Murray 629104X61 Instruction book

Categoria
Spazzaneve
Tipo
Instruction book

Questo manuale è adatto anche per

Instruction Book Snow Thrower
Model 627856x61
Manuel de l’utilisateur Chasse-neige
modèle 627856x61
Betriebsanleitung Schneefräse
Modell 627856x61
Istruzioni per l’uso Spazzaneve
Modello 627856x61
F
D
I
GB
Printed in U.S.A
407027 8/23/06
I
43
INFORMAZIONI GENERALI.
Questo manuale d’istruzioni è stato scritto per un individuo con abilità
meccaniche. Come nella maggior parte dei manuali di manutenzione,
non sono descritte tutte le operazioni. Le operazioni necessarie per
allentare o serrare i dispositivi di fissaggio sono note a chiunque abbia
una certa esperienza meccanica. Leggere attentamente queste istruzioni
prima di usare l’unità.
Acquisire dimestichezza con il prodotto: se si conosce l’unità e come
funziona, si potrà ottenere il rendimento migliore. Nel leggere questo
manuale, paragonare le illustrazioni all’unità. Individuare la posizione e la
funzione dei comandi. Per evitare incidenti, seguire le istruzioni per l’uso
e le norme di sicurezza. Conservare questo manuale per riferimento
futuro.
IMPORTANTE: molte unità non sono montate e sono vendute in scatole.
Spetta al proprietario assicurarsi che le istruzioni di montaggio incluse in
questo manuale siano seguite precisamente. Altre unità sono acquistate
già montate. In questo caso, spetta al proprietario assicurarsi che l’unità
sia montata correttamente. Il proprietario deve controllare attentamente
l’unità seguendo le istruzioni di questo manuale prima di usarla per la
prima volta.
Comandi e caratteristiche della macchina (vederelaFigura1)
Gruppo ingranaggi (2) - Cambia la direzione dello scivolo di scarico.
Deflettore dello scivolo (3) - Cambia la distanza a cui viene gettata la
neve.
Scivolo di scarico (4) - Cambia la direzione in cui viene gettata la neve.
Leva di azionamento della trivella (5) - Avvia e blocca la trivella
(raccolta e lancio della neve) che fa anche muovere lo spazzaneve.
Caratteristiche del motore
Interruttore di arresto (8) - Per accendere il motore deve essere
spostato in posizione di ATTIVAZIONE.
Pulsante del cicchetto (9) - Inietta il combustibile direttamente nel
carburatore per la rapida accensione in temperature basse.
Impugnatura del motorino di avviamento (12) - Usare per avviare
manualmente il motore.
Comando della valvola dell’aria (14) - Usare per avviare un motore
freddo.
Valori di emissione delle vibrazioni dichiarati secondo la Direttiva 98/37/EC.
Emissione delle vibrazioni secondo EN 1033;1996: 5,9
m/s
2
.
Valori determinati all’impugnatura con la macchina usata stazionaria su una
superficie di cemento a 3700 min--1.
Emissioni aeree di rumore dichiarate di Lw
A 104 dB in conformità alla Direttiva
2000/14/EC, Appendice V.
Livello della pressione acustica nella posizione dell’operatore 87
dB.
Valori determinati all’orecchio secondo le specifiche della norma EN ISO 11201.
Livello di potenza acustica
aerea dichiarata di 104 dB(A)
in conformità alla Direttiva
2000/14/EC.
I
44
Il presente manuale contiene le informazioni
tecniche relative ai pericoli e ai rischi associati
all’utilizzo di macchine spazzaneve le strategie da
utilizzare al fine di evitare tali pericoli. La macchina spazzaneve è
stata progettata e destinata alla rimozione di neve e non deve essere
pertanto utilizzata per alcun altro scopo. È importante che l’utente, e
chiunque si appresti all’utilizzo della macchina, legga attentamente e
comprenda le presenti istruzioni.
Lo scarico emesso dal motore della macchina contiene sostanze chimiche
che, nello Stato della California, sono suscettibili di generare malattie quali
cancro, malformazioni alla nascita e altri problemi relativi all’apparato
riproduttivo.
AVVERTENZA
La macchina utilizza un messaggio (PERICOLO, AVVERTENZA o
ATTENZIONE), oltre ad un simbolo di pericolo, per sottolineare l’eventualità e
la potenziale pericolosità del danno. Inoltre, è applicato un simbolo di rischio
aggiuntivo indicante il tipo di rischio in questione.
PERICOLO indica un rischio che, se non evitato, è suscettibile
di provocare morte o lesioni gravi
.
AVVERTENZA indica un rischio che, se non evitato, è
suscettibile di provocare morte o lesioni gravi
.
ATTENZIONE indica un rischio che, se non evitato, potrà
essere suscettibile di provocare lesioni di media o lieve
intensità
.
ATTENZIONE, se utilizzato senza il simbolo di avvertenza,
indica una situazione che può essere suscettibile di
provocare danni all’attrezzatura
.
Simboli indicanti rischio e relativi significati
I seguenti simboli sono riportati sull’attrezzatura e sono descritti all’interno del
manuale di funzionamento. Verificare i simboli e comprendere i relativi
significati. L’utilizzo di uno degli stessi, abbinato al corrispondente messaggio
metterà in guardia l’utente riguardo i potenziali rischi e sulla metodologia atta
ad evitarli.
Esplosione
Fumi tossici
Scossa
Superfici estremamente
calde
Incendio
Manuale dell’utente Leggere e comprendere prima di
effettuare una qualsiasi attività o prima di attivare
l’attrezzatura.
Avvertenza di sicurezza Identifica le informazioni di
sicurezza relativamente ai rischi che possono generare
lesioni personali.
Trivella rotante
Ventola rotante
Ingranaggi
rotanti
Possibile lancio
di oggetti
Mantenere la distanza
di sicurezza
dall’attrezzatura.
Prima di effettuare una qualsiasi operazione di
manutenzione o riparazione è indispensabile spegnere il
motore e rimuovere il connettore a candela.
Evitare il contatto con
le parti in rotazione.
Qualora si utilizzi per
un periodo di tempo
prolungato è
consigliabile munirsi di
protezioni auricolari.
Simboli di funzionamento e relativi significati
I seguenti simboli sono riportati sull’attrezzatura e descritti all’interno del
manuale di funzionamento. È importante leggere attentamente e comprendere i
significati degli stessi. La mancata comprensione degli stessi può essere
suscettibile di provocare lesioni all’utente.
Arresto
Carburante
Aria non
attiva
Olio
Aria attiva
Lento
Rapido
Acceso
Spento
Commutatore
a chiave
Accensione
non attiva
Accensione attiva
Lampadina
principale
Valvola a
farfalla
Innesto
azionamento
Innesto
trivella
Attiva
DESTRA
Collettore
trivella
Trazione
Scarico a gravità
SINISTRA SU
GIÚ
Avanti
Folle
Retromarcia
Premere per attivare
avviamento elettrico
Avviamento
elettrico
Avviamento
motore
Funzionamento
motore
Motore non attivo
Deflettore di scarico
Attiva
Non attiva
Prese riscaldate
Attiva
I
45
AVVERTENZA: La presente macchina è suscettibile di provocare: amputazione di mani e piedi e lancio di
oggetti. Leggerele istruzioni di sicurezza e attenersi con cura alle stesse. Il mancato rispetto delle presenti
norme può causare laperdita di controllo dell’unità, gravi lesioni personali o addirittura la morte dell’utente,
delle persone circostanti, unitamente a danni alla proprietà e all’apparecchiatura. Il triangolo nel testo
simboleggia importanti indicazioni o avvertenze che devono essere scrupolosamente seguite.
REGOLE PER UN CORRETTO UTILIZZO
Pratiche riguardanti l’utilizzo sicuro di macchine spazzaneve
IMPORTANTE: Gli standard di sicurezza richiedono comandi
autocontrollo utente per ridurre al minimo il rischio di lesioni. La presente
spazzaneve è dotata di tali comandi. Non tentare di alterare la funzione
del comando autocontrollo utente in alcuna circostanza.
Formazione
1. Leggere, comprendere e seguire con attenzione tutte le istruzioni
riportate sulla macchina e all’interno dei manuali, prima di procedere
all’avvio della presente unità. Familiarizzare con i comandi e con il
corretto utilizzo dell’attrezzatura. Apprendere come arrestare l’unità e
disattivare rapidamente i comandi.
2. Tenere i bambini lontano dall’attrezzatura. Non utilizzare mai
l’attrezzatura senza aver preventivamente c ontrollato le relative
istruzioni.
3. Mantenere l’area di lavoro libera da persone, ed in particolare bambini
ed animali.
4. Effettuare le operazioni con estrema cautela ponendo particolare
attenzione ad evitare scivolamenti o cadute, specialmente durante le
operazioni in fase di retromarcia.
Preparazione
1. Ispezionare attentamente l’area in cui è necessario utilizzare
l’attrezzatura e rimuovere tappetini, carrelli, assi cavi e qualsiasi altro
corpo estraneo.
2. Disinnestare tutte le frizioni e posizionare in folle precedentemente
l’avvio del motore.
3. Non utilizzare l’attrezzatura senza aver preventivamente indossato
appropriati indumenti invernali. Indossare calzature che facilitino
l’equilibrio su superfici scivolose. Evitare indumenti larghi suscettibili
di rimanere intrappolati nelle parti in movimento.
4. Manipolare il carburante con estrema attenzione poiché altamente
infiammabile.
a. Utilizzare un contenitore per carburante certificato.
b. Non aggiungere mai carburante ad un motore caldo oppure in
funzione.
c. Procedere, con estrema attenzione, al riempimento del serbatoio di
carburante in un luogo aperto. Non effettuare in nessun caso tale
operazione in ambienti chiusi. Sostituire il tappo del serbatoio e
asciugare il carburante fuoriuscito.
d. Non riempire mai i contenitori all’interno di un veicolo o di una
cabina di un camion o di un autoarticolato mediante tubo in plastica.
Prima di procedere al riempimento, posizionare sempre i contenitori
sul suolo, lontano dal veicolo.
e. Durante le esercitazioni, rimuovere l’attrezzatura azionata a gas dal
camion o dall’autoarticolato e procedere al riempimento
appoggiandosi al suolo. Qualora non fosse possibile, procedere al
riempimento su camion mediante contenitore appropriato, in
alternativa all’ugello di emissione carburante.
f. Mantenere sempre l’ugello a contatto con il bordo delle aperture del
serbatoio o contenitore di carburante, fino a che il rifornimento non
ha termine. Non utilizzare alcun dispositivo di blocco apertura
ugello.
g. Sostituire il tappo del serbatoio e asciugare il carburante fuoriuscito.
h. Qualora sugli indumenti indossati siano presenti tracce di
carburante, procedere alla sostituzione immediata.
5. Relativamente a tutte le unità che presentano motori ad azionamento
elettrico o ad avviamento elettrico, utilizzare prolunghe e innesti come
da specifica del produttore.
6. Regolare l’altezza dell’alloggiamento del collettore per eliminare il
dislivello causato da superfici ghiaiose o rocciose.
7. Non tentare di effettuare mai alcuna regolazione mentre il motore è in
funzione (eccetto nel caso in cui sia espressamente consigliato dal
produttore).
8. Permettere che il motore e la macchina spazzaneve si adattino alle
temperature esterne, prima di procedere all’utilizzo.
9. Indossare sempre gli occhiali di sicurezza o protezioni per occhi
durante l’utilizzo della macchina o durante le operazioni di regolazione
o riparazione, al fine di proteggere la vista da eventuali corpi estranei
che potrebbero essere lanciati dalla macchina.
Funzionamento
1. Non posizionare mani e piedi vicino o sotto le parti in movimento.
Mantenere le aperture di scarico sempre libere.
2. Prestare particolare attenzione durante le operazioni su o
attraversamenti di strade private, sentieri o strade. Prestare
particolare attenzione ai pericoli non visibili e al traffico.
3. Nel caso in cui si oltrepassi un corpo estraneo, arrestare il motore,
rimuovere il cavo dalla candela di accensione, scollegare il cavo dai
motori elettrici, ispezionare eventuali danni alla macchina e procedere
alla riparazione degli stessi prima di riavvio e dell’utilizzo della stessa.
4. Qualora la macchina presentasse una vibrazione anomala, arrestare
il motore e determinarne immediatamente la possibile causa. La
vibrazione di norma notifica la presenza di un possibile problema.
5. Arrestare il motore e qualora s ia necessario abbandonare la
posizione di operazione, prima di sbloccare il vano collettore/ventola o
scarico a gravità e nel caso in cui sia necessario effettuare una
qualsiasi riparazione, regolazione o ispezione.
6. Durante le operazioni di pulizia, riparazione o ispezione verificare che
il collettore/ventola e tutte le parti in movimento risultino immobili.
Scollegare il cavo dalla candeletta di accensione e mantenerlo
distante, onde evitare un possibile avviamento incidentale.
7. Non accendere il motore in ambienti chiusi, ad eccezione del caso in
cui sia necessario trasportare l’unità all’interno o all’esterno
dell’edificio. Aprire le aperture esterne; i fumi di scarico risultano
estremamente pericolosi (contengono MONOSSIDO DI CARBONIO,
un GAS MORTALE INODORE).
8. Prestare particolare attenzione durante le operazioni in pendenza.
Non tentare di eliminare le pendenze ripide.
9. Non utilizzare mai la macchina spazzaneve senza le appropriate
protezioni, piastre o altri dispositivi di sicurezza funzionanti.
10. Non direzionare mai lo scarico in prossimità di persone o aree nelle
quali potrebbe provocare danno alla proprietà. Tenere lontano
bambini e terzi dalla zona di lavoro.
11. Non sovraccaricare la macchina, tentando di eliminare la neve
incrementando il ritmo di lavoro del mezzo.
12. Non utilizzare mai la macchina ad elevate velocità di trasporto in
corrispondenza di superfici scivolose. Controllare sempre la parte
posteriore e prestare particolare attenzione durante le operazioni di
retromarcia.
13. Interrompere l’alimentazione a collettore/ventola durante il trasporto
dell’unità o durante le fasi di non utilizzo.
I
46
14. Utilizzare solo accessori approvati dal produttore della stessa (come
cabine, catene per pneumatici, ecc.).
15. Non utilizzare mai la macchina in caso di scarsa visibilità o precaria
illuminazione. Avanzare in modo sicuro e mantenere bloccate le
maniglie. Procedere normalmente, senza correre.
16. Non toccare per nessun motivo un motore caldo o una marmitta di
scarico.
17. Non utilizzare mai l’unità spazzaneve in prossimità di vetrate,
automobili, finestre, fessure o simili senza la corretta regolazione
dell’angolo di scarico neve.
18. Non dirigere mai lo scarico direttamente su persone poste nelle
immediate vicinanze o frontalmente all’unità.
19. Non lasciare mai incustodita l’unità in funzione. Disattivare sempre i
comandi della trivella e della trazione, arrestare il motore e rimuovere
le chiavi.
20. E’ severamente vietato utilizzare la macchina nel caso in cui si sia
fatto uso di alcol o droghe.
21. Rammentare sempre che l’utente è il solo responsabile di incidenti
che possono interessare le persone e le proprietà.
22. Le statistiche dimostrano che gli utenti, di 60 anni e oltre, riportano in
un’ampia percentuale, lesioni provocate dall’alimentazione della
macchina. Tali operatori devono tenere presente il proprio livello di
abilità relativamente ad un utilizzo sicuro e corretto dell’unità, al fine di
proteggere se stessi e gli altri da possibili lesioni.
23. NON indossare sciarpe lunghe o indumenti larghi, suscettibili di
rimanere intrappolati nelle parti in movimento.
24. La neve può celare diversi ostacoli. Verificare di aver rimosso tutti gli
ostacoli dall’area da trattare.
Bambini
Possono verificarsi incidenti tragici qualora l’operatore non presti
particolare attenzione alla presenza di bambini. I bambini sono
spesso incuriositi dall’unità e dal relativo funzionamento. Non dare
mai per scontato che i bambini rimangano fermi nell’identica
posizione dove sono stati visti l’ultima volta.
1. Tenere i bambini lontano dall’area di lavoro e sotto la stretta
sorveglianza di un adulto.
2. Prestare attenzione e spegnere immediatamente la macchina
qualora gli stessi entrino nell’area di lavoro.
3. Non permettere in alcun caso che i bambini mettano in funzione
l’attrezzatura.
4. Prestare particolare attenzione mentre ci si avvicina ad angoli ciechi o
ad altri oggetti che possono essere d’ostacolo alla visibilità.
Pulizia di uno scarico a gravità ostruito
Il contatto con la trivella rotante all’interno dello scarico a caduta
è la principale causa di lesione associata alle macchine
spazzaneve. Non pulire mai lo scarico a gravità manualmente.
Per pulire lo scarico:
1. ARRESTARE IL MOTORE.
2. Attendere 10 secondi per permettere alle lame della trivella di
arrestarsi completamente.
3. Utilizzare sempre uno strumento di pulizia, non le proprie mani.
Manutenzione, assistenza e conservazione
1. Ispezionare i perni di sicurezza e gli altri bulloni ad intervalli regolari,
verificandone la corretta tenuta, al fine di conservare l’attrezzatura in
perfette condizioni per un sicuro utilizzo in futuro.
2. La macchina non deve presentare carburante all’interno del serbatoio,
qualora venga stoccata all’interno di un edificio in cui siano presenti
fonti di accensione, come riscaldatori ad acqua calda o stufe o
essiccatori di indumenti. Lasciare che il motore si raffreddi prima di
procedere allo stoccaggio in qualunque ubicazione.
3. Fare sempre riferimento al Manuale dell’utente riportante informazioni
dettagliatei, qualora la macchina debba essere stoccata per un
periodo di tempo prolungato.
4. Procedere alla manutenzione o alla sostituzione delle etichette di
sicurezza o istruzioni, se necessario.
5. Accendere la macchine per alcuni minuti dopo aver effettuato lo
spostamento della neve, al fine di evitare eventuale congelamento del
collettore/trivella.
6. Qualora si fosse verificata la fuoriuscita di carburante, non tentare di
avviare il motore ma spostare la macchina lontano dall’area
interessata ed evitare la creazione di una qualsiasi fonte di
accensione, fino alla totale dissipazione dei vapori del carburante.
7. Prestare sempre particolare attenzione alle regole per il riempimento
sicuro ed una corretta manipolazione del carburante durante le
operazioni di rifornimento dopo il trasporto o lo stoccaggio.
8. Attenersi sempre alle istruzioni riportate nel Manuale di
funzionamento della macchina relative alle modalità di preparazione
per lo stoccaggio, sia per periodi brevi che prolungati.
9. Attenersi sempre alle istruzioni riportate nel manuale per le procedure
di avvio corretto nel momento in cui la macchina viene riconsegnata a
seguito di assistenza.
10. Procedere alla manutenzione o alla sostituzione delle etichette di
sicurezza o istruzioni, se necessario.
11. Verificare la tenuta di dadi e bulloni e conservare la macchina in
buone condizioni.
12. Non manomettere per nessun motivoi dispositivi di sicurezza.
Ispezionare la loro corretta operatività con cadenza regolare ed
effettuare le riparazioni necessarie, qualora vi fossero problemi relativi
al funzionamento.
13. I componenti sono soggetti ad usura, danno e deterioramento.
Ispezionare i componenti frequentemente e sostituire con ricambi
consigliati dal produttore, se necessario.
14. Verificare frequentemente il funzionamento dei comandi. Regolare e
riparare se necessario.
15. Durante tali operazioni, utilizzare solo ricambi consigliati dalla
fabbrica.
16. Attenersi sempre alle specifiche di fabbrica relative a qualsiasi
impostazione e regolazione.
17. Per le operazioni di assistenza e riparazione è indispensabile riferirsi
esclusivamente a servizi autorizzati.
18. Non tentare mai di effettuare qualsiasi operazione di riparazione sulla
presente macchina, ad eccezione del caso in cui l’utente sia stato
debitamente istruito. Le procedure di assistenza eseguite non
correttamente sono suscettibili di provocare operazioni rischiose,
danno all’attrezzatura e sono esenti da garanzia del produttore.
19. Ispezionare i perni di sicurezza e gli altri bulloni ad intervalli regolari,
verificando la corretta tenuta, al fine di conservare l’attrezzatura in
ottime condizioni per un futuro utilizzo in sicurezza.
Emissioni
1. Lo scarico emesso dal motore della presente macchina c ontiene
sostanze chimiche note, che in determinate quantità, possono essere
suscettibili di provocare cancro, malformazioni alla nascita e altri
problemi connessi all’apparato riproduttivo.
2. Se presente, verificare il periodo di durata delle emissioni e l’indice di
emissioni in aria, riportati sull’etichetta delle emissioni del motore
Sistema di accensione
1. Il sistema di accensione a candela è conforme a Canadian ICES-002.
I
47
MONTAGGIO
Leggere e seguire le istruzioni per il montaggio e
la regolazione dello spazzaneve. Tutti i
dispositivi di fissaggio sono inclusi nel sacchetto
della parti. Non gettare parti o materiale fino a
montaggio ultimato.
AVVERTENZA: prima di effettuare il
montaggio o la manutenzione,
rimuovere il filo della candela.
NOTA: in questo manuale di istruzioni,
sinistra e destra si riferiscono alla posizione
di una parte dal punto di vista dell’operatore
dietro l’unità.
NOTA: la torsione viene misurata in
piedi/libbre (N.m nel sistema metrico).
Questa misura descrive di quanto deve
essere stretto un dado o un bullone. La
torsione viene misurata con una chiave
torsiometrica.
NOTA: i dispositivi di fissaggio e le parti
sciolte sono raffigurate a grandezza naturale
nella Figura 2 a pagina 56.
NOTA: le illustrazioni sono incluse a pagina
2 e alle pagine 57 -- 62.
Attrezzi necessari
1 Coltello
1Pinze
2 Chiavi a forchetta da 1/2”
2 Chiavi a forchetta da 9/16”
2 Chiavi a forchetta da 3/4”
1 Metrooriga
1 Cacciavite
Estrazione dello spazzaneve dalla
scatola
1. (Figura 3) Spazzaneve nella posizione di
spedizione.
2. Tagliare e gettare i lacci di plastica che
fissano il gruppo della manovella.
3. Tagliare i quattre
angoli della scatola e
appiattire i pannelli laterali.
4. Individuare tutte le parti imballate
separatamente e rimuoverle dalla scatola.
5. Rimuovere il materiale di imballaggio attorno
allo spazzaneve e gettarlo.
6. (Figura 1) Per il trasporto, i pattini ad altez-
za regolabile (7) sono fissati al pallet. Ri-
muovere la vite (17) che fissa ciascun
pattino ad altezza regolabile (7) al pallet.
7. Tenendo l’impugnatura inferiore estrarre lo
spazzaneve dalla paletta.
ATTENZIONE: NON schiacciare i cavi.
8. Rimuovere il materiale di imballaggio dal
gruppo dell’impugnatura.
9. Tagliare i lacci che fissano i cavi di controllo
della frizione (1) all’impugnatura inferiore
(2). Spostare i cavi dal telaio del motore.
Montaggio del gruppo impugnatura e
del gruppo manovella
1. (Figura 4) Allentare, senza rimuovere, i
dispositivi di fissaggio (1) nei fori in alto
dell’impugnatura inferiore.
2. Rimuovere i dispositivi di fissaggio e il golfa-
re del gruppo manovella (11) dai fori in bas-
so dell’impugnatura inferiore.
3. (Figura 1) Spostare la leva del cambio (6)
in prima avanti.
4. (Figura 4) Sollevare l’impugnatura
superiore (2) in posizione di servizio.
NOTA: controllare che i cavi non siano
impigliati fra l’impugnatura superiore e
quella inferiore.
5. Installare i dispositivi di fissaggio e il golfare
del gruppo manovella (11) rimossi nel pun-
to 2. NON serrare fino a quando i dispositivi
di fissaggio non sono tutti installati.
6. (Figura 6) Fissare l’asta della manovella
(15) al gruppo del giunto cardanico (16)
mediante il chiodino (12).
7. (Figura 4) Serrare il dado sul golfare (11).
Controllare che il golfare (11) sia allineato
correttamente e che la manovella (18)
possa girare liberamente.
8. Serrare tutti i dispositivi di fissaggio.
Montaggio delle manopole
NOTA: se le manopole sono già montate pas-
sare alla sezione seguente.
Manopola di controllo a distanza dello
scivolo (Figura 10)
1. Montare lamanopola di controllo a distan-
za dello scivolo (1) sulla leva (3) fino a
quando non sia ben stretto contro il dado (2).
In alcuni modelli, la manopola di controllo
a distanza dello scivolo (1) a è già avvitata.
2. Assicurarsi che il bordo (4) sulla manopola
di controllo a distanza dello scivolo (1)
punti verso il motore.
3. Serrare il dado (2) contro il fondo della ma-
nopola di controllo a distanza dello scivo-
lo (1).
Manopola di selezione della velocità
(Figura 10) Installare la manopola di selezione
della velocità (11) sulla leva di selezione della
velocità (1). Su alcuni modelli la manopola di
selezione della velocità (11) è già montata.
Montaggio dell’asta di controllo della
velocità
1. (Figura 9) Fissare il giunto a sfera (6), pos-
to sull’estremità inferiore dell’asta di control-
lo della velocità (2), al gruppo della
forcella del cambio (7). I dispositivi di fis-
saggio (8) sono montati sul giunto a sfera
(6) in fabbrica.
Le lunghezze del giunto a sfera (6) e dell’a-
sta di controllo della velocità (2) sono
state regolate in fabbrica. Se si rende neces-
sario modificarle, allentare il dado (9). Ri-
muovere i dispositivi di fissaggio (8) per
staccare il giunto a sfera (6) dal gruppo del-
la forcella del cambio (7). Per allungare o
accorciare l’asta di controllo della velocità
(2), ruotare l’adattatore (10) fino ad ottenere
la lunghezza corretta.
2. (Figura 10) Montare l’impugnatura (11) sul-
la leva di selezione della velocità (5). In
alcuni modelli l’impugnatura (11) ègiàmon-
tata. Per bloccare in posizione, serrare il
controdado esagonale (10) contro il fondo
dell’impugnatura (11).
3. Assicurarsi che la leva di selezione della
velocità (5) funzioni come previsto. Spostare
la leva di selezione della velocità (5) su
ogni velocità.
Montaggio del deflettore dello scivolo
1. (Figura 7) Rimuovere il bullone a legno (1).
2. Sollevare il deflettore dello scivolo (2) in
posizione di esercizio (3).
3. Fissare il deflettore dello scivolo (2) alla
flangia (4) con i bulloni a legno (1).
Assicurarsi che la testa dei bulloni a legno
(1) si trovi all’interno della flangia (2).
4. Fissare con rondelle (5) e dadi di
bloccaggio (6).
5. Stringere bene i dadi di bloccaggio (6).
NOTA: verificare che tutti i bulloni a legno nella
flangia siano ben stretti, ma NON STRINGERE
ECCESSIVAMENTE.
Controllare i cavi
1. (Figura 8) Controllare il cavo di
azionamento della trazione (1) eilcavo di
azionamento della trivella (2). Se il capo
inferiore dei cavi è scollegato, reinstallare le
cavi.
2. (Figura 11) Se la parte superiore dei cavi (5)
si è staccata dalle leve di azionamento (6),
collegare i cavi (5) al raccordo “Z” (7).
Regolazione dell’altezza dei pattini
(Figura 1)
Lo spazzaneve è munito di pattini dall’altezza
regolabile (7) montati esternamente
sull’alloggiamento della trivella (4).Per
regolare l’altezza dei pattini, vedere
“Regolazione dell’altezza dei pattini” nella
sezione sulla Manutenzione.
Come regolare la lunghezza dei cavi
I cavi sono stati regolati in fabbrica e non do-
vrebbe essere necessario regolarli nuovamente.
Tuttavia, dopo aver collocato in posizione di ser -
vizio le impugnature, i cavi possono risultare
troppo o non sufficientemente tesi. In caso si
renda necessario regolarli, vedere ”Controllo e
regolazione dei cavi” nella sezione sulle ripara-
zioni e regolazione.
Montaggio della lama a deriva
(se in dotazione)
Le lame a deriva sono usate per tagliare un
percorso nella neve più profondo
dell’alloggiamento della trivella.
1. (Figura 12) Allentare i dispositivi di
fissaggio (2) che fissano le lame a deriva
(1) all’alloggiamento della trivella.
2. Sollevare le lameaderiva(1)all’altezza de-
siderata.
3. Serrare i dispositivi di fissaggio (2).
Preparazione del motore
NOTA: il motore è stato inviato dalla fabbrica
pieno di olio. Controllare il livello dell’olio.
Aggiungere olio se necessario.
I
48
AVVERTENZA: seguire le istruzioni
del produttore del motore per il tipo
di benzina e di olio da usare. Usare
sempre un contenitore di combustibile di
sicurezza. Non fumare mentre si aggiunge
benzina al motore. Se al chiuso, non
riempire con benzina. Prima di aggiungere
benzina, spegnere il motore e lasciare che
si raffreddi per diversi minuti.
Vedere le istruzioni del produttore per il tipo di
combustibile e olio da usare. Prima di usare
l’unità, leggere le informazioni sulla sicurezza,
l’uso, la manutenzione e il rimessaggio.
Importante! Prima di usare:
U Controllare tutti i dispositivi di fissag-
gio. Verificare che siano tutti ben stretti.
U Nel caso dei modelli ad avviamento elet-
trico, l’unità è stata spedita con il cavo
del motorino di avviamento inserito nel
motore. Prima di usare: disinserire il
cavo del motorino di avviamento dal
motore.
USO
NOTA: le illustrazioni sono incluse a pagina
2 e alle pagine 57 -- 62.
ATTENZIONE: usare solamente le parti e gli
accessori approvati dal produttore dello
spazzaneve (come catene di pneumatici, kit
di avviamento elettrico, ecc.).
Acquisire dimestichezza con lo
spazzaneve (Figura 1)
Prima di usare lo spazzaneve, leggere questo
manuale di istruzioni e le regole di sicurezza.
Mettere a raffronto l’illustrazione e lo
spazzaneve per acquisire dimestichezza con la
posizione dei diversi comandi e delle
regolazioni.
Controllo dello
scarico della neve
AVVERTENZA: non dirigere mai lo
scarico della neve verso passanti.
AVVERTENZA: spegnere sempre il
motore prima di liberare lo scivolo
di scarico o l’alloggiamento della
trivella e prima di allontanarsi dallo
spazzaneve.
1. (Figura 1) Girare il gruppo manovella (2)
per cambiare la direzione di scarico della
neve.
2. Spingere la leva del controllo a distanza
dello scivolo (20) in avanti per scaricare la
neve in alto e lontano. Tirare indietro la leva
del controllo a distanza dello scivolo (20)
per scaricare la neve v erso il basso.
Interruzione delle operazioni dello
spazzaneve (Figura 1)
1. Per interrompere lo scarico di neve, rilasciare
la leva di azionamento della trivella (5).
2. Per fermare le ruote, rilasciare la leva di
azionamento della trazione (1).
3. Per spegnere il motore, premere l’interrut-
tore di arresto (13) in posizione di DISATTI-
VAZIONE.
ATTENZIONE: per spegnere il motore, non
spostare il comando della valvola a farfalla in
posizione CHIUSA per evitare ritorni di fiam-
ma o danni al motore
Spostamenti in avanti e indietro
(Figura 1)
1. Per cambiare la velocità sul terreno,
rilasciare la leva di azionamento della
trazione (1) e spostare sulla marcia
desiderata la leva del cambio (6).
2. La velocità sul terreno è determinata dalle
condizioni della neve. Selezionare la velocità
spostando la leva del cambio (6) nella
fessura appropriata della piastra della leva.
Marcia 1, 2 Bagnata, pesante
Marcia 3 Leggera
Marcia 4 Molto leggera
Marcia 5, 6 Solamente per il trasporto
3. Per andare in avanti, innestare la leva di
azionamento della trazione (1). Mantenere
ben salde le impugnature mentre lo
spazzaneve inizia a spostarsi in avanti.
Guidare lo spazzaneve spostando
l’impugnatura a sinistra o a destra. Non
tentare di spingere lo spazzaneve.
4. Per la retromarcia, rilasciare la leva di
azionamento della trazione (1).
5. Spostare la leva del cambio (6) in prima o
seconda retromarcia.
6. Innestare la leva di azionamento della
trazione (1).
IMPORTANTE: non spostare la leva del
cambio (6) con la leva di azionamento della
trazione (1) innestata.
Lancio di neve (Figura 1)
1. Innestare la leva di azionamento della
trivella (5).
2. Per interrompere il lancio di neve, rilasciare
la leva di azionamento della trivella (5).
AVVERTENZA: l’uso di attrezzature
che lanciano oggetti può far che
detti oggetti colpiscano la regione
oculare, con gravi lesioni agli occhi.
Indossare sempre occhiali di sicurezza o
protezione oculare quando si usa uno
spazzaneve. Raccomandiamo occhiali di
sicurezza standard o una maschera di
sicurezza a grande campo visivo sopra gli
occhiali da vista.
Uso del perno di blocco delle ruote
(Figura 13)
1. La ruota sinistra è fissata all’assale mediante
un perno d’arresto (1). L’unità è stata
spedita con il perno d’arresto (1) inserito
attraverso il foro della ruota in posizione di
blocco (2).
2. Per migliorare la manovrabilità in neve
leggera, mettere in posizione sbloccata (3)
il perno d’arresto (1).
3. Staccare il perno d’arresto (1) dalla
posizione di blocco (2) della ruota.
Spingere il perno d’arresto (1) solamente
attraverso il foro sbloccato dell’assale. L’unità
è ora nella posizione sbloccata (3) con
trazione su una ruota sola.
Prima di accendere il motore
1. Prima di compiere qualsiasi operazione di
manutenzione o accendere il motore,
acquisire dimestichezza con lo spazzaneve.
Apprendere la funzione e posizione di tutti i
comandi.
2. Controllare la tensione del cavo della frizione
prima di accendere il motore. Vedere
“Regolazione del cavo della frizione” nella
sezione sulla Manutenzione di questo
manuale.
3. Assicurarsi che tutti dispositivi di fissaggio
siano ben stretti.
4. Assicurarsi che i pattini ad altezza regolabile
siano regolati correttamente. Vedere
“Regolazione dell’altezza dei pattini” nella
sezione sulla manutenzione di questo
manuale.
5. Controllare la pressione dell’aria nei
pneumatici. La pressione corretta è 14 PSI (1
BAR) -- 17 PSI (1,25 BAR). Non superare la
pressione massima indicata sul lato del
pneumatico.
Spegnimento del motore (Figura 1)
1. Premere l’interruttore di arresto (13) in
posizione di DISATTIVAZIONE.
2. Estrarre la chiave di sicurezza (8).
ATTENZIONE: per spegnere il motore, non
spostare il comando della valvola a farfalla in
posizione CHIUSA per evitare ritorni di fiam-
ma o danni al motore.
Accensione del motore (Figura 1)
Modelli dotati di motorino di avviamento
elettrico
NOTA: è possibile aggiungere un kit di
avviamento elettrico ai motori ad avviamento
manuale. I kit di avviamento elettrico sono
disponibili presso il centro di assistenza
autorizzato di zona.
AVVERTENZA il motorino di
avviamento elettrico è munito di un
cavo di alimentazione a tre fili ed è
previsto per corrente residenziale da 220
volt C.A. Il cavo di alimentazione deve
essere sempre messo a terra
correttamente per evitare la possibilità di
scosse elettriche con conseguenti
infortuni. Seguire attentamente tutte le
istruzioni nella sezione sull’avviamento del
motore. Assicurarsi che l’impianto elettrico
di casa sia a tre fili con messa a terra. In
caso di dubbi, consultare un elettricista
qualificato. Se il sistema di casa non è a tre
fili con messa a terra, non usare il
motorino di avviamento elettrico. Se il
sistema di casa è dotato di messa a terra
ma non dispone di una presa a tre poli,
farla installare da un elettricista qualificato.
Per collegare il cavo di alimentazione a 220
volt C.A., collegare sempre prima il cavo di
alimentazione alla scatola dell’interruttore
(11) sul motore. Quindi, inserire l’altro capo
nella presa a tre poli con messa a terra. Per
scollegare il cavo di alimentazione,
staccare sempre prima il cavo dalla presa
con messa a terra.
Avviamento a freddo del motore (Figura 1)
1. Controllare l’olio del motore.
2. Riempire il serbatoio di benzina regolare
senza piombo. Consultare “Preparazione del
motore”.
I
49
3. Assicurarsi che la leva di azionamento
della trazione (1) elaleva di azionamento
della trivella (5) siano in posizione
disinnestata (rilasciata).
4. Premere l’interruttore di arresto (13) in po-
sizione di DISATTIVAZIONE.
5. Introdurre la chiave di sicurezza (8).
6. Ruotare la manopola della valvola a farfal-
la (14) in posizione CHIUSAR.
7. (Avviamento elettrico) Collegare il cavo di
alimentazione alla motorino di avviamento
posto sul motore.
8. (Avviamento elettrico) Inserire l’altro capo
del cavo di alimentazione in una presa a tre
poli, con messa a terra, da 220 VOLT, C.A.
(Vedere l’AVVERTENZA in questa sezione).
9. Schiacciare il pulsante del cicchetto (9) e
attendere due secondi. Le istruzioni del
produttore del motore, indicano quante volte
occorre schiacciare il pulsante del
cicchetto (9).
10.(Avviamento elettrico) Premere il pulsante
di avviamento elettrico (10) fino ad avviare
il motore. Non premere per più di 5 secondi
alla volta. Attendere un minuto fra avviamenti
per consentire al motorino di avviamento di
raffreddarsi.
11. (Avviamento manuale) Tirare lentamente
l’impugnatura di avviamento manuale
(12) fino ad avvertire una certa resistenza e
quindi tirare rapidamente per avviare il mo-
tore. Non lasciare che l’impugnatura di av-
viamento manuale (12) si riavvolga.
Riportare lentamente l’impugnatura di av-
viamento manuale (12) nella posizione di
partenza.
12.Seilmotorenonsiavvia,riprovare5o6
volte. Consultare le istruzioni nella “Tabella
per la soluzione dei problemi”.
13.Lasciare che il motore si riscaldi per diversi
minuti. Mentre il motore si riscalda, regolare
la manopola della valvola a farfalla (14) in
posizione di ACCENSIONE. Attendere che il
motore giri uniformemente prima di ciascuna
regolazione della valvola a farfalla.
14.(Avviamento elettrico) Scollegare il cavo di
alimentazione dalla presa a tre poli. Quindi,
scollegarlo dalla motorino di avviamento.
NOTA: in temperature sotto --18_C(0_F),
attendere che il motore si riscaldi prima di
spazzare la neve.
AVVERTENZA: non lasciare mai
acceso il motore al chiuso o in
zone protette con scarsa
ventilazione. I vapori di scarico del motore
contengono ossido di carbonio, un gas
inodore letale. Tenere mani, piedi, capelli e
indumenti lontano da parti in movimento
sul motore o sullo spazzaneve. La
temperatura della marmitta e delle zone
vicine può superare 67_C (150_F). Stare
lontano da queste zone.
Avviamento di un motore caldo (Figura 1)
Se un motore era in funzione ed è ancora caldo,
lasciare il comando della valvola dell’aria (14)
in posizione disattivata e non schiacciare il
pulsante del cicchetto (9). Se il motore non si
avvia, seguire le istruzioni nella sezione
“Avviamento di un motore a freddo”.
NOTA: non usare il pulsante del cicchetto (9)
per avviare un motore caldo.
Accensione di un motore con un motorino di
avviamento elettrico gelato (Figura 1)
Se il motorino di avviamento elettrico è gelato e
non avvia il motore, seguire le istruzioni qui di
seguito.
1. Estrarre il più possibile la corda del motorino
di avviamento dal motorino di avviamento.
2. Lasciare andare l’impugnatura del motorino
di avviamento e lasciare che si riavvolga
contro il motorino di avviamento. Ripetere
fino a quando il motore non si avvia.
I motori caldi causano condensa in climi freddi.
Per evitare che il motorino di avviamento e i
comandi del motore si gelino, procedere nel se-
guente modo dopo ciascun lavoro di rimozione
della neve.
1. Tenere acceso lo spazzaneve per pochi mi-
nuti dopo l’uso per prevenire il congelamento
della trivella/girante.
2. Con il motore spento, lasciare che il motore
si raffreddi per diversi minuti.
3. Tirare molto lentamente la corda del motori-
no di avviamento fino ad avvertire resistenza,
quindi fermarsi. Lasciare che la corda del
motorino di avviamento si riavvolga. Ripetere
tre volte.
4. Con il motore fermo, pulire tutta la neve e
l’umidità dal coperchio del carburatore nell’a-
rea dei comandi e delle leve. Inoltre, muov-
ere il comando della valvola a farfalla e
l’impugnatura del motorino di avviamento di-
verse volte.
Rimozione della neve o di detriti
dall’alloggiamento della trivella
AVVERTENZA: non tentare di
rimuovere neve o detriti incastrati
nell’alloggiamento della trivella con
le mani. Usare il bastone di pulizia o una
leva per rimuovere neve o detriti.
(Figura 5) In alcuni modelli, un bastone di puli-
zia (1) è montato sulla parte superiore dell’allog-
giamento della trivella. Usare il bastone di pulizia
per rimuovere neve dall’alloggiamento della tri-
vella.
1. (Figura 1) Lasciare andare la leva di
azionamento della trivella (5).
2. Mettere il comando della valvola a farfalla
(13), se fornito, in posizione di arresto.
3. Estrarre la chiave di sicurezza (8).
4. Staccare il filo della candela.
5. Non introdurre le mani nell’alloggiamento
della trivella (4) o nello scivolo di scarico
(3).
6. (Figura 5) Usare il bastone di pulizia (1) o
un palanchino per rimuovere nove o detriti.
Suggerimenti per spazzare la neve
1. Per una massima efficienza nella rimozione
della neve dello spazzaneve, regolare la ve-
locità di terra. Andare lentamente i n neve
profonda, gelata o bagnata. Se le ruote sci-
volano, ridurre la velocità in avanti.
2. Il modo più efficiente di rimuovere l a neve è
non appena cade.
ATTENZIONE: non sovraccaricare la capa-
cità della macchina tentando di eliminare
la neve troppo rapidamente.
3. Per rimuovere la neve completamente,
ripetere in parte i percorsi.
4. Se possibile, scaricare la neve sottovento.
5. Per l’uso normale, regolare i pattini in modo
che la barra di raschiatura si trovi a circa 3
mm sopra i pattini. Per superfici con neve
compatta molto dura, regolare i patini verso
laltoinmodochelabarradiraschiatura
tocchi il terreno.
6. Nonraccogliereegettareconlamacchina
sassi e ghiaia. Su ghiaia o s uperfici sassose,
regolare i pattini su 3,34 cm sotto la barra di
raschiatura. Vedere “regolazione dell’altezza
dei pattini” nella sezione sulla manutenzione.
7. Dopo l’uso, lasciare il motore in pausa per
alcuni minuti. Neve e ghiaccio accumulati si
sciolgono sul motore.
8. Pulire lo spazzaneve dopo l’uso.
9. Rimuovere ghiaccio, neve e detriti dallo
spazzaneve. Lavare con acqua per
rimuovere sale o altri prodotti chimici.
Asciugare lo spazzaneve.
I
50
TABELLA DI MANUTENZIONE
RESPONSABILITÀ DEL CLIENTE
RECORD DI SERVIZIO
Scrivere la
data dell’operazione di
manutenzione.
Prima
dell’us
o
Le prime
2
ore
Ogni
5
ore
Ogni
10
ore
Ogni
25
ore
Ogni
stagion
e
Prima
del
rimessa
ggio
DATE DI SERVIZIO
Controllo dell’olio
Cambio dell’olio
Controllo e regolazione di viti e dadi
Controllo della candela
Regolazione della cinghia di trasmissione
Controllo del combustibile
Drenaggio del combustibile
Controllo della regolazione del cavo
dell’innesto della trivella
(Vedi Regolazione dei cavi)
Controllo della regolazione del cavo
dell’innesto della trazione
(Vedi Regolazione dei cavi)
Lubrificazione di tutti i punti di perno
Lubrificazione dell’albero della trivella
(Vedere S ostituzione dei bulloni di
sicurezza)
Lubrificazione di catene e denti
MANUTENZIONE
NOTA: le illustrazioni sono incluse a pagina
2 e alle pagine 57 -- 62.
Usare la seguente sezione sulla manutenzione
per mantenere in buone condizioni l’unità. Tutte
le informazioni sulla manutenzione per il motore
sono incluse nelle istruzioni del produttore del
motore. Prima di avviare il motore, leggere
questo manuale.
AVVERTENZA: Prima di eseguir ni,
regolazioni (tranne del
carburatore), o riparazioni,
staccare il filo della candela.
Raccomandazioni di carattere generale
La garanzia di questo spazzaneve non copre
parti maltrattate o trascurate dall’operatore. Per
ricevere il valore totale in garanzia, l’operatore
deve mantenere lo spazzaneve come indicato in
questo manuale.
Occorre completare periodicamente alcune
regolazioni per mantenere in buone condizioni di
funzionamento lo spazzaneve.
Dopo l’uso
G Controllare che non vi siano parti staccate o
danneggiate.
G Serrare dispositivi di fissaggio allentati.
G Controllare ed eseguire la manutenzione
della trivella.
G Controllare che i comandi funzionino come
previsto.
G Sostituire immediatamente parti usurate o
danneggiate.
G Controllare tutti gli adesivi e le etichette di
sicurezza e di istruzioni. Sostituire adesivi o
etichette che mancano o che non sono
chiaramente leggibili.
Tutte le regolazioni incluse nella sezione sulla
Manutenzione di questo manuale devono
essere controllate come minimo al cambio di
stagione.
Agli intervalli necessari
La seguente regolazione deve essere
completata più di una volta per stagione.
1. Regolare la cinghia di azionamento della
trivella dopo le prime 2--4 ore, a metà
stagione, e in seguito due volte per stagione.
Vedere “Regolazione della cinghia di
azionamento della trivella” nella sezione sulla
Manutenzione.
Lubrificazione
Ogni 10 ore (Figura 14)
1. Lubrificare i raccordi Zerk (1) ogni dieci ore
con una pistola per ingrassaggio.
2. Ad ogni sostituzione di un bullone di
sicurezza, occorre ingrassare l’albero della
trivella.
3. Lubrificare tutti i punti di perno.
Ogni 25 ore
Ingranaggio di rotazione dello scivolo
(Figura 6) Lubrificare l’ingranaggio di rotazione
dello scivolo (1) con olio per motori.
Catene
1. (Figura 1) Mettere la leva del cambio (6) in
prima.
2. Drenare la benzina dal serbatoio. Alzare lo
spazzaneve e appoggiarlo sul lato anteriore
dell’alloggiamento della trivella (4).
AVVERTENZA: drenare la benzina
all’aperto, lontano da fuoco o
fiamme.
3. (Figura 22) Allentare i bulloni (3) su ciascun
lato del pannello inferiore (2).
4. Rimuovere il pannello inferiore (2).
5. (Figura 15) Lubrificare le catene (5) con un
lubrificante apposito.
6. Pulire l’asta esagonale e le ruote dentate
(6) con olio per motore 5W30.
NOTA: se grasso o olio entra in contatto
con la piastra di azionamento del disco
(1) o la ruota della frizione (3), si possono
verificare danni. Pulire eventuali tracce
d’olio con un solvente a base di alcool.
7. (Figura 22) Installare il pannello inferiore
(2).
8. Serrare i bulloni (3) sui lati del pannello
inferiore (2).
Parti che non devono essere lubrificate
(Figura 15)
1. Non lubrificare l’albero esagonale e i denti
(6). Tutti i cuscinetti e le boccole sono
lubrificate a vita. Per il rimessaggio, versare
una piccola quantità di olio 5W--30 su un
panno e strofinare l’albero esagonale e i
denti (6) per prevenire ruggine.
I
51
2. Se il grasso o l’olio entra in contatto con la
piastra di azionamento del disco (1) ola
ruota di frizione (3),laruota di frizione (3)
può essere danneggiata. Pulire bene la
piastra di azionamento del disco (1) ela
ruota di frizione (3).
ATTENZIONE: l’ingrassaggio dei
componenti descritti qui sopra può
causare contaminazione della ruota di
frizione (3). Se la piastra di azionamento
del disco (1) o la ruota di frizione (3) sono
contaminate con olio o grasso, la ruota di
frizione viene danneggiata.
3. La cassa degli ingranaggi della trivella è
lubrificata in fabbrica e non deve essere
ulteriormente lubrificata. Se il lubrificante
fuoriesce, fare controllare la cassa degli
ingranaggi della trivella presso un centro di
assistenza autorizzato.
Regolazione dell’altezza dei pattini
(Figura 1)
Questo spazzaneve è munito di due pattini ad
altezza regolabile (7). Questi pattini alzano la
parte anteriore dello spazzaneve. Per superfici
dure normali, come un viale di ingresso
asfaltato, regolare i pattini nel modo seguente.
1. Collocare lo spazzaneve s u una superficie
piana.
2. Controllare che entrambi i pneumatici siano
gonfi alla stessa pressione. La pressione
deve essere 14 PSI (1 BAR) -- 17 PSI (1,.25
BAR). Non superare la pressione massima
indicata sul lato del pneumatico.
3. Collocare i bulloni di sicurezza in più (inclusi
nel sacchetto delle parti) sotto ciascuna
estremità della barra raschiatrice (15) vicino
ai pattini ad altezza regolabile (7).
4. Allentare i dadi di montaggio (16) che
fissano i pattini ad altezza regolabile (7).
Per abbassare la parte anteriore dello
spazzaneve, sollevare ciascun pattino ad
altezza regolabile (7). Serrare i dadi di
montaggio (16).
NOTA: per superfici sassose o accidentate,
sollevare la parte anteriore dello spazzaneve
spostando in giù i pattini ad altezza
regolabile (7).
AVVERTENZA: mantenere sempre
un’adeguata distanza da terra per
l’area da pulire. Oggetti come
ghiaia, sassi o altri detriti, quando colpiti
dal girante, possono essere gettati con
forza sufficiente da causare infortuni,
danni a proprietà o allo spazzaneve.
Regolazione della
barra raschiatrice
(Figura 1)
Dopo un uso considerevole, la barra
raschiatrice (15) diventa usurata. La barra
raschiatrice (15), insieme ai pattini, deve
essere regolata in modo da lasciare una
distanza di circa 3,5 mm fra la stessa e il
marciapiede o l’area da pulire.
1. Collocare lo spazzaneve s u una superficie
piana.
2. Controllare che entrambi i pneumatici siano
gonfi alla stessa pressione. La pressione
deve essere 14 PSI (1 BAR) -- 17 PSI (1,25
BAR). Non superare la pressione massima
indicata sul lato del pneumatico.
3. Allentare i bulloni a legno e i dadi che fissano
la barra raschiatrice (15) all’ alloggiamento
della trivella (4).
4. Regolare la barra raschiatrice (15) in modo
da lasciare c irca 3,5 mm fra la stessa e il
marciapiede o l’area da pulire.
5. Serrare i bulloni a legno e i dadi. Controllare
che la barra raschiatrice (15) sia parallela al
marciapiede o all’area da pulire.
6. Per prolungare la vita della barra
raschiatrice (15), rimuovere e i nvertire il
montaggio della barra raschiatrice (15).
Controllo e regolazione dei cavi
Il cavo di azionamento della trazione e il cavo di
azionamento della trivella sono regolati in
fabbrica. Durante l’uso normale, un cavo può
stirarsi e deve essere controllato e regolato nel
seguente modo.
Controllo dei cavi (Figura 16)
1. Per controllare la tensione dei cavi,
scollegare il raccordo “Z” (1) dalla leva di
azionamento (2).
2. Spostare in avanti la leva di azionamento
(2) fino a quando non tocca il paraurti in
plastica (3).
3. La tensione del cavo è corretta se il centro
del raccordo “Z” (1) è allineato (4) con il
foro nella leva di azionamento (2) senza
che il cavo si abbassi.
Regolazione de cavo di azionamento della
trivella
1. Drenare la benzina dal serbatoio. Mettere lo
spazzaneve sul lato anteriore
dell’alloggiamento della trivella.
AVVERTENZA: drenare la benzina
all’aperto, lontano da fuoco o
fiamme.
2. (Figura 16) Scollegare il raccordo “Z” (1)
dalla leva di azionamento (2).
3. (Figura 17) Tirare il coperchio della molla in
su in modo da esporre la molla (5). Tirare il
cavo (6) attraverso la molla (5) in modo da
esporre l’estremità quadra (7) sul cavo (6).
4. Tenere con pinze l’estremità quadra (7) e
regolare il controdado (8) in dentro o in fuori
fino a quando il cavo non sia ben teso.
5. Tirare il cavo (6) attraverso la molla (5).
6. (Figura 16) Collegare il raccordo “Z” (1)
alla leva di azionamento (2).
NOTA: quando si regola o sostituisce la
cinghia di azionamento della trivella, occorre
controllare e regolare il cavo.
Regolazione del cavo di azionamento della tra-
zione
1. Estrarre la benzina dal serbatoio. Porre in
posizione verticale lo spazzaneve sul lato
anteriore dell’alloggiamento della trivella.
AVVERTENZA: drenare la benzina
dal serbatoio, lontano da fuoco o
fiamme
2. (Figura 22) Allentare i bulloni (3) su ciascun
lato del pannello inferiore (2).
3. Rimuovere il pannello inferiore (2).
4. (Figura 16) Staccare il raccordo a “Z” (1)
dalla leva di azionamento della trazione
(2).
5. (Figura 27) Fare scorrere la guaina del ca-
vo (3) fuori dalla staffa di regolazione del
cavo (4).
6. Premere il pulsante del cavo di controllo
della trazione (5) attraverso la staffa di re-
golazione del cavo (4) fino a poter rimuove-
re il gancio a “Z” (6).
7. Rimuovere il gancio a “Z” (6) dalla staffa di
regolazione del cavo (4). Spostare in giù il
gancio a “Z” (6) nel foro di regolazione suc-
cessivo.
8. Tirare in su il cavo di controllo della trazio-
ne (5) attraverso la staffa di regolazione
del cavo (4).
9. Tirare la guaina del cavo (3) sulla staffa di
regolazione del cavo (4).
10.(Figura 16) Installare il raccordo a “Z” (1)
nella leva di azionamento della trazione
(2).
11. (Figura 15) Per controllare la regolazione,
premere la leva del cambio e controllare la
lunghezza A” della molla di azionamento
(7). Se la regolazione è corretta, la lunghez-
za “A” della molla di azionamento (7) èla
seguente:
minimo 3 pollici (76 mm.)
massimo 3--3/8 pollici (85 mm.).
12.(Figura 22) Installare il pannello posteriore
(2).
13.Serrare i bulloni (3) su ciascun lato del pan-
nello inferiore (2).
Regolazione delle cinghie
Le cinghie si stirano durante l’uso normale. Per
regolare le cinghie, a causa di usura o
stiramenti, procedere nel seguente modo.
Regolazione della cinghia di azionamento
della trivella
Se lo spazzaneve non scarica neve, controllare
il cavo di azionamento della trivella. Vedere
“Controllo e regolazione dei cavi” nella sezione
sulla manutenzione. Se la regolazione è
corretta, controllare le condizioni della cinghia di
azionamento della trivella. Se è danneggiata,
sostituirla. Vedere “Sostituzione delle cinghie”
nella sezione sulla Manutenzione. Se la cinghia
di azionamento della trivella è allentata,
regolarla nel seguente modo.
1. Staccare il filo della candela.
2. (Figura 18) Rimuovere la vite (2) dal
coperchio della cinghia (1). Rimuovere il
coperchio della cinghia (1).
3. (Figura 19) Allentare il dado (2) sulla
puleggia tendicinghia (3) Spostare la
puleggia tendicinghia (3) di circa 3,5 mm
verso la cinghia di azionamento della
trivella (4).
4. Serrare il dado (2).
5. (Figura 21) Premere la leva di azionamento
della trivella. Controllare la tensione sulla
cinghia di azionamento della trivella (4).
Se la regolazione è corretta, la cinghia di
azionamento della trivella (4) si piega di
circa 13 mm (5) sotto una pressione
moderata. Se la regolazione non è corretta,
ripeterla.
6. (Figura 18) Installare il coperchio della
cinghia (1). Serrare la vite (2).
7. Controllare la regolazione del cavo di
azionamento della trivella. Vedere “Controllo
e regolazione dei cavi” nella sezione sulla
manutenzione.
I
52
8. Collegare il filo della candela.
Cinghia di azionamento della trazione
La cinghia di azionamento della trazione è sotto
costante pressione da parte della molla e non
deve essere regolata. Se la cinghia di
azionamento della trazione slitta, sostituirla.
Vedere “Sostituzione delle cinghie” nella sezione
sulla Manutenzione.
Sostituzione delle cinghie
Le cinghie di azionamento sono costruite in
modo speciale e devono essere sostituite con
parti di ricambio originali della fabbrica
disponibili presso il centro di assistenza di zona.
Alcune operazioni richiedono due persone.
Rimozione della cinghia di azionamento
della trivella
Se la cinghia di azionamento della trivella è
danneggiata, lo spazzaneve non scarica la
neve. Sostituire la cinghia danneggiata nel
seguente modo.
1. Staccare il filo della candela.
2. (Figura 22) Allentare i bulloni (3) su ciascun
lato del pannello inferiore (2).
3. Rimuovere il One day my life opened upV
4. (Figura 18) Rimuovere la vite (2) dal
coperchio della cinghia (1). Rimuovere il
coperchio della cinghia (1).
5. (Figura 19) Allentare la guida della cinghia
(9).Tirarelaguida della cinghia (9)
allontanandola dalla puleggia conduttrice
della trivella (10).
6. Tirare la puleggia tendicinghia (3) lontano
dalla cinghia di azionamento della trivella
(4) e far scivolare la cinghia di azionamen-
to della trivella (4) fuori della puleggia ten-
dicinghia (3).
7. Rimuovere la cinghia di azionamento della
trivella (4) dalla puleggia del motore (11).
Per rimuovere la cinghia di azionamento
della trivella (4), può essere necessario ruo-
tare parzialmente la puleggia del motore
(11).
8. (Figura 20) Rimuovere i quattro bulloni (21)
in alto che tengono insieme l’alloggiamento
della trivella (22) elascatola del motore
(23). Allentare i due bulloni in basso (24).
L’alloggiamento della trivella (22) elasca-
tola del motore (23) possono ora essere
separati per rimuovere la cinghia.
9. (Figura 19) Rimuovere la vecchia cinghia di
azionamento della trivella (4) dalla puleg -
gia di azionamento della trivella (10). Sos-
tituire la cinghia di azionamento della
trivella (4) con una cinghia di ricambio origi-
nale della fabbrica disponibile presso un cen -
tro di assistenza autorizzato.
10.Installare la nuova cinghia di azionamento
della trivella (4) sulla puleggia di aziona-
mento della trivella (10).
11. Montare l’alloggiamento della trivella (22)
sulla scatola del motore (23) con i quattro
bulloni (21) rimossi nel punto 11. Serrare i
due
bulloni in basso (24).
12.Installare la cinghia di azionamento della
trivella (4) sulla puleggia del motore (11).
13.Far scivolare la cinghia di azionamento
della trivella (4) sotto la puleggia tendi-
cinghia (3).
14.Regolare la cinghia di azionamento della
trivella (4). Vedere “Regolazione della
cinghia di azionamento della trivella” nella
sezione sulla Manutenzione.
15.Regolare la guida della cinghia (9). Vedere
“Regolazione della guida della cinghia” nella
sezione sulla Manutenzione.
16.(Figura 18) Installare il coperchio della
cinghia (1). Serrare la vite (2).
17.Controllare la regolazione dei cavi. Vedere
“Controllo e regolazione dei cavi” nella
sezione sulla Manutenzione.
18.Collegare il filo della candela.
Rimozione della cinghia di azionamento della
trazione
Se lo spazzaneve non si sposta in avanti,
controllare che la cinghia di azionamento della
trazione non sia usurata o danneggiata, nel qual
caso sostituirla nel modo seguente.
1. Staccare il filo della candela.
2. Rimuovere la cinghia di azionamento della
trivella. Vedere “Rimozione della cinghia di
azionamento della trivella” nella sezione sulla
Manutenzione.
3. (Figura 19) Rimuovere l’e--ring (17) da
un’estremità dell’asta dell’asse della piastra
snodata (18). Rimuovere l’asta dell’asse
della piastra snodata (18) in modo da con-
sentire all’asta snodata di ruotare in avanti.
4. Rimuovere la molla di azionamento della
trazione (16).
5. Rimuovere la vecchia cinghia di
azionamento della trazione (13) dalla
puleggia conduttrice della trazione (14) e
dalla puleggia del motore (15). Sostituire la
cinghia di azionamento della trazione (13)
con una cinghia di ricambio originale della
fabbrica disponibile presso un servizio di
assistenza autorizzato.
6. Installare la nuova cinghia di azionamento
della trazione (13) sulla puleggia
conduttrice della trazione (14) e sulla
puleggia del motore (15).
7. Assicurarsi che la puleggia tendicinghia di
azionamento della trazione (12) sia
allineata correttamente con la cinghia di
azionamento della trazione (13).
8. Collegare la molla di azionamento della
trazione (16).
9. Installare l’ asta dell’asse della piastra sno-
data (18) efissarlaconle--ring (17) rimosso
in precedenza.
10.(Figura 30) Il fondo della piastra snodata
(20) deve essere posizionato fra le alette di
allineamento (19). Assicurarsi che la pia-
stra snodata (20)
sia ben fissata.
NOTA: se la marcia non si innesta una
volta sostituita la cinghia di azionamento
della trazione, controllare che la piastra
snodata sia posizionata fra le alette di alli-
neamento (19).
11. (Figura 19) Installare e regolare la cinghia
di azionamento della trivella (4). Vedere
“Rimozione della cinghia di azionamento
della trivella” nella sezione sulla
Manutenzione.
12.Regolare la guida della cinghia (9). Vedere
“Regolazione della guida della cinghia” nella
sezione sulla Manutenzione.
13.(Figura 22) Installare il pannello inferiore
(2).
14.Serrare i bulloni (3) su ciascun lato del pan-
nello inferiore (2).
15.(Figura 18) Installare il coperchio della
cinghia (1). Serrare la vite (2).
16.Controllare la tensione dei cavi. Vedere
“Controllo e regolazione dei cavi” nella
sezione sulla Manutenzione.
17.Collegare il filo della candela.
Regolazione della guida della cinghia
1. Staccare il filo della candela.
2. (Figura 18) Rimuovere la vite (2).
Rimuovere il coperchio della cinghia (1).
3. (Figura 1) Innestare la leva di azionamento
della trivella (5).
4. (Figure 23) Misurare la distanza fra la guida
della cinghia (2) elacinghia di
azionamento della trivella (3). La distanza
corretta (4) è 3,175 mm.
5. Se è necessario regolare la guida, allentare il
bullone di montaggio per la guida della
cinghia (2). Spostare la guida della cinghia
(2) nella posizione corretta (4). Serrare il
bullone di montaggio per la guida della
cinghia (2).
6. (Figura 18) Installare il coperchio della
cinghia (1). Serrare la vite (2).
7. Collegare il filo della candela.
Regolazione o sostituzione della ruota
di frizione
Controllo della ruota di frizione
Se lo spazzaneve non si sposta in avanti,
controllare la cinghia di azionamento della
trazione, il cavo di azionamento della trazione o
la ruota di frizione. Se la ruota di frizione è
usurata o danneggiata, occorre sostituirla.
Vedere ”Sostituzione della ruota di frizione” in
questa sezione. Se la ruota di frizione non è
usurata o danneggiata, controllare nel modo
seguente.
1. (Figura 1) Drenare la benzina dal serbatoio.
Alzare lo spazzaneve e appoggiarlo sul lato
anteriore dell’alloggiamento della trivella
(4).
AVVERTENZA: drenare la benzina
all’aperto, lontano da fuoco o
fiamme.
2. Staccare il filo della candela.
3. (Figura 22) Allentare i bulloni (3) ai lati del
pannello inferiore (2).
4. Rimuovere il pannello inferiore (2).
5. (Figura 1) Mettere la leva del cambio (6) in
marcia in avanti più bassa.
6. (Figura 24) Prendere nota della posizione
della ruota di frizione (4). La corretta distan-
za “A” dal lato destro della ruota di frizione
(4) alla parte esterna della scatola del motore
è la seguente:
Dimensioni pneumatico Distanza A”
12 e 13 pollici 4--1/8” (10,5 cm.)
16 pollici 4--5/16” (10.95 cm.)
Se la ruota di frizione (4) non è in posizione
corretta, regolarla nel seguente modo.
Regolazione della ruota di frizione
1. (Figura 1) Posizionare la leva del cambio
(6) nella marcia in avanti più bassa.
2. (Figura 9) Allentare il controdado esago-
nale (9) sull’asta di selezione della velocità
(2). Rimuovere il giunto a sfera (6) dall’asta
del cambio (7).
I
53
3. (Figura 24) Spostare la ruota di frizione (4)
nella posizione corretta.
4. (Figura 9) Ruotare l’adattatore (10) fino a
quando il giunto a sfera (6) non sia allineato
con il foro di montaggio nell’asta del cambio
(7). Una volta allineato, fissare il giunto a
sfera (6) all’asta del cambio (7).
5. (Figura 22) Installare il pannello inferiore
(2).
6. Serrare i bulloni (3) ai lati del pannello
inferiore (2).
Sostituzione della ruota di frizione
Se la ruota di frizione è usurata o danneggiata,
lo spazzaneve non può spostarsi in avanti. La
ruota di frizione deve essere sostituita nel modo
seguente.
1. (Figura 1) Drenare la benzina dal serbatoio.
Alzare lo spazzaneve e appoggiarlo sul lato
anteriore dell’alloggiamento della trivella (4).
AVVERTENZA: drenare la benzina
all’aperto, lontano da fuoco o
fiamme.
2. Staccare il filo della candela.
3. (Figura 28) Rimuovere i dispositivi di fissag-
gio che fissano la ruota sinistra (10). Ri-
muovere la ruota sinistra (10) dall’asse
(11).
4. Allentare i bulloni (3) su ciascun lato del
pannello inferiore (2).
5. Rimuovere il pannello inferiore (2).
6. (Figura 29) Rimuovere i dispositivi di fissag-
gio che fissano la ruota dentata di aziona-
mento (12) all’asse (11).
7. Rimuovere la ruota destra, l’asse (11), ela
ruota dentata di azionamento (12).
8. (Figura 30) Rimuovere i quattro bulloni (16)
che fissano i cuscinetti (7) su ciascun lato
dell’albero esagonale (8).
9. (Figura 31) Rimuovere l’albero esagonale
(8) eicuscinetti (7).
NOTA: prendere nota della posizione delle
rondelle (17) .
10.(Figura 26) Rimuovere i tre dispositivi di
fissaggio (4) che fissano la ruota di frizione
(5) al mozzo (6).
11. (Figura 26) Rimuovere la ruota di frizione
(5) dal mozzo (6). Far scorrere la ruota di
frizione (5) fuori dell’albero esagonale (8).
12.Montare la nuova ruota di frizione (5) sul
mozzo (6) con i dispositivi di fissaggio rimos-
si in precedenza.
13.(Figura 31) Installare l’albero esagonale (8)
eicuscinetti (7) con i quattro bulloni rimossi
in precedenza.
Assicurarsi che le rondelle (17) siano in-
stallate correttamente nella posizione ori-
ginale. Verificare, inoltre, che l e due
rondelle (13) siano allineate correttamente
con le braccia dell’azionatore (14).
14.Assicurarsi che l’albero esagonale (8) giri
liberamente.
15.(Figura 29) Installare la ruota destra, l’asse
(11), elaruota dentata di a
zionamento
(12) con i dispositivi di fissaggio rimossi in
precedenza. Installare la catena (15) nella
ruota dentata di azionamento (12).
16.Controllare la regolazione della ruota di frizio-
ne. Vedere “Regolazione della ruota di frizio-
ne” in questa sezione.
17.Assicurarsi che la ruota di frizione e la pia-
stra di azionamento del disco non siano
sporche di grasso o olio.
18. (Figura 22) Installare il pannello inferiore (2).
19.Serrare i bulloni (3) ai lati del pannello
inferiore (2).
20.Installare la ruota sinistra (10) all’asse (11)
con i dispositivi di fissaggio rimossi in prece-
denza.
21.Collegare il filo della candela.
Sostituzione dei bulloni di sicurezza
della trivella
Le trivelle sono fissate all’albero mediante
bulloni di sicurezza speciali, che si rompono per
proteggere la macchina quando un oggetto si
incastra nell’alloggiamento della trivella. Non
usare un bullone più duro per non
compromettere la protezione fornita dal bullone
di sicurezza.
AVVERTENZA: per motivi di
sicurezza e per proteggere la
macchina, usare solamente bulloni
di sicurezza di ricambio originali.
Per sostituire un bullone di sicurezza rotto,
procedere nel seguente modo. Il sacchetto delle
parti contiene bulloni di sicurezza di ricambio.
1. (Figura 1) Mettere il l’interruttore di arresto
(13) in posizione di arresto. Disinnestare tutti
i comandi.
2. Staccare il filo della candela. Verificare che
tutte le parti in movimento si siano fermate.
3. (Figura 14) Lubrificare i l raccordo Zerk (1),
se installato, dell’albero della trivella con una
pistola per ingrassaggio.
4. (Figura 25) Misurare la distanza fra la guida
della cinghia (2), il distanziale (3), ela
cinghia di azionamento della trivella (3).
La distanza corretta (4) è 3,175 mm.
5. Collegare il filo della candela.
Preparazione dello spazzaneve per il
rimessaggio
AVVERTENZA: non drenare
benzina al chiuso, vicino a fuoco o
mentre si fuma. I vapori della
benzina possono causare un’esplosione o
un incendio.
Se si intende conservare lo spazzaneve per lun-
ghi periodi, consultare il manuale per l’uso del
produttore del motore (in dotazione con alcuni
modelli) per importanti dettagli sulla manutenzio-
ne o il rimessaggio.
1. Drenare il serbatoio di benzina.
2. Lasciare il motore acceso fino a completo
esaurimento della.
3. Non conservare mai lo spazzaneve con
benzina nel serbatoio in un edificio in cui
siano presenti possibili fonti di accensione,
come scaldacqua e stufe, asciugatrici ecc.
Lasciare raffreddare il motore prima di
conservare al chiuso.
4. Drenare l’olio dal motore ancora caldo.
Riempire la coppa del motore con nuovo olio.
5. Rimuovere la candela dal cilindro. Versare
28 g di olio nel cilindro. Tirare lentamente
l’impugnatura di avviamento manuale in
modo che l’olio protegga il cilindro. Installare
una nuova candela nel cilindro.
6. Rimuovere la candela e versare circa 15 ml
di olio per motore nel cilindro. Rimettere la
candela e mettere in moto lentamente per
distribuire l’olio.
7. Pulire bene lo spazzaneve.
8. Lubrificare tutti i punti di lubrificazione.
Vedere l a sezione sulla Manutenzione.
9. Assicurarsi che tutti i dadi, i bulloni e le viti
siano serrati bene. Controllare che le parti
mobili non siano danneggiate, rotte o
usurate. Sostituirle se necessario.
10.Coprire le parti metalliche dell’alloggiamento
dello spazzaneve, la trivella e il girante con
lubrificante antiruggine a spruzzo.
11. Collocare l’unità in un edificio dotato di buona
ventilazione. Conservare in un’area pulita e
asciutta, ma NON vicino a una stufa, caldaia
o bruciatore che usino una fiamma spia o
qualsiasi dispositivo che possa originare
scintille.
12.Se la macchina deve essere conservata
all’aperto, bloccare lo spazzaneve in su per
assicurarsi che l’intera macchina sia
sollevata da terra.
13.Coprire lo spazzaneve con una copertura
protettiva idonea che non ritenga umidità.
Non usare plastica.
Ordinazione di parti di ricambio
Le parti di ricambio sono mostrate nelle pagine
in fondo a questo manuale di istruzioni o in un
listino di parti separato.
Usare solamente parti di ricambio autorizzate o
approvate dal produttore. La lettera alla fine del
numero di catalogo indica il tipo di finitura della
parte: C per Cromo, Z per Zinco, PA per gruppo
acquistato. È importante includere queste lettere
nell’ordinazione. Non usare accessori non
raccomandati specificamente per questa unità.
Per ottenere parti di ricambio corrette fornire il
numero del modello (indicato sulla targa).
Per l’ordinazione sono necessari i seguenti dati:
BRIGGS AND STRATTON CANADA
Factory Customer Service
1195 Coutneypark Drive East
Mississauga, Ont. L5T --1R1
1--800--661--6662
Non sono accettate telefonate a carico del
ricevente.
Parti di ricambio per il motore, l’assale, o la
trasmissione, sono disponibili presso il
centro di assistenza autorizzato del
produttore elencato nella pagine gialle
della rubrica telefonica. Inoltre, vedere le
garanzie individuali del motore o della
trasmissione per ordinare parti di ricambio.
Per l’ordinazione sono necessarie le
seguenti informazioni:
(1) Numero di modellor
(2) Numero di serie
(3) Numero di catalogo
(4) Quantità
I
54
TABELLA PER LA SOLUZIONE DEI PROBLEMI
PROBLEMA CAUSA RIMEDIO
Partenza difficile Candela difettosa. Sostituire la candela.
Acqua o sporco nel sistema del combustibile. Usare il drenaggio della coppa del carburatore
per lavare e riempire c on benzina fresca.
Il motore gira in modo imprevedibile Linea del combustibile bloccata, serbatoio di
benzina vuoto, o benzina vecchia.
Pulire la linea di combustibile; controllare la
benzina; aggiungere benzina fresca.
Il motore si arresta L’unità è in funzionamento in CHOKE. Mettere la leva della valvola dell’aria su RUN.
Il motore gira in modo imprevedibile;
Perdita di potenza
Acqua o sporco nel sistema del combustibile. Usare il drenaggio della coppa del carburatore
per lavare e riempire c on benzina fresca.
Vibrazioni eccessive Parti allentate: girante danneggiato. Spegnere immediatamente il motore e staccare
il filo della candela. Serrare tutti i bulloni e
completare le riparazioni necessarie. Se le
vibrazioni continuano, fare riparare l’unità da un
tecnico competente.
L’unità non si muove da sola Cinghia di trasmissione allentata o danneggiata. Sostituire la cinghia di trasmissione.
Regolazione incorretta del cavo di azionamento
della trazione.
Regolare il cavo di azionamento della trazione.
Ruota di frizione usurata o danneggiata. Sostituire la ruota di frizione.
L’unità non scarica neve Cinghia di azionamento della trivella allentata o
danneggiata.
Regolare la cinghia di azionamento della trivella;
sostituirla se danneggiata.
Cavo di comando della trivella non regolato
correttamente.
Regolare il cavo di comando della trivella.
Bullone di sicurezza rotto. Sostituire il bullone di sicurezza.
Scivolo di scarico ostruito. Spegnere immediatamente il motore e staccare
il filo della candela. Pulire lo scivolo di scarico e
l’interno dell’alloggiamento della trivella.
Oggetto incastrato nella trivella. Spegnere immediatamente il motore e staccare
il filo della candela. Rimuovere l’oggetto dalla
trivella.
I
55
POLIZZA DI GARANZIA RELATIVA AI MOTORI BRIGGS & STRATTON CORPORATION
Validità dal 1 gennaio 2006, sostituisce tutte le precedenti Garanzie non datate e tutte le Garanzie con data antecedente al 1 gennaio 2006
La Briggs & Stratton Corporation riparerà o sostituirà gratuitamente la parte o l e parti del prodotto che dimostrino la presenza di difetti nel
materiale o per lavorazione, o entrambi. Tutte le spese di trasporto delle parti destinate alla riparazione o sostituzione coperte dalla presente
garanzia sono a carico dell’acquirente. La presente garanzia risulta v alida per il periodo di tempo indicato ed è soggetta alle condizioni indicate di
seguito. Per il servizio in garanzia, rivolgetevi al Centro di Assistenza Autorizzato più vicino, che potete trovare con il nostro Dealer Locator
all’indirizzo www.murray.com.
NON ESISTE ALCUNA ALTRA GARANZIA ESPLICITA SUL PRODOTTO. LE GARANZIE IMPLICITE, COMPRENDENTI QUELLE
RIGUARDANTI LA COMMERCIABILITA E L’IDONEITA PER UNO SCOPO SPECIFICO, SONO LIMITATE AD UN ANNO DALL’ACQUISTO
OPPURE AL PERIODO CONSENTITO DALLA LEGGE. SONO COMUNQUE ESCLUSI TUTTI GLI ALTRI TIPI DI GARANZIE IMPLICITE. LA
RESPONSABILITA PER DANNI ACCIDENTALI O CONSEQUENZIALI E’ ESCLUSA NELLA MISURA PREVISTA PER LEGGE. Alcuni Paesi non
prevedono limiti alla durata della garanzia implicita e/o non permettono l’esclusione o la restrizione dei danni accidentali o consequenziali, per cui
le restrizioni e le esclusioni sopra citate possono non essere applicabili al vostro caso. La presente garanzia vi concede determinati diritti legalia
cui potrete fare riferimento assieme a quelli, eventuali, del Vostro Paese.
GARANZIA LIMITATA
TERMINI DELLA GARANZIA
Uso Uso Condizi oni della
Marca / Unità privato commerciale garanzia
Spazzaneve 1 anno 90 giorni.................... ............
Il periodo di garanzia inizia alla data di acquisto del primo consumatore o utente commerciale e si conclude come indicato nella seguente
tabella. Per “uso privato” si intende l’utilizzo effettuato da un acquirente al dettaglio presso la propria residenza. Per “uso commerciale” si
intendono tutti gli altri tipi di utilizzo, compreso quello commerciale che include l’uso per conto terzi e il noleggio. Dopo che un prodotto è
stato utilizzato ad uso commerciale, sarà sempre classificato come prodotto per uso commerciale ai fini di questa polizza di garanzia.
Non è necessario compilare alcuna cedola per ottenere la garanzia sui prodotti Murray. Conservare la ricevuta di acquisto. Se la ricevuta
di acquisto non viene presentata alla richiesta di una riparazione in garanzia, per determinare il periodo di validità della garanzia verrà
utilizzata la data di produzione del prodotto.
INFORMAZIONI SULLA GARANZIA
Siamo lieti di effettuare le riparazioni in garanzia e ci scusiamo per gli eventuali inconvenienti. Le riparazioni in garanzia possono essere
eseguite presso tutti i Centri di Assistenza Autorizzati. La maggior parte delle riparazioni in garanzia viene gestita come semplice
procedura di routine; tuttavia, alcune richieste di garanzia non appaiono giustificate. Ad esempio, la garanzia non verrà applicata nel
caso in cui il danno al prodotto si sia verificato a causa di un cattivo uso o di trascuratezza, oppure di una scorretta manutenzione, o
ancora, in caso di danni durante la spedizione, l’imballaggio, il rimessaggio o l’installazione. Altrettanto, la garanzia sarà invalidata nel
caso in cui sia stato rimosso il numero di serie del prodotto oppure il prodotto sia stato alterato o modificato.
La presente garanzia copre esclusivamente i difetti di materiale e/o manodopera. Per evitare incomprensioni tra cliente e Centro di
Assistenza Autorizzato, di seguito sono riportate alcune delle cause di difetti ai prodotti non coperte dalla garanzia.
Normale usura: Piccolo motore Per il corretto funzionamento, le attrezzature a motore necessitano della sostituzione periodica delle parti di norma-
le usura, come tutti i dispositivi meccanici. La garanzia non copre le riparazioni di quelle parti del prodotto e del motore che si sono usurate.
Installazione: La presente garanzia non copre i prodotti soggetti a installazioni improprie o non autorizzate, manomissioni o modifiche nonché le
installazioni che possono impedire l’avviamento o ridurre le prestazioni del motore.
Manutenzione impropria: La durata del presente prodotto dipende dalle condizioni di utilizzo e dalla relativa manutenzione. Gli intervalli di manu -
tenzione e regolazione raccomandati sono riportati nel Manuale dell’Operatore. I prodotti come motozappe, bordatori e rasaerba vengono spesso
utilizzati in ambienti sporchi o polverosi, che possono provocarne l’usura prematura. Tale usura, dovuta alla penetrazione di sporcizia, polvere o altri
materiali abrasivi per la manutenzione impropria del prodotto non è coperta dalla garanzia. La garanzia non copre le eventuali riparazioni dovute a
difetti provocati da ricambi non originali.
Carburante e/o alimentazione insufficienti o impropri: La presente garanzia non copre danni dovuti all’uso di carburante stantio o benzine modi-
ficate. Danni al motore oppure ai relativi componenti come c amera di combustione, valvole, sedi e guide delle valvole, avvolgimenti del motorino di
avviamento ecc. dovuti all’uso di carburanti alternativi come GPL, metano ecc. non sono coperti dalla garanzia a meno che il motore non sia omolo-
gato per il funzionamento con tali carburanti. Inoltre non sono coperti componenti rigati o rotti per l’uso del prodotto con olio lubrificante insufficiente,
contaminato o di tipo errato oppure componenti danneggiati per la mancata lubrificazione.
Uso improprio: L’uso corretto del prodotto è illustrato nel Manuale dell’Operatore. Danni al prodotto dovuti a fuorigiri, surriscaldamento o funziona-
mento in spazi limitati senza una ventilazione sufficiente. Danni al prodotto per vibrazioni eccessive dovute ad allentamento degli elementi di fissag-
gio del motore, lame o giranti allentate o disequilibrate, fuorigiri oppure albero motore piegato per l’urto con un corpo estraneo. Danni o malfunziona-
menti per incidenti, abusi, manutenzione impropria, gelo o deterioramento da parte di sostanze chimiche nonché il superamento delle capacità spe-
cificate nel Manuale dell’Operatore non sono coperti dalla garanzia.
Normale messa a punto, materiale di consumo o regolazioni: La presente garanzia non copre il materiale di consumo come olio, cinghie, lame,
O-ring, filtri ecc.
Altre esclusioni: Riparazioni o regolazioni di componenti non prodotti dalla Briggs & Stratton Corporation; fare riferimento alla garanzia dei rispetti-
vi produttori. La presente garanzia non copre eventuali difetti dovuti a cause di forza maggiore non imputabili al produttore. Inoltre s ono
esclusi i prodotti usati, ricondizionati e dimostrativi.
L’assistenza in garanzia è disponibile esclusivamente presso i Centri di Assistenza Autorizzati, che potete trovare con il nostro Dealer Lo-
cator all’indirizzo www.murray.com.
63
Parts List - Model 627856x61
Liste de pièces - Mole 627856x61
Teileliste - Modell 627856x61
Elenco pezzi - Modello 627856x61
F
D
GB
I
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Murray 629104X61 Instruction book

Categoria
Spazzaneve
Tipo
Instruction book
Questo manuale è adatto anche per

in altre lingue