita con il cavo
del motorino di avviamento inserito nel
motore. Prima di usare: disinserire il
cavo del motorino di avviamento dal
motore.
USO
NOTA: le illustrazioni iniziano a pagina 2.
Acquisire dimestichezza con Io
spazzaneve (Figura 2)
Prima di usare Io spazzaneve, leggere questo
manuale di istruzioni e le regole di sicurezza.
Mettere a raffronto I'illustrazione e Io
spazzaneve per acquisire dimestiohezza con la
pesizione dei diversi comandi e delle
regolazionL
Leva di azionamento della trazione (1) -
Seleziona la direzione di mercie: in avanti o
retromarcia.
Gruppo manovella (2) - Cambia ]a direzione
del]o scivolo di scerico.
Scivolo di scarico (3) - Cambia la distanze a cui
viene gettata la neve.
Controllo a distanza deno scivolo (4)- Control-
le ilfunzionamento del]o scivolo di scarico.
Leva di azionamento della trivella (5) -Avvia e
ferma ]a trivella eil girente (raccolta e getto di
neve).
Leva del cambio (6) - Seleziona ]a ve]ocit& fin
avanti e indietro della spazzaneve.
Pattino ad altezza regolabile (7) - Regola
I'eltezze da terra dell'elloggiamento della trivella.
Chiave di accensione (8)- Deve essere inserita
per accendere il motore.
Pulsante del cicchetto (9) - ]nietfa i] combustibile
direttamente nel carburatore per accendere
F-031074L
rapidemente il motore quendo le temperature b
molto basse.
Pulsante del motorino di awiamento elettrico
(10) - Nei modelli ad awiamento elettrico, viene
useto per awiare il motore.
Cassetta dell'interruttore (11) - Summodelli ad
avviamento elettrico,viene ussta per collegare un
cavo di alimentazione de 220 Volt.
Impugnatura di awiamento manuale (12) -
Usata per awiare manualmente il motore.
Comando della valvola a fen'alia (13)- Controlle
la velocit& del motore.
Comando della valvola dell'aria (14) - Usato per
avviere un motore freddo.
Lame a deriva (18)- (se in dotazione) Tagliano un
percorso helle neve pi_ profondo
dell'elloggiamento della trivelle.
Bulloni di sicurezza (19) - Per proteggere la
macchina, gli speciali bulloni di sicurezza si
rompono se un oggetto si incastra
nell'alloggiamento della tdvelle. Se si usa un
bullone pi_ duro, la protezione altrimenti fornita del
bullone di sicurezza non esiste.
Controllo dello
scarico della neve
_lk WERTENZA: non dirigere mai Io
scarico della neve verso passantL
_lk AWERTENZA: spegnere sempre il
motore prima di liberate Io scivolo
di scarico o I'alloggiamento della
trivella e prima di allontanarsi dallo
spazzaneve.
1. (Figura2) Girare ilgruppo manovella (2)
per cambiare la direzione di scarico della
fleve.
2. (Figura 12) Spingere in avanti le ]eva del
controllo a distaaza dello scivolo (2) per
gettere la neve in alto e ]ontano. Tirare
indietro le leva del coatrollo a distanza
dello ssivolo (2) per gettare la neve in
basso.
Interruzione delle operazioni dello
spazzaneve (Figura 2)
1. Per interrompere Io scarico di neve. rilesciare
la leva di azionamento della ttivella (5).
2. Per fermare le ruote, rilasciare la leva di
azionamento della trazione (1).
3. Per spegnere il motore, spingere sulla
posizione di disattivazione la leva di
controllo della valvola a farfalla (13) ed
estrerre ]a chiave (8).
Spostamenti in avanti e indietro
(Figura 12)
1. Per spestare in evanti Io spezzaneve, innes-
tare la leva di azionamento della trazione
(1). Quando Io spazzaneve inizie a spostarsi
in avanti, spestare la leva del cambio (3)
nella marcia desiderata. Mantenere una pre-
ss salda sulle impugnature e guidare 1o
spezzaneve lungo il percorso da pulire. Non
tentere di spostare Io spazzaneve.
45
Q
2. Per spostare Io spazzaneve indietro, tirare le
leva del cambio (3) in retromarcia.
Lancio di neve (Figura 2)
1. Innestare la leva di azionamento della
trivella (5).
2. Per interrompere il lancio di neve, rilasciare
la leva di azionamento della trivella (5).
d_bk AWERTENZA: I'uso di attrezzature
che lanciano oggetti pub far si che
detti oggetti colpiscano la regioae
oculare, con gravi lesioni agli occhi.
Indossare sempre occhiali di sicurezza o
protezione oculare quando si usa uao
spazzaneve. Raccomaadiamo occhiali di
sicurezza standard o una maschera di
sicurezza a grande campo visivo sopre gli
occhiali da vista.
Uso delle spine di bloccaggio delle
ruote (Figura 27)
Ciascune ruota b fisseta alrassale mediante una
spina di bloccaggio. L'unit& 6 stats spedita con
]a spina in posizione innestata. Per migliorere ]a
manovrabilit& in condizioni di neve leggera, stac-
care la spine di bloccaggio nel seguente modo.
1. Tirare in fuori le manopola (1) per disinnes-
tare Is spina di bloccaggio.
2. Per bloccare le spina in posizione disinneste-
ta, girare la manopola (1) a 90 gredi.
Prima di accendere il motore
1. Prima di compiere qualsiasi operazione di
manutenzione o accendere il motore,
acquisire dimestichezza con ]o spazzsneve.
Apprendere ]a funzione e pesizione di tutti i
comandL
2. Controllare la tensione del cavo della frizione
prima di eccendere il motore. Vedere
"Regolazione del cavo della fdzione" nella
sezione sulla Manutenzione di questo
manuale.
3. Assicurarsi che tutti dispesitivi di fissaggio
siano ben stretti.
4. Assicurersi che i pattini ad altezze regolabile
siano regolati correttamente. Vedere
"Regolazione dell'altezza dei pattini" helle
sezione sulla manutenzione di questo
manuale.
5. Controllare la pressione dell'aria nei
pneumeticL La pressione corretta 6 14 PSi (1
BAR) - 17 PSI (1,25 BAR). Non superare le
pressione massima indicate sul lato del
pneumetico.
Spegnimento del motore (Figura 2)
Per spegnere il motore, spostare il comando
della valvola a ferfalla (3) helle pesizione di
spegnimento e rimuovere la chiave (8).
Conservare ]a chiave (8) al sicuro. II motore non
pub accendersi senza la chiave (8).
Accensione del motore (Figura 2)
Modelli dotati di motorino di awiamento
elettrico
NOTA: _ possibile aggiungere un kit di
awiamento elettrico ai motori ad awiamento
manuale. I kit di awiamento eletttico sono
disponibili presso il centro di assistenza
autorizzato di zona.
_k VVERTENZA il motorino di
avviamento elettrico _ munito di un
cave di alimentazione a tre filmed
previsto per corrente residenziale da 220
volt C.A. II cave di alimentazione deve
essere sempra messo a terra
correttamente per evitare la possibilit_ di
scosse elettriche con conseguenti
infortunL Seguire attentamente tutte le
istruzioni nella sezione sull'awiamento del
motore. Assicurarai che I'impianto elettrico
di casa sia a tre filmcon messa a terra. In
case di dubbi, consultare un elettricista
qualificato. Seil sistema di casa non _ a tre
filmcon messa a terra, non usara il
motorino di awiamento elettrico. Seil
sistema di casa _ dotato di messa a terra
ma non dispone di una presa a tre poll,
farla installare da un elettricista qualificato.
Per collegare il cave di alimentazione a 220
volt C.A., collegara sempra prima il cave di
alimentazione alia scatola dell'interruttore
(11) sul motore. Quindi, inserira I'altro cape
nella presa a tre poll con messa a terra. Per
scollegare il cave di alimentazione,
staccare sempra prima il cave dalla presa
con messa a terra.
Awiamento a freddo del motore (Figure 2)
1. Controllere I'olio del motore.
2. Riempire il serbatoio di benzine regolare
senza piombo. Consultare "Preparazione del
motore".
3. Assicurarsi chela lave di azionamento
della trazione (1) e la leva di azionamento
della trivella (5) siane in pesizione
disinnestata (rilasciata).
4. Mettere il comando della valvola a ferfalla
(13) in pesizione velece.
5. Inserire la chiave (8) nell'apposito fore.
Assicurarsi chela chiave (8) scetti in sede.
Non girara le chieve (8). Rimuovere la
chieve di accensione di riserva e conserverla
al siouro.
6. Mettere il comando della valvola dell'aria
(14) in posizione completamente chiusa.
7. (Awiamento elettrice) Collegare ilcave di
alimentazione alia scatola dell'interruttore
(11) sul motore.
8. (Awiamento elettrico) Inserire I'eltro cape del
cave di alimentazione in una prese a tre poll,
con messe a terra, da 220 VOLT, C.A.
(Vedere I'AWERTENZA in questa sezione).
9. Schiacciare il pulsante del cicchetto (9) e
attendere due secondL Le istruzioni del
produttore del motore, indicano quante volte
occorre schiacciare il pulsente del
cicchetto (9).
10. (Awiamento elettrico) Premere ilpulsante di
avviamento elettrico (10) fine ad avviare il
motore. Non premere per pi_ di 10 secondi
alia volta. II motorino di avviamento elettrico
a protezione termica, se si surriscalda si
blocca automaticamente e pub essere
riavviato solamente una volta raggiunta une
temperature sicure. Occorre ettendere circa
5 - 10 minuti che il motorino di avviamento
elettrico si raffreddL
11. (Avviamento manuale) Tirare rapidamente
I'impugnatura di awiamento manuale
(12), evitando che si riewolga. Riportare
]entamente nella posizione iniziele
I'impugnatura di awiamento manuale
(12).
12,Se il motore non si awie, riprovare 5 o 6
volte. Consultere ]e istruzioni nella 'q-ebelle
per la soluzione dei problemi'L
13. (Avviamento elettrico) Una volta ewiato il
motore, rilesciare il pulsante di awiamento
elettrico (10) e mettere ilcomando della
valvola dell'aria (14) su met&. Quando il
motore _ in funzione, spostere il comando
della valvola dell'aria (14) in posiziene
disattiveta.
14. (Avviemente elettrico) Seellegare il cave di
alimentaziene dalla presa a tre poll Quindi,
scollegarle della scatola dell'interruttore
(11).
NOTA: in temperature sotto -18°C (0°F),
attendere che il motore si riscaldi prima di
spazzare la neve.
15. Durante il funzienamento, il comando della
valvola a farfalla (13) deve essere in
posizione veloce.
_k WERTENZA: non lasciare mai
acceso il motore al chiuso o in
zone protette con scarsa
ventilazione. I vapori di scarico del motore
contengono ossido di carbonio, un gas
inodore letale. Tenere mani, piedi, capelli e
indumenti Iontano da parti in movimento
sul motore o sullo spazzaneve. La
temperatura della marmitta e delle zone
vicine pub superara 67°C (150°F). Stare
Iontano da queste zone.
Avviamento di un motore caldo (Figure 2)
Se un motore era in funzione ed _ ancore celdo,
lasciere il comando della valvola dell'aria (14)
in posizione disattivata e non schiaeciare il
pulsante del cicchetto (9). Seil motore non si
avvia, seguire le istruzioni helle sezione
"Awiamento di un motore e freddo".
NOTA: non usare il pulsante del cicchetto (9)
per awiare un motore caldo.
Accensione di un motore con un motorino di
avviamento elettrico gelato (Figure 2)
Se ilmotorino di avviemento elettrico _ gelato e
non ewia il motore, seguire le istruzioni qui di
seguite.
1. Tirare rimpugnatura di awiamento
manuale (12) il pi_Jpossibi]e.
2. Lasciare endare di celpo I'impugnatura di
awiamento manuale (12) ]asciando che si
riavvolga di colpo.
Seil motore non si accende, ripetere le due
operazioni indicate qui sopra fine a quando non
si avvia. Quindi, passere alle istruzioni della
sezione "Avviemento di un motore a freddo".
Per evitare che I'avviamento manuele e i
comandi del motore si gelino, procedere come
indicate qui sotto dope aver spazzato la neve.
1,
2,
Q
Con il motore in mote, tirare rapidamente
I'impugnatura di awiamento manuale (12)
tre O quattro velte con un movimento
continue del braccio. Si sentir& un forte
rumere, che pereltro non denneggie il motere
o ravvietere.
Spegnere il motere. Pulire la neve e I'umidita
dal carburetore, dalle ]eve di comando e dai
cavi. Muovere ilcomando della valvola a
farfalla (13), il comando della valvola
dell'aria (14), e I'impugnatura di
awiamento manuale (12) diverse velte.
Rimozione della neve 0 di detriti
dalralloggiamento della trivella
(Figure 2)
_k WERTENZA: non tentare di
rimuovere neve o detriti incastrati
nelralloggiamento della trivella
senza seguire le precauzioni indicate qui di
seguito.
1. Lasciare andare le leva di azionamento
della trivella (5).
2. Mettere ilcomando della valvola a farfalla
(13) in posizione di arresto.
3. Rimuovere (non girare) la thieve (8).
4. Staccare il file della candela.
5. Non introdurre ]e mani nelralloggiamento
della trivella (4) o nello scivolo di scarico
(3). Usere un pelanchine per rimuovere nove
o detriti.
Suggerimenti per spazzare la neve
1. Per aumentare I'efficienze, cambiare la
velocit& sul terreno, MAI ]a velocit& del
motore. II motore reggiunge il messimo
rendimento con la valvola a ferfalle
completemente chiusa e deve girare sempre
in posizione veloce. In neve profonda, gelata
o begnata, ridurre ]a velocit& in avantL Anche
se la ruota slitta, ridurre la velocit& in avanti.
2. II mode pi5 efficiente di rimuovere la neve
non appena cede.
3. Per rimuovere la neve completamente,
ripetere in perte i percorsL
4. Se possibile, scaricare la neve sottovento.
5. Per I'uso normele, regolare i pattini in mode
chela barra di raschiature si trovi a circa 3
mm sopre i pettini. Per superfici con neve
compatta molto dura, regolare i patini verso
I'alto in mode chela barra di raschiatura
tocchi il terreno.
6. Non raccogliere e gettare con la macchine
sassi e ghiaia. Su ghiaia o superfici sassose,
regolare i pattini su 3,34 cm sotto la barre di
raschiatura. Vedere "regolezione dell'altezza
dei pattini" nella sezione sulle manutenzione.
7. Dope ]'use, lesciare il motore in pause per
alcuni minutL Neve e ghiaccio eccumulati si
sciolgono sul motore.
8. Pulire Io spazzaneve dope I'uso.
9. Rimuovere ghiaccio, neve e detriti dallo
spazzaneve. Lavare con acqua per
rimuovere sale o eltri prodotti chimicL
Asciugare Io spazzaneve.
F-031074L 46
Q
RESPONSABILITA DEL CLIENTE
TABELLA DI MANUTENZlONE
RECORD DI SERVIZlO
Scrivere la
data dell'operazione di
manutenzione.
Prima Le prime Ogni Ogni Ogni Ogni Prima
dell'us 2 5 10 25 stagion del
o ore ore ore ore e rimessa
ggio
DATE DI SERVIZlO
4 4
della trazion_ f
..........................................4
4
aai ¸;i;i! :;i
dell innesto della tr ve la
(Ve#! 4
4
4
t Regolare dopo le prime 10 ore e ogni 25 ore di uso.
MANUTENZlONE
NOTA: le illustrazioni iniziano a pagina 2.
Usare le seguente sezione sulla menutenzione
per mantenere in buone condizioni I'unit& Tutte
le informazioni sulla manutenzione per il motore
sono incluse helle istruzioni del produttore del
motore. Prima di avviare il motore, leggere
questo manuale,
_k WERTENZA: Prima di eseguir hi,
regolazioni (tranne del
carburatore), o ripsrazioni,
staccere il file della candela.
Raccomandazioni di carattere generale
Le geranzia di questo spazzaneve non cepre
patti maltrettate e trascurate daH'operetore. Per
ricevere i] valore totale in garanzia, I'operatore
deve mantenere Io spazzaneve come indicate in
questo manuale.
Occorre completare periodicamente aicune
regolazioni per mantenere in buone condizioni di
funzionamento Io spazzaneve.
Controllare che i comandi funzionino come
previsto.
Sostituire immediatamente perti usurete o
danneggiate.
Tutte le regolezioni incluse nella sezione sulla
Manutenzione di questo manuale devono
essere controllate come minimo al cambio di
stagione.
Agli intervalli necessari
La seguente regolezione deve essere
completata pi5 di una volta per stagione.
1. Regolare la cinghia di azionamento della
trivella dope le prime 2_ ore, a met&
stegione, e in seguito due volte per stagione.
Vedere "Regolazione delia cinghia di
ezionamento delia trivelia" helle sezione sulla
Manufenzione.
Lubrificazione
Dope I'uso
Controllere che non vi siane patti staccate e
danneggiete.
Serrate dispositivi di fissaggie aHentati.
Controllare ed eseguire la manutenzione
della trivella.
F-031074L
Ogni 10 ore (Figura 17)
1. Lubrificare i raccordi Zerk (1) ogni dieci ore
con una pistole per ingrassaggie.
2. Ad ogni sostituzione di un buUone di
sicurezza, occorre ingressare I'albero delia
trivella.
3, Lubrificaretuttii punti di perno.
47
Ogni 25 ore
Ingranaggio di rotazione dello ecivolo
(Figura 5) Lubrificare I'ingrenaggio di rotazione
dello scivolo (1) con clio per motorL
Parti che non devono essere lubrificate
1. Tutti i cuscinetti e le boccole sono lubrificate
a rite.
2. La casse degli ingraneggi della trivella
lubrificata in fabbrica e non deve essere
ulteriormente lubrificata. Seil lubrificante
fuoriesce, fare controllare la cassa degli
ingraneggi della trivella presso un centre di
assistenza autorizzato,
Regolazione dell'altezza dei pattini
(Figura 2)
Queste spazzaneve _ reunite di due pattini ad
altazza regolabile (7). Questi pattini alzano la
parte anteriore delle spazzeneve. Per superfici
dure normali, come un viale di ingresse
asfalteto, regolare i pattini nel mode seguente.
1. Collocare Io spazzaneve su una superficie
plane.
2. Controllere che entrambi i pneumatici siano
gonfi ella stessa pressione. La pressione
deve essere 14 PSI (I BAR) - 17 PSi (t.25
BAR). Non superere te pressione massima
indicate sul late del pneumatico.
3. Collocare i builoni di sicurezze in pi_ (inclusi
nel sacchetto delle perU) sotto ciascuna
estremit& della barra raschiatrice (15) vicino
ai pattini ad eltezza regolabile (7).
4.AIlentareidad] di montaggio (15) che
fissano i pattini ad altezza regolabile (7).
Per abbassare ]a parte anteriore dello
spazzaneve, sollevare ciascun patUno ad
altezza regolabile (7). Serrare idadi di
montaggio (16).
NOTA: per superfici sassose o accidentate,
sollevare la parte anteriore dello spazzaneve
spostando in git3 i patUni ad altezza
regolabile (7).
_k VVERTENZA: mantenere sempre
un'adeguata distanza da terra per
I'area da pulire. Oggetti come
ghiaia, sassi o altri detriti, quando colpiti
dal girante, possono essere gettati con
forza sufficiente da causare infortuni,
danni a proprieta o ago spazzaneve.
Regolazione della
barra raschiatrice
(Figura 2)
Dope un usa considerevole, la barra
raschiatrice (15) diventa usurata. La barra
raschiatrice (15), insieme ai pattini, deve
essere regolata in modo da lasciare una
distanza di circa 3,5 mm fra la stessa eil
marciapiede o I'area da pulire.
1. Coliocare Io spazzaneve su una superficie
plane.
2. Contro[lere che entrambi i pneumatici siena
gonfi alia stessa press]one. La press]one
deve essere 14 PSI (1 BAR) - 17 PSI (1,25
BAR). Non superare la pressione mass]me
indicate sul lato del pneumatico.
3. Allentare i bulloni a legno e idad] che fissano
la barra raschiatrice (15) all'alloggiamento
della trivella (4).
4. Regolare la barra raschiatrice (15) in medo
da lasciare circa 3,5 mm fra la stessa eil
marciapiede o I'area da pulire.
5. Serrare i bulloni a legno e i dadL Controllare
chela barra raschiatrice (15) sia parallela al
marciapiede o all'area da pulire.
6. Per prolungare lavita della barra
raschiatrice (15), rimuovere e invertire il
montaggio della barra raschiatrice (15).
Rimozione del cofano della neve
Per accedere al file della candela, occorre d-
muovere ilcofano nel seguente modo:
1. (Figure 13) Rimuevere la manopola di con-
trollo della valvola dell'aria (1).
2. Estrarre la chiave di accensione (2).
3. Estrarre le quattro viti di montaggio (3),
4. (Figure 14) Estrarre lentamente il eafana
della neve (4). Assicurarsi che iltube del
pulsante de] cicchetto e i] filo di accensione
non siano scollegatL
5. Per installare il cofano della neve (4), assi-
curarsi che iltuba del pulsante del cicchetto
eil ilia di accensione siena collegatL
6. (Figure 15) Montare il cofano della neve (4)
nel motere e fissarlo con le quattro viti di
montaggio.
7. (Figure 16) Allineare la linguetta (5) sulla
manopola di controllo della valvola dell'a-
ria (5) con ]a fessura (7) nel cofano della
neve.
F-031074L
8. Collegare la manopela di controllo della
valvola dell'aria (6) con I'albero della val-
vole dell'aria (7). Assieurarsi chela manop-
ola di controllo della valvola dell'aria (6)
sia instaliata correttamente. Se la manopola
di controllo della valvola dell'aria (6) nen b
instaliata correttamente, la valvola dell'aria
non funziona.
Controllo e regolazione dei cavi
IIcave di azionamento della traziene eil cavo di
azionamento della trivella seno regolati in
fabbrica. Durante I'uso normale, un cave pub
st]tarsi e deve essere controllato e regolato nel
seguente modo.
Controllo de] cavi (Figure 18)
1. Per controliare la tensione dei cavi,
scollegare il raccordo "Z" (1) della leva di
azionamento (2).
2. Spostare in avanti le leva di azionamento
(2) fine a quando non tocca il paraurti in
plastica (3).
3. La tens]one del cevo b corrette seil centre
del raccordo "Z" (1) b allineato (4) cen il
faro nella leva di azionamento (2) senza
che il cavo si abbassL
Regolazione de cavo di azionamento della
trivella
1. Drenare la benzina dal serbatoio. Mettere Io
spazzaneve sul late enter]ore
dell'alloggiamento della trivella.
_k WERTENZA: drenare la benzina
all'aperto, Iontano da fuoco o
fiamme.
2. (Figura 18) Scollegare i] raccordo "Z" (1)
della leva di azionamento (2).
3. (Figure 19) Tirare il coperchio delia molla in
su in modo da esporre la molla (5). Tirare il
cavo (6) attraverso la molla (5) in mode da
esporre I'estremit_t quadra (7) sul cavo (5).
4. Tenere con pinze I'estremit& quadra (7) e
regolare il controdado (8) in dentro o in fuod
fino a quando il cevo non sia ben teso.
5. Tirare il cavo (6) attraverso la molla (5).
6. (Figure 18) Collegare il raccordo "Z" (1)
alia leva di azionamento (2).
NOTA: quando si regola o sostituisce la
cinghia di azionamento della trivella, occorre
controllare e regolare il cavo.
Regolazione delle cinghie
Le cinghie si stirano durante I'use normale. Per
regolare le cinghie, a cause di usura o
stiramenti, procedere nel seguente modo.
Regolazione della cinghia di azionamento
della trivella
Se Io spazzaneve non scarica neve, controllare
il cavo di azionamento della trivella. Vedere
"Controllo e regolazione dei cavi" helle sezione
sulla manutenzione. Se ]a regolazione b
corretta, controllare le condizioni della cinghia di
azionamento della trivella. Se b denneggiata,
sostituida. Vedere "Sostituzione delle cinghie"
nella sezione sulla Manutenzione. Se la cinghia
di azionamento della trivella b allentata,
regolada nel seguente modo.
1. Staccare il file della candela.
48
Q
2. (Figure 20) Rimuovere lavite (2) dal
coperchio della cinghia (1). Rimuovere il
coperchio della cinghia (1).
3. (Figure 21) Allentere il dado (2) sulia
puleggia tendicinghia (3). Spostare ]a
puleggia tendicinghia (3) di circa 3,5 mm
verso le cinghia di azionamento della
trivella (4).
4. Serrate il dado (2).
5. (Figure 22) Premere la leva di azienamento
delia trivella. Centrollare la tensiene sulia
einghie di azionamento della trivella (4).
Se ]a regelazione b cerretta, ]a cinghia di
azionamento della trivella (4) si piega di
circa 13 mm (5) sotto una pressione
mederata. Se la regolazione non b corretta,
ripeterla.
6. (Figure20) Installare ilcoperchie della
einghie (1). Serrate ]a rite (2).
7. Controliare la regolaziene del cavo di
azionamento delia trivella. Vedere "Controllo
e regolaziene dei cavi" nelia sezione sulla
manutenzione.
8. Collegare il ilia della candela.
Regolazione della Cinghia di azionamento
della trazione
Dopo circe dieci ore di funzionamento, una cing-
hie nuova si stira e occorre regolarne la ten-
sione. In aggiunta, se ]o spazzaneve ha una
perdita di potenza a causa di un car]co eccessi-
vo, controliare la condizione delia cinghia di
azionamento della trazione. Se la cinghia b dan-
neggiata o allentata, sostituirla (vedere "Sostitu-
zione delle cinghie") in questa sezione del
manuale).
1. Scollegere i] filo delia candela.
2. Sbloccare le spine di bloccaggio delle ruote
sinistra e destra. Vedere "Usa delle spine di
bloccaggio delle ruote" helle sezione relative
all'use.
3. (Figure 20) Rimuovere la rite (2) dal coper-
ehio della cinghia (1). Rimuovere ilcaper-
chio della cinghia (1).
4. (Figure 21) Allentere il dado sulla peleggia
folle della trazione (12). Spostare la puleg-
gia folle della trazione (12) di circa 4 mm
verso la cinghia di azionamento della tra*
zione (13).
5. Serrare il dado (2).
6. (Figure 22) Premere la leva di azionamento
della trazione. Controllare ]a tens]one sul[a
cinghia di azionamento della trazione (4).
Se ]a regelazione b cerretta, la cinghia di
azionamento della trazione (4) si piega di
circa 1,3 cm (5) con una pressione modera-
te. Se le regolazione non b corretta, dpetere
la rego[azione.
a,
7. (Figure20) Installare il coperchio della
cinghia (1). Serrate lavite (2).
8. Collegare il filo della candela. Prima dell'use,
controllare la tensione della cinghia nel modo
seguente:
a. Sbloccare le spine di bloccaggio de[[e
ruote sinistra e destra. Vedere "Usa del[e
spine di bloccaggio delle ruote" helle se-
zione sulruso.
b. Spostare la [eva de[ cambio in posizione
FOLLE.
c. NON innestare la leva di azionamento
della trazione.
d.Accendereilmotore.
e.Spostarelentamentelalevadelcambioin
avanti.Osservaresegliassailruotano.In
casoaffermativo,]acinghiadiaziona-
mentodellatrazione6troppostretta.
f. Selacinghia6troppostretta,ripeterela
regolazionedellacinghia.Dopociascuna
regolazione,oontrollarelatensionedella
cinghiapdmadelruso.
9.Selaregolazione_corretta,1ospazzaneve
nonsubir&unaperditadipotenzaincondi-
zionidicaricoeccessivoerazionamentosi
disinnester&automaticamentequandola
levadiazionamentodellatrazione_rilascia-
ta.
Cinghia di azionamento della trazione
Sostituzione delle cinghie
Le einghie di azionamento sone costruite in
mode speciale e devono essere sostituite con
patti di ricambio originali della fabbdca
disponibili presso il centre di assistenza di zone.
Alcune operazioni richiedono due persone.
Rimozione della cinghia di azionamento
della trivella
Se la cinghia di azionamento della trivella
danneggiata, Io spazzaneve non scarica la
neve. Sostituire la cinghia danneggiata nel
segueete mode.
1. Staccare i] file della candela.
2. (Figura 23) AUentare i bulloni (3) su ciascun
lato del pannello inferiore (2).
3. Rimuovere il One day my life opened upV
4. (Figura 20) Rimuovere ]a rite (2) dal
coperchio della cinghia (1). Rimuovere il
coperchio della ciaghia (1).
5. (Figura 21) Allentare la guida della cinghia
(9). Tirare la guida della ciaghia (9)
allontanandola dalla puleggia di scarico
(10).
6. Tirare la puleggia tendicinghia (3)
aliontanandola dalla einghia di
azionamento della trivella (4).
7. Rimuovere la vecchia ciaghia di
azionamento della trivella (4) dalla puleg-
gia di eearico (10) e dalla ]a puleggia con-
duttrice della trivella (11). Sostituire la
cinghie di azionamento della trivella (4)
con una cinghia di dcambio originale della
fabbrica disponibile presso un centro di
assistenza autorizzato.
8. Installare la nuova cinghia di azionamento
della trivella (4) sulla puleggia di scarico
(10) e nella puleggia di azioaamento della
trivella (11).
9. Regolare la cinghia di azionamento della
trivella (4). Vedere "Regolazione della
cinghia di azionamento della trivella" nella
sezione sulla Manutenzione.
10. Regolare la guida della cinghia della trivel-
la (9). Vedere "Regolazione delia guide delia
cinghia" nelia sezione sulla Manutenzione.
11.(Figure 20) Installare il coperchio della
cinghia (1). Serrare la vite (2).
12.Controllare la regolazione dei cavL Vedere
"Controllo e regolazione dei cavr' nella
sezione sulla Manutenzione.
13.Collegare il filo della candela.
F-031074L
Rimozione della cinghia di azionamento della
trazione
Se Io spazzaneve non si sposta in avanti,
controllare chela cinghia di azionamento della
trazione non sia usurata o danneggiata, nel qual
caso sostituida nel mode seguente.
1,
2.
Staccare il file della candela.
Rimuovere ]a cinghia di azionamento della
tdvella. Vedere "Rimozione della cinghia di
azionamento della trivella" nella sezione sulla
Manutenzione.
3. (Figura21) Allentare la/e geida/e di aziona-
mento della trazione (15). Tirare la!e guida/
e di azioaameato della trazioae (15)
]ontano dalla cinghia di azionamento della
trazione (13).
4. AUentare il dado sulla puleggia folle di azio-
namento della trazione (12). Spostare la
puleggia (12) alia distanza massima dalla
cinghia di azionamento della trazione (13)
e quindi serrate ildado sulla puleggia (12).
5. Rimuovere la vecchia cinghia di
azionamento della trazione (13) dalla pu-
leggia di scarico pit3 piccela (10). Quindi,
rimuovere la puleggia di scarico (10) e la
vecehia cinghia di azionamento della tra-
zione (13). Sestituire la cinghia di
azionamento della trazione (13) con una
cinghia di ricambio odginale della fabbrica
disponibile presso un servizio di assistenza
autodzzato.
6,
7,
8,
9,
Installare la nuova cinghia di azioaamento
della trazioae (13) sulla peleggia
conduttrice della trazione (14) e sulla al-
bere del motore.
Installare la puleggia di scarico (10) nell'al-
bere del motere. Quindi, mentare la cinghia
di azioaameato della trazione (13) nelia
puleggia di scarico piu piceola (10). Set-
rare la puleggia di searico (10) saldamente
all'albero del motore.
Regolare la geida/e di azioaamento della
trazione (9). Vedere "Regolazione della
guida della cinghia" nella sezione sulla
Manutenzione.
Installare e regolare la cinghia di azioaa-
mento della trivella (4). Vedere "Rimozione
della cinghia di azionamento della trivella"
nella sezione sulia manutenzione e regola-
zione.
10. Regolare la guida della cinghie della trivella
(9). Vedere "Regolazione della guida della
cinghia" nelia sezione sulla manutenzione e
regelazione.
t 1.(Figura 23) Installare ilpeanello iaferiore
(2).
t 2.Serrare i bulloai (3) su ciaseun late del
pannello inferiore (2).
t 3.(Figura 20) Installare ilcoperchio della
einghia (1). Serrate lavite (2).
14.Controllare la tensione dei cavL Vedere
"Controlio e regolazione dei cavi" nelia
sezione sulia Manutenzione.
15.Collegare il file della candela.
NOTA: dopo circa dieci ore di usa, una nuo-
va cinghia si stira e occorre regolarne la ten-
sione. Vedere "Regolazione della cinghia di
azionamento della trezione" nella sezione
sulla manutenzione e le regolazione.
49
Q
Regolazione della guida della cinghia
della trivella
1. Staccare il file della candela.
2. (Figure 20) Rimuovere la vite (2).
Rimuovere il coperchio della ciaghia (1).
3. (Figure2) Innestare la leve di azionamento
della trivella (5).
4. (Figura 24) Misurare la distanza fra la guida
della cinghia (2) e la cinghia di
azioaamento della trivella (5). La distanza
corretta (4) _ 3,175 ram.
5. Se _ necessado regolare la guida, allentare il
bullone di montaggio per la guide della
cinghia (2). Spostare la guida della ciaghia
(2) nella posizioae corretta (4), Serrate il
bulione di montaggio per la guide della
cinghia (2).
6. (Figure 20) Installare ilcoperchio della
cinghia (1). Serrate ]avite (2).
7. Collegare il file della candela.
Regolazione delle guide di azionamento
della trazione
1. Scellegare ilfile della candela.
2. (Figure 2) Innestare ]a leva di azionamen-
to della trivella (5).
3. (Figure 20) Estrarre lavite (2). Rimuevere il
coperehio della cinghia (1).
4. (Figura 25) Misurare la distanza (5) fra la
guida della cinghia (3) e la cinghie di azio-
namento della trazione (4). Se _ necessada
una regelazione, allentare ]a guida della
cinghia (3) e regelare la distanza (6) per la
guide della cinghia (3) su 1,6 ram.
5. Misurare la distanza (7) fra la geida della
cinghia (8) e ]a cinghia di azionamento
della trazione (4). Se _ necessada una re-
golazione, allentare ]a guida della cinghia
(8) e regolare la distanza (7) per la guida
della cinghia (8) su 4,8 ram.
6. (Figure 20) Installare ilcoperchio della
cinghia (1). Serrate lavite (2).
7. Collegare il file della candela.
Sostituzione dei bulloni di sicurezza
della trivella
Le trivelle sono fissate all'albero mediante
bulloni di sicurezza speciali, che si rompono per
proteggere ]a macchina quando un oggetto si
incastra nell'alloggiamento della trivella. Non
usare un bullone pi_ duro per non
compromettere ]a protezione fomita dal bullone
di sicurezza.
_IL WERTENZA: per motivi di
sicurezza e per proteggere la
macchina, usare solemente bulloni
di sicurezza di ricambio originali.
Per sostituire un bulione di sicurezza rotto,
procedere nel seguente modo. II sacchetto delle
patti contiene bulloni di sicurezza di ricambio.
1. (Figure 2) Mettere il comando della valvola
a farfalla (13) in posizione di arresto.
Disinnestare tutti i comandk
2. Staccare il filo della candela. Vedficare che
tutte le patti in movimento si siano fermate.
3. (Figure 17) Lubrificare il raecordo Zerk (1),
se installato, dell'albero della trivella con una
pistola per ingrassaggio.
4. (Figura 26) Misurare la distanza fra la geida
della cinghie (2), il distanziele (5), e ]a
cinghia di azionamento della trivella (3).
La distanza corretta (4) 6 3,175 ram.
5. Collegare il filo della candel&
Preparazione dello spazzaneve per il
rimessaggio
_ WERTENZA: non drenare
benzina al chiuso, vicino a fuoco o
mentre si fuma. I vapori della
benzina possono causare un'esplosione o
un incendio.
1. Drenare ilserbatoio di benzina.
2. Lasciare il motore acceso fine a complete
eseurimento della.
3. Drenare Folio dal motore ancora caldo.
Riempire la coppa del motore con nuovo alia.
4. Rimuovere la candela dal cilindro. Versare
28 g di olio ne] cilindro. Tirare lentemente
I'impugnatura di awiamento manuale in
modo che Folio protegga il cilindro. Installare
una nuova candela nel cilindro.
5. Pulire bene Io spazzaneve.
6. Lubrificare tutti i punti di lubrificazione.
Vedere la sezione sella Manutenzione.
7. Assicurarsi che tutti i dadi, i bulloni e le viti
siano serrati bene. Controllare che le parti
mobili non siano danneggiate, rotte o
usurate. Sostituirle se necessario.
8. Coprire le patti metalliche dell'alloggiemento
dello spazzaneve, la tdvella e il girante con
lubrificante antiruggine a spruzzo.
9. Collocate I'unit& in un edfficio dotato di buona
ventilazione.
10.Se la macchina deve essere conservata
all'eperto, bloccare Io spazzaneve in su per
assicurarsi che Fintera macchina sin
sollevata da terra.
11.Coprire Io spazzaneve con une copertura
protettiva idonea che non ritenga umidit&.
Non usare plastic&
Ordinazione di patti di ricambio
Le patti di ricambio sono mostrete nelle pagine
in fondo a questo manuale di istruzioni o in un
listino di patti separato.
Usare solamente parti di ricambio autorizzate o
approvate dal produttore. La lettera alia fine del
numero di catalogo indica il tipo di finiture delia
parte: C per Cromo, Z per Zinco, PA per gruppo
acquistato. E importente includere queste lettere
nell'ordinazione. Non usare accessori non
reccomandati specificamente per questa unit&.
Per ottenere parti di rieambio corrette fornire il
numero del modello (indicato sulla targa).
Le perti di ricambio, ed eccezione del motore,
della trasmissione, dell'assale o del d_fferenziale,
sono disponibili presso Io stesso negozio che
vende il prodotto, un centro di assistenza
raccomandato dal negozio o presso un "Murray,
Inc. Central Parts Distributor" elencato helle
pagine in fondo a questo manuale di istrezionL
Q
Se non si possono ottenere parti o servizio nel
mode sopra indioato, contattare:
HAYTER LIMITED,
Service Department,
Spellbrook,
Bishop's Stortford,
Hertfordshire. CM23 4BU.
MURRAY, INC.
International Sales
EO. Box 268
Brentwood, Tennessee USA 37024
1--800-251-8007
Fax (615) 373-8633 Non sono accettate
telefonate a carico del dcevente.
Parti di ricambio per il motore, I'assale, o la
trasmissione, sono disponibili presso il
centro di assistenza autorizzato del
produttore elencato helle pegine gialle
della rubrica telefonica. Inoltre, vedere le
garanzie individuali del motore o della
trasmissione per ordinare patti di ricembio.
Per I'ordinazione sono necessarie le
segeenti informazioni:
(t) Numero di modellor
(2) Numero di serie
(3) Numero di catalogo
(4) Quantit&
TABELLA PER LA SOLUZIONE DEI PROBLEMI
PROBLEMA
Partenza difficile
CAUSA
Candela difettosa,
Acqua o sporco nel sistemadel combustibile,
RIMEDIO
Sostituire la candela.
Usare il drenaggio della coppe del carburatore
per lavare e riempire con benzine fresca.
II motore gira in mode imprevedibile Linen del combustibile bloccata, serbatoio di Pulire la linen di combustibile; controllare la
benzine veoto, o benzine vecchia, benzine; aggiungere benzine fresca.
II metore si arresta L'unit& _ in funzionamento in CHOKE. Mettere la leva della valvola dell'aria su RUN.
II motore gira in modo imprevedibile; Acqua o sporco nel sistema del combustibile. Usare il drenaggio della coppe del carburatore
Perdita di potenza per lavare e dempire con benzine fresca.
Vibrazioni eccessive Parti allentate: girante danneggiato. Spegnere immediatamente il motore e staccare
il filo della candela. Serrare tutti i bulloni e
completare le dparazioni necessarie. Se le
vibrazioni continuano, fare dparare I'unit& da un
tecnico competente.
L'unit& non si muove da sole Sostituire la cinghia di trasmissione.
L'unit& non scarice neve
Regolare la cinghia di azionamento della trivella;
sostituirla se danneggiata.
Cinghia di trasmissione allentata o danneggiata.
Cinghia di azionamento della trivella allentata o
danneggiat&
Cave di comando della trivella non regolato
correttamente.
Bullone di sicurezza rotto.
Scivolo di scarico ostruito.
Regolare il cavo di comando della trivell&
Sostituire il bullone di sicurezza,
Spegnere immediatamente il motore e staccare
il filo della candela. Pulire Io scivolo di scarico e
Finterno dell'alloggiamento della trivell&
Oggetto incastrato nella trivella. Spegnere immediatamente il motore e staccare
il filo della candela. Rimuovere roggetto della
trivella.
F-031074L 50
(_(_(_(_(_(_(_PartsList- Model629909x54B
(_ LiMedepidces- ModUle629909x54B
Teileliste- Modell629909x54B
0 Elencopezzi- Modello629909x54B
Deleliste- Modell629909x54B
Reservdelslista- Modell629909x54B
s_ Varaosaluettelo- Magi629909x54B
LiMadepartes - Modelo629909x54B
F-O31074L 93
MODEL 629909x54B REPAIR PARTS
HEADLIGHT
621
626
Ref. Control Panel
Page
629
632
631 \
632
Ref. Handle Page
632
625
\
628
627
630
1
622
F-031074L
Key No.
621
622
625
626
627
628
629
630
631
632
Part No.
762343
1501455
071372
578921
901696
901736
1501401
1501402
1501330
028x79
Description
LIGH_ HALOGEN
HARNESS, WIRE
TIE, CABLE
BRACKE_ LIGHT
SCREW #8 X .50
WASHER, FLAT
COVER
COVER
FRAME
NU_ PUSH
103
(_ EG-Konformitiitserkliirung
entsprechend der Richtlinie 98/37/EG
entsprechend der Richtlinie 89/336/EWG
entsprechend der Richtlinie 2000/14/EG
(_ EC Certificate of
Conformity
conforming to Directive 98/37/EC
conforming to Directive 89/336/EEC
conforming to Directive 2000/14/EC
Ddclaration de conformitd pour la CEE
conforme & la directive 98/37/CE
conforme & la directive 89/336/CEE
conforme & la directive 2000/14/CE
O Certificato di conformita' comunitario
conforme alia Direttiva 98/37/CE
conforme alia Direttiva 89/336/CEE
conforme alia Direttiva 2000/14/CE
(_ Declaracibn de Conformidad
segu,"n la directiva 98/37/CE
segun la directiva 89/336/CEE
segun la directiva 2000/14/CE
(_ EG-Conformiteitsverklaring
overeen komstig de Richtlijn 98/37/EG
overeen komstig de Richtlijn 89/336/EEG
overeen komstig de Richtlijn 2000/14/EG
(_ Declara_&o de conformidade
conforme corn a Diretiva 98/37/CE
conforme corn a Diretiva 89/336/CEE
conforme corn a Diretiva 2000/14/CE
(_ EU-konformitetsintyg
8verensst&mmande med direktiv 98/37/EG
8verensst&mmande med direktiv 89/336/EEG
8verensst&mmande med direktiv 2000/14/EG
(_ EU-konformitetserkl_ering
overholder direktiv 98/37/EF
overholder direktiv 89/336/EQS
overholder direktiv 2000/14/EF
(_ EU-overensstem melseserkl_ering
overholder direktiv 98/37/EF
overholder direktiv 89/336/EQF
overholder direktiv 2000/14/EF
@ EY:n vaatimustenmukaisuustodistus
naudattaa direktiivi_ 98/37/EY
naudattaa direktiivi& 89/336/ETY
naudattaa direktiivi& 2000/14/EY
F-031074L 113
12.12.01 rev. 1 M160
Bauart
Category
Categone
Categona
Categona
Categone
Categona
Kategon
Kategon
Kategon
Kategona
SCHNEEFR,_SE
SNOWTHROWER
CHASSE-NEIGE
SPAZZANEVE
QUITANIEVES
SNEEUWRUIMER
CANHAODENEVE
SNOSLUNGA
SN_FRESER
SNEBIJESER
LUMILINKO
Fabrikmarke/ Make / Marque / Marca / Marca / Merk / Marca/Fabriksm&rke / Merke / MURRAY
Maerke / Merkki
Typ / Type / Type / 1]po / 1]po / Model / Tipo / Typ / Type / Type / Tyyppi 9 HP / 29
Erkl&rter Schalleistungspegel
Declared sound power level
Niveau de puissance acoustique declare
Livello di potenza acustica dichiarato
Nivel declarado de potencia acQstica
Erkend geluidsvermogensniveau
Nivel de ruido motriz declarado
Angiven Ijudniv&
Deklarert lydniv&
Deklareret lydniveau
llmoitettu &&nen tehotaso
108 dB (A)
Gemessener Schalleistungspegel
Measured sound power level
Niveau de puissance acoustique mesure
Livello di potenza acustica misurato
Nivel medido de potencia acQstica
Gemeten niveau van geluidssterkte
N_vel de potencia acQstica medido
Uppm&tt Ijudstyrksniv&
M&lt lydniv&
M&lt lydniveau
Mitattu &&nentehotaso
102 dB (A)
Art des R&umwerks
Type of snow removal device
Genre du dispositif de deneigement
1]po di dispositivo di rimozione della neve
1]po de dispositivo de remoci6n de nieve
Type sneeuwverwijderingsapparaat
1]po de dispositivo de remo£_&ode neve
Typ av snSavl&gsningsanordning
Type freserredskap
Type snefjemelsesanordning
Lumenpoistov&lineen tyyppi
ROTIERENDE SCHNEESCHRAUBE
ROTATING AUGER
FRAtSE ROTATtVE
TRIVELLA RUOTANTE
CUCHILLA GIRATORIA
ROTEREND BOORBLAD
PARAFUSO ROTATIVO
ROTERANDE SKRUV
ROTERENDE SKRUE
ROTERENDE SKRUE
PYORIVA SYO]q-OKIERUKKA
Schnittbreite / Width of cut / Largeur de coupe / Ampiezza di
taglio / Ancho de corte / Snijbreedte / Extens&o de corte / Sk&rbredd /
Snittbredde / Skaerebrede / Leikkuuj&ljen leveys
74 cm
F-031074L 115
12.12.01 rev. 1 M160
NameundAdressederinderEurop&ischenGemeinschaftetabliertenbenanntenStelle
forRichtlinie2000/14/EG;Konformit&tsbewertungsverfahrennachAnhangV
NameandaddressofthenotifiedbodyestablishedintheEuropeanCommunityfor
Directive2000/14/EC;ConformityassessmentprocedureaccordingtoAnnexV
NometadressedeI'organismenotifieetablidanslaCommunauteeuropeennepourla
directive2000/14/CE;procedured'evaluationdelaconformiteaccordingtoAnnexV.
Nomeeindirizzodell'organismonotificatostabititonellaComunit&EuropeaperDirettiva
2000/14/CE;proceduradivalutazionedellaconformit&secondoAllegatoV:
NombreydirecciendelorganismonotificadoestablecidoenlaComunidadEuropea
paralaDirectiva2000/14/CE;procedimientodeevaluaciendelaconformidadde
acuerdoalAnexoV:
NaamenadresvandeaangemeldeinstantiegevestigdindeEuropeseGemeenschap
voorrichttijn2000/14/EG;conformiteitsbeoordelingsprocedurevolgensbijlageV:
NomeemoradadoorganismonotificadonaComunidadeEuropeiaparaDirectiva
2000/14/CE;procedimentodeavalia£;&odaconformidadedeacordocornAnexoV:
Namnochadressp&godk&nnandeorganinomEUferfereskrift2000/14/EG;ferfarande
ferbedemningav5verensst&mmelse i entighet med bilaga V:
Navn og adresse til godkjennende organ innen EU for direktivet 2000/14/EF;
konfirmitetsvurderingsprosedyre i henhold til anneks V:
Navn og adresse p& det bemyndigede organ, som er etableret i De Europaeiske
Faellesskaber for direktiv 2000/14/EF; procedure for overensstemmelsesvurdering iflg.
annex V:
Euroopan yhteisen alueella olevan ilmoitetun laitoksen nimi ja osoite direktiivin
2000/14/EY mukaisesti; vaatimustenmukaisuuden arviointimenettely Liitteen V
mukaisesti:
SNCH
11, Route de Luxembourg
L - 5230 Sandweiler
Brentwood.TN USA 2002.08.20
YYYYMM DD
Director.InternationalSales
(Ort und Datum der Ausstellung)
(Place and date of issue)
(Lieu et date)
(Luogo e data del rilascio)
(Lugar y fecha de expedicien)
(Plaats en datum van de verklaring)
(Lugar e data de emiss&o)
(Utf&rdat ort!datum)
(Sted og datum)
(Sted og dato)
(timoitus annettu paikka ja p&iv&ys)
F-031074L
12.12.01
116
rev. 1
(Name, Funktion und Unterschrift des Befugten)
(Name and job function of authorized person)
(Nom, fonction et signature de la personne autorisee)
(Nome, quatifica e firma dell'incaricato)
(Nombre, funcien y firma del encargado)
(Naam, functie en handtekening van bevoegd persoon)
(Nome, cargo e assinatura do responsavel)
(Namn, befattning och underskrift av beherig medarbetare)
(Bemyndigtes navn, funksjon og underskrift)
(Bemyndigedes navn, funktion og underskrift)
(Valtuutetun henkil_n nimi ja teht&v&)
M160
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Murray 629909X54B Manuale del proprietario

Categoria
Spazzaneve
Tipo
Manuale del proprietario