Behringer EUROLIGHT LC2412 Manuale del proprietario

Categoria
Controller DJ
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

Istruzioni per luso
EUROLIGHT LC2412
Professional 24-Channel DMX Lighting Console
2 EUROLIGHT LC2412 Istruzioni per l’uso
Grazie
Grazie mille per la ducia che ci avete accordato con l‘acquisto di EUROLIGHT
LC2412. Avete acquistato un eccezionale mixer luci compatto che dispone del
modernissimo comando digitale DMX512, nonché di un’uscita analogica e in
questo modo si può impiegare praticamente dappertutto.
Indice
Grazie .............................................................................. 2
Istruzioni di sicurezza importanti ................................ 3
1. Introduzione .............................................................. 4
2. Elementi di Comando ................................................ 5
3. Preset .......................................................................... 9
4. La Sezione B Memory .............................................. 10
5. Sound to Light.......................................................... 12
6. Il Controllo Delle Sequenze di Eetti (Chase) ....... 13
7. Funzioni Ausiliarie Dell’LC2412 .............................. 16
8. Controllo Dimmer .................................................... 18
9. Installazione ............................................................. 19
10. Speciche ............................................................... 21
11. Implementazione MIDI .......................................... 22
3 EUROLIGHT LC2412 Istruzioni per l’uso
Istruzioni di sicurezza
importanti
DINIEGO LEGALE
Attenzione
I terminali contrassegnati con il simbolo
conducono una corrente elettrica
su ciente a costituire un rischio di scossa elettrica.
Usareunicamente cavi per altoparlanti (Speaker) d’elevata
qualità con connettori jack TS da ¼"pre-installati.
Ognialtra installazione o modi ca deve essere e ettuata
esclusivamente da personale tecnico quali cato.
Questo simbolo, avverte, laddove appare,
della presenza di importanti istruzioni
perl‘uso e per la manutenzione nella
documentazione allegata. Si prega di consultare
ilmanuale.
Attenzione
Per ridurre il rischio di scossa elettrica
non rimuovere la copertura superiore
(olasezione posteriore). All‘interno non sono contenute
parti che possono essere sottoposte a riparazione da
parte dell‘utente. Interventi di riparazione possono essere
eseguiti solo da personale quali cato.
Attenzione
Al  ne di ridurre il rischio di incendi o
di scosse elettriche, non esporre questo
dispositivo alla pioggia ed all’umidità. Lapparecchionon
deve essere esposto a sgocciolamenti o spruzzi,
esull’apparecchio non devono essere posti oggetti
contenenti liquidi, ad esempio vasi.
Attenzione
Queste istruzioni per l’uso sono destinate
esclusivamente a personale di servizio
quali cato. Per ridurre il rischio di scosse elettriche non
e ettuare operazioni all’infuori di quelle contenute nel
manuale istruzioni. Interventi di riparazione possono
essere eseguiti solo da personale quali cato.
1. Leggere queste istruzioni.
2. Conservare queste istruzioni.
3. Fare attenzione a tutti gli avvertimenti.
4. Seguire tutte le istruzioni.
5. Non usare questo dispositivo vicino all’acqua.
6. Pulire solo con uno stro naccio asciutto.
7. Non bloccare alcuna fessura di ventilazione.
Installare conformemente alle istruzioni del produttore.
8. Non installare nelle vicinanze di fonti di calore
come radiatori, caloriferi, stufe o altri apparecchi
(ampli catoricompresi) che generano calore.
9. Non annullare l’obiettivo di sicurezza delle spine
polarizzate o con messa a terra. Le spine polarizzate
hanno due lame, con una più larga dell’altra. Unaspina
con messa a terra ha due lame e un terzo polo di terra.
La lama larga o il terzo polo servono per la sicurezza
dell’utilizzatore. Se la spina fornita non è adatta alla
propria presa, consultate un elettricista per la sostituzione
della spina.
10. Disporre il cavo di alimentazione in modo tale da
essere protetto dal calpestio e da spigoli taglienti e che
non possa essere danneggiato. Accertarsi che vi sia una
protezione adeguata in particolare nel campo delle
spine, del cavo di prolunga e nel punto in cui il cavo di
alimentazione esce dall’apparecchio.
11. L’apparecchio deve essere costantemente collegato
alla rete elettrica mediante un conduttore di terra in
perfette condizioni.
12. Se l’unità da disattivare è l’alimentatore o un
connettore per apparecchiature esterne, essa dovrà
rimanere costantemente accessibile.
13. Usare solo dispositivi opzionali/accessori speci cati
dal produttore.
14. Usare solo con
carrello, supporto,
cavalletto, sostegno o
tavola speci cate dal
produttore o acquistati con
l’apparecchio. Quandosi
usa un carrello, prestare
attenzione, muovendo il
carrello/la combinazione di apparecchi, anon ferirsi.
15. Staccare la spina in caso di temporale o quando non
si usa l’apparecchio per un lungo periodo.
16. Per l’assistenza tecnica rivolgersi a personale
quali cato. L’assistenza tecnica è necessaria nel caso in cui
l’unità sia danneggiata, per es. per problemi del cavo di
alimentazione o della spina, rovesciamento di liquidi od
oggetti caduti nell’apparecchio, esposizione alla pioggia
o all’umidità, anomalie di funzionamento o cadute
dell’apparecchio.
17. Smaltimento corretto di
questo prodotto: Questo simbolo
indica che questo prodotto non
deve essere smaltito con i ri uti
domestici, conformemente alle
disposizioni WEEE (2002/96/ CE)
e alle leggi in vigore nel vostro
paese. Questo prodotto deve essere consegnato ad
un centro autorizzato alla raccolta per il riciclaggio dei
dispositivi elettrici ed elettronici (DEE). Una gestione
inadeguata di questo tipo di ri uti potrebbe avere un
impatto negativo sull’ambiente e sulla salute a causa
delle sostanze potenzialmente pericolose generalmente
associate ai DEE. Al tempo stesso, lavostra collaborazione
per un corretto smaltimento di questo prodotto
contribuirà ad uno sfruttamento più e cace delle
risorse naturali. Per maggiori informazioni sui centri
di raccolta per il riciclaggio vi invitiamo a contattare
le autorità comunali della vostra città, gli enti addetti
allo smaltimento o il servizio per lo smaltimento dei
ri utidomestici.
LE SPECIFICHE TECNICHE E LASPETTO ESTETICO DEL
PRODOTTO POSSONO ESSERE SOGGETTI A VARIAZIONI
SENZA ALCUN PREAVVISO. LE INFORMAZIONI
CONTENUTE NELLA PRESENTE DOCUMENTAZIONE
SONO DA RITENERSI CORRETTE AL MOMENTO DELLA
STAMPA. TUTTI I MARCHI SONO DI PROPRIETÀ DEI
RISPETTIVI PROPRIETARI. MUSICGROUP NON SI
ASSUME ALCUNA RESPONSABILITÀ PER EVENTUALI
MANCANZE O PERDITE SUBITE DA CHIUNQUE ABBIA
FATTO AFFIDAMENTO COMPLETAMENTE O IN PARTE
SU QUALSIVOGLIA DESCRIZIONE, FOTOGRAFIA O
DICHIARAZIONE CONTENUTA NELLA PRESENTE
DOCUMENTAZIONE. I COLORI E LE SPECIFICHE
POTREBBERO VARIARE LEGGERMENTE RISPETTO AL
PRODOTTO. I PRODOTTI MUSICGROUP SONO VENDUTI
ESCLUSIVAMENTE DA RIVENDITORI AUTORIZZATI.
IDISTRIBUTORI E I NEGOZIANTI NON COSTITUISCONO
IL RUOLO DI AGENTE MUSICGROUP E NON
POSSIEDONO ALCUNA AUTORITÀ NELLASSUNZIONE
DI IMPEGNI O OBBLIGHI A NOME DI MUSICGROUP,
ESPRESSAMENTE O IN MODO IMPLICITO. IL PRESENTE
MANUALE D’USO È COPERTO DA COPYRIGHT. È VIETATA
LA RIPRODUZIONE O LA TRASMISSIONE DEL PRESENTE
MANUALE IN OGNI SUA PARTE, SOTTO QUALSIASI
FORMA O MEDIANTE QUALSIASI MEZZO, ELETTRONICO
O MECCANICO, INCLUSA LA FOTOCOPIATURA O LA
REGISTRAZIONE DI OGNI TIPO E PER QUALSIASI SCOPO,
SENZA ESPRESSO CONSENSO SCRITTO DA PARTE DI
MUSICGROUPIPLTD.
TUTTI I DIRITTI RISERVATI.
© 2013 MUSICGroupIPLtd.
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
Road Town, Tortola, Isole Vergini Britanniche
4 EUROLIGHT LC2412 Istruzioni per l’uso
1. Introduzione
Il comando e la programmazione del LC2412 sono progettati per il pilotaggio
di dimmer packs + proiettori standard. Per potere utilizzare in modo ottimale
proiettori multifunzione, come p. es. scanner e moving heads, dovreste ricorrere
a quadri di comando specicamente concepiti per questo scopo.
Tecnica BEHRINGER allavanguardia
Per garantirvi la massima sicurezza di esercizio possibile, i nostri apparecchi
sono stati prodotti in base ai più elevati standard qualitativi industriali. Inoltre la
produzione ha luogo sotto il sistema di management certicato ISO9000.
Il manuale
Le seguenti istruzioni sono state scritte per rendervi famigliari i termini
specialistici in modo che possiate conoscere l’apparecchio in tutte le
sue funzioni. Dopo aver letto attentamente le istruzioni, conservatele,
in modo da poterle rileggere ogni volta che ne abbiate bisogno.
Per fare in modo che possiate comprendere velocemente il contesto, abbiamo riunito gli
elementi di comando in gruppi a seconda della loro funzione. Sedesiderate spiegazioni
dettagliate su determinati argomenti, visitate il nostro sito, http://behringer.com.
1.1 Prima di cominciare
1.1.1 Consegna
L’EUROLIGHT LC2412 è stato imballato accuratamente in fabbrica, in modo tale
da garantire un trasporto sicuro. Se ciononostante il cartone presenta dei danni,
controllate immediatamente che lapparecchio non presenti danni esterni.
Nel caso di eventuali danni, NON rispediteci indietro l’apparecchio, ma
avvisate assolutamente per prima cosa il venditore e l’impresa di trasporti,
in quanto altrimenti potete perdere ogni diritto all’indennizzo dei danni.
1.1.2 Messa in funzione
Fate in modo che vi sia un’areazione suciente e non ponete il mixer luci in uno stadio
nale o nelle vicinanze di fonti di calore, in modo da evitarne il surriscaldamento.
Prima di collegare il vostro apparecchio allaliment-azione di corrente,
verificate accuratamente che sia impostato alla corretta tensione
di alimentazione:
il portafusibile sulla presa di collegamento in rete presenta tre segni triangolari.
Due di questi triangoli si trovano uno di fronte all’altro. La tensione di regime
dell’apparecchio è quella indicata vicino a questi contrassegni e può essere
modicata con una rotazione di 180° del portafusibile. ATTENZIONE: ciò non
vale per modelli da esportazione che sono stati progettati per es.
soloper una tensione di rete di 120 V!
Se lapparecchio viene impostato su un’altra tensione di rete,
occorre impiegare un altro fusibile, il cui valore corretto è indicato nel
capitolo “Specifiche”.
È assolutamente necessario sostituire i fusibili bruciati con fusibili del
valore corretto, indicato nel capitolo “Specifiche”.
Il collegamento in rete avviene tramite il cavo di rete accluso con il collegamento
standard IEC ed è conforme alle norme di sicurezza vigenti.
Tutti gli apparecchi devono essere assolutamente collegati a massa.
Per la vostra sicurezza personale non dovete in nessun caso eliminare o
rendere inefficace il collegamento a massa degli apparecchi o del cavo
di alimentazione.
1.1.3 Garanzia
Trovate il tempo di spedirci il certicato di garanzia, completo in tutti i campi,
entro 14 giorni dalla data dacquisto, o altrimenti perderete ogni diritto alla
garanzia prolungata. Il numero di serie si trova sul retro dellapparecchio. È anche
possibile eettuare una registrazione online tramite la nostra pagina Internet
(behringer.com).
1.2 Caratteristiche e funzioni generali
“LC2412” signica: 24 canali di preset e dodici canali di memoria. Ma questa
è solo una piccola parte: Tramite l’interfaccia digitale DMX512 si possono
comandare contemporaneamente addirittura 78 canali dimmer (26 canali di
console x 3 canali DMX) Dal momento che un canale dimmer può far funzionare
più strumenti luminosi, questo mixer vi ore già un gran numero di possibilità.
Il mixer luci è, analogamente ad un mixer di toni in uno studio di registrazione,
la centrale di commutazione per l’illuminazione del palco. L’LC2412 l’abbiamo
prodotto con le componenti più moderne, in modo da garantirne la
massimaadabilità.
Preset
Potete impostare delle situazioni luminose complesse con no a 24 canali.
Isingoli canali si possono commutare con i tasti FLASH sulla luminosità al 100%
indipendentemente dall’impostazione dei fader.
Memory
Potete memorizzare i preset su dieci banchi separati (con dodici posizioni
ognuno) e richiamarli singolarmente. Potete archiviare tutte le memory con
schede di memoria PCMCIA separate.
Chase
Lespressione “chase” indica una sequenza di eetti, consistente di una
combinazione di singoli passi programmati (no a 99), che si succedono gli uni
agli altri. Tali passi possono essere sia dei singoli preset che delle memory.
Crossfade
Tra i singoli passi di una sequenza di eetti potete passare, manualmente,
avantio indietro oppure da un passo al successivo.
Preview
Con la funzione “Preview” potete farvi mostrare le memory o le sequenze di
eetti (chase) memorizzate, senza che queste siano visibili sul palco.
Sound to light
Questa funzione si potrebbe denire un “pianoforte di luce” Consiste nel fatto che
la musica comanda la luce. Si può persino programmare un’impostazione per le
pause musicali.
MIDI
L’LC2412 è controllabile tramite MIDI. Tramite l’interfaccia MIDI si possono far
funzionare due EUROLIGHT LC2412 come master e slave. Tramite sequenziatori
MIDI potete memorizzare e richiamare spettacoli completi.
Memory card
L’EUROLIGHT LC2412 vi ore accesso a 120 situazioni luminose memorizzabili,
che potete cambiare leggermente in ogni momento. Grazie alla possibilità di
conservare queste combinazioni luminose su schede di memoria sostituibili
(memory card), potete creare un archivio di situazioni d’illuminazione
praticamente illimitato.
5 EUROLIGHT LC2412 Istruzioni per l’uso
(1)
(2)
(4)
(10) (11) (5)
(3) (8) (9) (6) (7)
Fig. 2.1: Panoramica sulle sezioni
2. Elementi di Comando
L’interfaccia di comando dell’LC2412 è suddivisa in singoli settori con diverse
funzioni. Corrispondentemente vi presentiamo gli elementi di comando
dell’EUROLIGHT LC2412 anche riuniti a seconda delle loro funzioni. I settori
rappresentati nei graci in grigio chiaro, mostrano degli elementi di comando
che appartengono ad un’altra sezione e che vengono perciò chiariti nel
relativoparagrafo.
Le sezioni: sezione (1) A PRESET, sezione (2) B MEMORY + display di
banco, (3) Sound to light, (4) tasti FLASH, (5) sezione di programmazione,
(6) sezione MAIN, (7) sezione CHASE.
L’LC2412 dispone di funzioni ausiliarie che non si possono assegnare ad una
determinata sezione (canali speciali):
(8) Tasto SPECIAL 1. Con questo tasto attivate un canale speciale con il quale
potete per esempio accendere e spegnere una macchina della nebbia.
(9) Tasto SPECIAL 2. Ha la stessa funzione del tasto SPECIAL 1. Come nel caso
degli altri canali, a questi due canali si possono assegnare tre canali DMX
ognuno. I due canali speciali vengono denominati canale console 25 e 26.
Itasti SPECIAL 1 e SPECIAL 2 si possono programmare come interruttori,
tastie tasti Kill. Informazioni più dettagliate al proposito si trovano nel
capitolo 7.3.
(10) Interruttore POWER. Con l‘interruttore POWER mettete in funzione
l’EUROLIGHT LC2412. Quando realizzate il collegamento alla rete di corrente
l’interruttore POWER si deve trovare nella posizione “O.
Fate attenzione: l’interruttore POWER allo spegnimento non
separa lapparecchio completamente dalla corrente. Se non usate
l’apparecchio per un certo tempo, estraete perciò il cavo dalla presa.
(11) La presa BNC serve per il collegamento di una lampada (opzionale).
2.1 Elementi di comando della sezione
PRESETA ( 1 )
(12)
(33)
Fig. 2.2: Sezione A PRESET (parziale)
(12) Fader 1-12.Con questi fader impostate l’intensità luminosa delle lampade
che avete accoppiato al dimmer pack.
(33) Interruttore UPPER. Quando premete l’interruttore UPPER, commutatela
sezione A PRESET sui dodici canali addizionali. Ora potete impostare la
luminosità dei canali da 13 a 24. Vedi anche capitolo 3.2.
Preselezione d’impostazioni
I fader di canale servono per l’impostazione di un preset (preimpostazione),
chepotete richiamare direttamente aòzando il fader A (41). La luminosità
massima delle sorgenti luminose selezionate viene determinata anche qui,
comein tutte le altre impostazioni, dal fader MAIN (43) (vedi al proposito il
capitolo 2.6).
6 EUROLIGHT LC2412 Istruzioni per l’uso
2.2 Elementi di comando della sezione
BMEMORY ( 2 )
I fader della sezione B MEMORY sono disposti nel blocco al di sotto della sezione
A PRESET.
(13) Questi fader controllano la luminosità di un intero gruppo di canali, fradi
loro nel rapporto precedentemente impostato con i fader A PRESET e
memorizzati come memory.
(13) (14) (15) (16) (17)
(18)
(20)
(19)
(21)
Fig. 2.3: La sezione B MEMORY
Eccezione: se l’LC2412 si trova nel modo preset (“P” nel display di banco),
controllate gli stessi canali dei fader della sezione A PRESET. In questo modo
potete creare un secondo preset parallelamente al primo.
(14) (17) Anche questi fader appartengono alla sezione, però hanno una
funzione doppia. Nel modo Sound to Light (luci al ritmo della musica)
permettono di controllare la luminosità delle memory assegnate ai singoli
intervalli di frequenza.
(18) Il display BANK vi mostra da quale banco di memoria potete richiamare al
momento dei memory oppure se la console si trova attualmente nel modo
Preset (indicazione “P). Quando passate al modo Preset l’indicazione
lampeggia e quindi, dopo tre secondi, rimane accesa stabilmente.
Soloquando cessa il lampeggiamento il modo preset è attivo. In questo
modo si impedisce una commutazione involontaria e una dissolvenza brusca.
(19) Tasti UP/DOWN. Con questi tasti selezionate il banco di memoria (da 0 a9)
oppure passate nel modo Preset (P). Le spie di controllo lampeggiano se
avete selezionato un nuovo banco di memoria e se sono inoltre ancora attivi
delle memory dal banco precedente (fader alzati). Per oscurare il memory
abbassate il o i fader ((13), (14) - (17)). Quando alzate i fader nuovamente
verso l’alto, sulpalco appare la memory del nuovo banco di memoria
(vedi anche capitolo 4.1.2).
(20) Tasto SOUND TO LIGHT Vedi capitolo 2.3.
(21) Tasto PREVIEW Questo tasto vi ore la possibilità di controllare ancora una
volta le memory memorizzate prima di visualizzarle ed eventualmente
di modicarle. Ciò viene per esempio particolarmente utile se avete
memorizzato come memory delle sequenze di eetti (chase) e prima del
montaggio in uno spettacolo volete controllarne la velocità e adattarla. Se è
attivato “Preview, le sequenze vengono ora visualizzate sui LED di controllo.
Ad ogni fader è assegnato un tasto FLASH (sezione (4)), con il quale,
nellaprogrammazione di una memory si attribuisce al preset impostato una
determinata posizione del banco.
2.3 Elementi di comando della sezione
SOUNDTO LIGHT ( 3 )
Il regolatore SOUND TO LIGHT si trova nella parte destra della B MEMORY.
Se la funzione Sound to light è attivata, le memory da 9 a 12 vengono comandate
da un segnale musicale, nel senso che il volume del segnale musicale controlla
la luminosità delle memory. Il segnale musicale viene suddiviso in tre intervalli
di frequenza (Bass, Mid, Treble), ad ognuno dei quali è assegnata una memory.
Perottenere dei risultati ottimali, ponete il fader nella posizione centrale e
regolate a posteriori, nel caso in cui i rapporti dei memory dovessero essere
reciprocamente sbilanciati.
(14) (15) (16) (17)
(18)
(20)
(19)
Fig. 2.4: La sezione SOUND TO LIGHT
(14) Il fader PAUSE, è, allo stesso modo dei fader (13), in prima linea un regolatore
di luminosità per memory. Se la funzione delle luci regolate dalla musica
(Sound to light) è attiva, tramite questo fader viene controllata una memory
prevista per le pause tra due brani musicali.
(15) Il fader BASS eettua la regolazione di base della luminosità per la memory
che segue i bassi del segnale musicale.
(16) Il fader MID è assegnato ai medi della musica.
(17) Il fader TREBLE si occupa degli alti.
(18) e (19): display di banco e tasti UP/DOWN, vedi capitolo 2.2.
(20) Il tasto SOUND TO LIGHT attiva la funzione Sound to light.
Il segnale musicale necessario per il comando si può alimentare nella presa
(ANALOG INPUT) sul retro dell’apparecchio.
2.4 Sezione ( 4 ): i tasti FLASH e SOLO
(22) (23)
Fig. 2.5: I tasti FLASH
(22) Tasti FLASH. Premendo uno dei tasti FLASH attivate il corrispondente
canale, indipendentemente dalla posizione del suo fader, sulla luminosità
massima, impostata sul fader MAIN. A tale scopo il tasto CH FLASH (32) deve
essere premuto. La funzione Channel Flash è attivata automa-ticamente nel
modoPreset.
(23) Tasti FLASH con funzione doppia. Sulle posizioni di memoria da 9 a 12
potete memorizzare sia memory che sequenze di eetti (Chase to Memory).
Le frequenze di eetti vengono visualizzate con il LED giallo quando avete
selezionato il corrispondente banco di memoria. Anche le sequenze di eetti
si possono richiamare con i tasti Flash.
7 EUROLIGHT LC2412 Istruzioni per l’uso
Solo
Se è attivata contemporaneamente la funzione Solo (tasto SOLO (31), LED acceso),
tutti gli altri raggi o elementi di illuminazione vengono disattivati. Solo il canale
selezionato per mezzo del tasto Flash rimane quindi attivo.
2.4.1 Limitare la funzione Solo (Disable Solo)
Avete però la possibilità di escludere dei singoli canali dalla funzione Solo, vale a
dire che tali canali rimangono attivi anche se è attivato il “Solo”.
Ottenete tale scopo con la seguente sequenza di programmazione:
1. Premete UTILITY 1 (28).
2. Con il tasto SOFT A (38) che si trova al di sotto del display, sele-zionate
l’opzione DISABLE SOLO. A sinistra in alto nel display viene visualizzato il
canale per i quale escludete la funzione solo (DISABLED) o che volete invece
riportare nello stato normale (ENABLED).
3. Girando la DATA-wheel (36) (manopola di selezione) sele-zionate il canale
per il quale volete eettuare l’impostazione. Potete selezionare il canale
desiderato anche per mezzo del tasto Flash (per i canali da 13 a 24:
premereprima il tasto UPPER).
4. Con SOFT B (39) selezionate “DISABLE” e disattivate in questo modo la
funzione solo per questo canale, con SOFT A selezionate “ENABLE”.
5. Terminate il procedimento di programmazione premendo il tasto QUIT (40) e
confermando in tal modo i precedenti passi.
Se eliminate per un canale la funzione Solo, tale canale rimane anche
attivo se fa parte di una memory attivata, che dovrebbe disattivarsi
all’attivazione di un tasto FLASH.
Esempio:
Se avete disattivato la funzione Solo per il canale 8, la luce sul canale 8 rimane
accesa nel caso in cui premiate il tasto Flash e la funzione Solo sia attivata.
Precedentemente avete programmato una memory che impiega il canale 8, cheè
attualmente attivato sul palco. Se ora premete uno dei tasti Flash (CH FLASH (32)
è anche attivato), avete due luci sul palco, il canale 8 e il canale attivato con il
tasto Flash.
2.5 Elementi di comando della sezione
diprogrammazione ( 5 )
Gli elementi di comando principali della sezione di programmazione sono
disposti a destra in alto.
(25) (26) (27) (28) (30) (31) (32)(29) (24)
(37)
(33)
(34)
(35)
(38) (39) (40)
(36)
Fig. 2.6: La sezione di programmazione
(24) Slot PCMCIA CARD. In questo connettore trova posto la scheda di memoria
sulla quale potete memorizzare le vostre impostazioni per la console.
(25) Tasto MEMORY. Premendo una volta sul tasto MEMORY introducete il
procedimento di memorizzazione per le immagini sul palco. Nelcapitolo
4.1 è descritto più dettagliatamente nei dettagli come funziona
taleprocedimento.
(26) Tasto CHASE. Con questo tasto avviate il procedimento di programmazione
per comporre una sequenza di eetti. Tale procedimento è descritto nel
capitolo 6.1.
(27) Con il tasto CTM (per Chase to Memory) richiamate il menu per la
memorizzazione delle sequenze di eetti. Nella memoria potete così caricare
chase completamente programmate. Su ognuno dei dieci banchi memory
sono a tal scopo a disposizione le quattro posizioni di memoria da 9 a 12.
(28) UTILITY 1. Con questo tasto passate nei menu di programmazione
DISABLESOLO, SELECT CURVE, THEATRE MODE.
(29) UTILITY 2. Questo tasto apre laccesso ai menu di programmazione
DMXPATCH, SELECT MIDI e SELECT SPECIAL. Spiegazioni al proposito
si trovano nei capitoli 7. “FUNZIONI AUSILIARIE DELL’LC2412” e
8.“CONTROLLODIMMER”.
(30) Tasto LIVE. Premendo questo tasto potete commutare dei passi delle
sequenze di eetti o delle memory sulluscita della console e valutarli
dalvivo”. Questa impostazione è anche ragionevole per lo stesso
procedimento di programmazione, dal momento che per es. durante
la selezione le sequenze di eetti vengono visualizzate solo sui LED
(impostazione normale, modo Blind). In questo modo è possibile la selezione
durante un programma in corso sul palco senza disturbare quest’ultimo
(Preview automatico). Il modo Live inverte i rapporti: solo ciò che viene
osservato con la funzione Preview si può vedere sul palco.
(31) SOLO. La funzione Solo si riferisce ai tasti Flash. Se la funzione Solo è
attivata, premendo il tasto FLASH per un canale o una memory, tutte le
altre luci vengono spente. Se si desidera, si possono anche escludere dalla
funzione Solo dei canali singoli (vedi al proposito i capitoli 4.3.1 e 2.4.1).
(32) Tasto CH FLASH. Questo tasto attiva e disattiva la funzione Channel Flash.
Se la funzione Channel Flash è attivata, con i tasti FLASH ((22) + (23)) potete
commutare i singoli canali sulla massima intensità luminosa. Nel modo
Preset (vedi capitolo 3.1.1) questa funzione è attivata automaticamente,
nelmodo Memory deve essere attivata appositamente.
(33) Interruttore UPPER. Questo interruttore è necessario per passare ai canali da
13 a 24. Vedi anche capitolo 2.1 e 3.2.
(34) Manopola CONTRAST. Girando questo potenziometro potete adattare la
luminosità del display alle condizioni luminose dell’ambiente.
(35) Display PROGRAM. Qui vengono visualizzati diversi menu a seconda del
procedimento di programmazione. Se non avete ancora programmato niente
o avete terminato un procedimento di programmazione per mezzo del tasto
QUIT, il display mostra la sequenza di eetti (chase) attualmente impostata e
il relativo passo (step) (impostazione di base).
(36) DATA-Wheel (manopola di selezione). Con questo elemento di comando
potete modicare/selezionare i parametri durante la programmazione,
peres. nella programmazione di sequenze di eetti dove selezionate i passi
e potete impostare una velocità. Inoltre la DATA-Wheel serve per la selezione
diretta della sequenza di eetti (vedi anche capitolo 6.2).
(37) Tasto SHIFT. Questo tasto apre ulteriori menu di program-mazione.
Unaspiegazione dettagliata si trova nella descrizione dei relativi
procedimenti di programmazione.
8 EUROLIGHT LC2412 Istruzioni per l’uso
(38) Tasto SOFT A. Avete bisogno di questo tasto per eettuare una selezione
all’interno dei menu di programmazione. I testi di menu e i tasti sono
disposti in modo tale che con questo tasto potete selezionare nel menu
l’opzione che vi si trova al di sopra.
(39) Tasto SOFT B. Questo tasto ha la stessa funzione del tasto SOFT A.
(40) Tasto QUIT. Con questo tasto concludete un procedimento di
programmazione e ritornate nel menu principale.
2.6 Elementi di comando della sezione Main ( 6 )
(41) (42) (43)
(44) (45) (45) (47)
Fig. 2.7: La sezione Main
Nella sezione Main sono raggruppati elementi di comando che di riferiscono a
gruppi di funzioni o alluscita completa della console.
(41) Fader A. Questo fader è il regolatore Master per la sezione A PRESET e
determina perciò anche la luminosità massima dell’intera sezione. I tasti
FLASH ((22) / (23) nonché (44) / (45)) si possono ciononostante utilizzare anche
se il fader si trova su zero.
(42) Fader B. Il fader B è il regolatore Master per la sezione B MEMORY e
determina perciò anche la luminosità massima di tutte le memory. Come per
il fader A potete utilizzare i tasti FLASH anche nella posizione zero.
Con questi due fader potete anche passare manualmente
(a fader MAIN alzato) fra le impostazioni delle due sezioni.
(43) Fader MAIN. Determina la luminosità massima di tutti i comandi in uscita
sull’uscita della console.
(44) Tasto PRESET FLASH. Con questo tasto Flash potete eseguire le funzioni
Flash per tutta la sezione A PRESET, quindi a fader A (41) chiuso potete
attivare sul palco l’illuminazione impostata nella sezione. Non appena
lasciate il tasto, le luci si spengono nuovamente. Informazioni più dettagliate
al proposito si trovano nel capitolo 4.3.
(45) Tasto MEMORY FLASH. Questo tasto ha la stessa funzione per la sezione
BMemory.
Inoltre in questa sezione si trovano ancora altri due tasti che hanno eetto
sull’intera uscita della console.
(46) Tasto HOLD. Questo tasto mantiene sso lo stato momentaneo delle
impostazioni mentre potete selezionare un nuovo preset, richiamareun’altra
memory oppure eettuare completamente un’altra congurazione.
Ilprocedimento è descritto nel capitolo 7.2.
(47) Interruttore BLACKOUT. Se azionate questo interruttore, tutte le luci si
spengono contemporaneamente. Questa funzione riguarda l’intera uscita
della console, perciò anche le sequenze di eetti. Lo spegnimento avviene
perciò in modo brusco. Se volete che lo spegnimento avvenga in modo
soce, a questo scopo dovete utilizzare il fader MAIN. Mentre l’uscita
della console è spenta, potete modicare le impostazioni della console.
Perilluminare nuovamente il palco, disattivate semplicemente il Blackout.
2.7 Elementi di comando della sezione
Chase ( 7 )
(50)
(48)
(49)
(51) (52)
(53) (54) (55)
Fig. 2.8: La sezione Chase
(48) Tasto NUMBER. Con il tasto NUMBER selezionate una sequenza di eetti e
avete precedentemente la possibilità di farvi visualizzate sui LED di controllo
le singole sequenze di eetti (Preview automatico). Il LED di controllo del
tasto NUMBER si accende se le sequenze di eetti sono attive in una qualsiasi
forma, vale a dire anche se queste non sono ancora in funzione, ma sono
solo pronte a essere chiamate. Se avete selezionato una chase i cui passi non
sono ancora programmati, il LED si spegne dopo che il tasto è stato rilasciato.
IlLED è anche spento quando il fader CHASE (50) è abbassato.
(49) Tasto INSERT. Se attivate questo tasto nel corso di una sequenza, con il
tasto STEP (53) potete andare avanti e indietro fra lattuale passo e quello
precedente. Questa funzione si può anche eseguire con il regolatore X-FADE
(tasto MANUAL MODE (54) attivato). Informazioni più dettagliate al proposito
si trovano nel capitolo 6.2.6.
(50) Fader CHASE. Questo fader regola la luminosità di una sequenza di eetti
completa. I rapporti individuali nelle memory unite in questa sequenza di
eetti (memory step) vengono perciò mantenuti.
(51) Regolatore X-FADE. Il regolatore X-FADE (fader di dissolvenza) serve per
il passaggio manuale fra i singoli passi di una sequenza. Può anche essere
usato per i passaggio fra diversi memory. Addizionalmente con il suo aiuto
si può impostare la velocità con la quale appaiono i diversi passi della
sequenza, se questi non sono stati ssati diversamente nel modo Theater
(solo a modo Theater attivato). Informazioni più dettagliate al proposito si
trovano nei capitoli 6.2.3 e 7.4.
(52) Fader SPEED. Regola la velocità delle sequenze di eetti.
(53) Tasto STEP. Con l’aiuto di questo tasto rilasciate manualmente i chase step
(passi della sequenza di eetti). Potete anche farlo mentre la chase è in
funzione. Questa funzione si può anche telecomandare con il pedale.
9 EUROLIGHT LC2412 Istruzioni per l’uso
(54) Tasto MANUAL MODE. Il tasto MANUAL MODE è assegnato al regolatore
X-FADE. Se questo modo è attivato potete passare fra due passi della
sequenza di eetti abbassando e rialzando il regolatore X-FADE (tastoINSERT
attivato) oppure potete attivare i passi della sequenza luminosa
singolarmente uno dopo l’altro (tasto INSERT disattivato). Un sommario
dettagliato sulle diverse possibilità di passaggio si trova nel capitolo 6.2.4.
(55) Tasto SOUND/RUN MODE. Con questo tasto attivate a scelta il comando della
sequenza di eetti tramite il ritmo dei bassi (SOUND) oppure tramite la
regolazione di velocità interna allapparecchio (RUN).
2.8 Collegamenti sul retro dell’LC2412
(56) (57)
Fig. 2.9: Luscita digitale e quella analogica
(56) Presa DMX512 OUT. L’uscita digitale dell’LC2412 è realizzata con presa
XLR a 5 poli. Qui collegate un dimmer pack che può elaborare i comandi di
controllo in base al protocollo di controllo DMX512.
(57) Presa ANALOG OUT. L’uscita analogica è adatta per il comando secondo lo
standard analogico (da 0 a +10 V in tensione continua) e realizzata come
connettore Sub D. Qui collegate pacchetti di dimmer che non lavorano ancora
con il moderno protocollo di controllo DMX512.
Fig. 2.10: Altri connettori sul retro
(58) Presa MIDI OUT. Per mezzo di un cavo corrispondente potete trasmettere
dati MIDI dalla presa MIDI OUT ad un altro LC2412 oppure ad un
sequenziatore MIDI (PC) (collegate alla presa MIDI IN del ricevitore). Inquesto
modo siete in grado di eseguire delle funzioni parallele su due console e
perciò di controllare contemporaneamente ben 156 canali DMX.
(59) Presa MIDI IN. Qui si possono introdurre dati MIDI (per es. da un
sequenziatore MIDI o da un altro LC2412) per il controllo della console di
missaggio luci.
(60) Presa ANALOG IN. Su questa presa jack mono potete collegare un’uscita del
vostro mixer, del vostro CD player o di un’altra sorgente analogica di segnale,
per poter eseguire la funzione Sound to light e il controllo musicale delle
sequenze di eetti.
(61) Prese FOOTSWITCH. Qui potete collegare un tasto a pedale con il quale
siete in grado di telecomandare il tasto STEP. Informazioni più dettagliate al
proposito si trovano nel capitolo 6.2.4.
(62) (63)
Fig. 2.11: Numero di serie e collegamento in rete
(62) NUMERO DI SERIE. Cercate di trovare il tempo per spedirci la scheda
di garanzia del rivenditore autorizzato, completa in tutti i campi,
entro14giorni dalla data dacquisto, o altrimenti perderete ogni diritto alla
garanzia prolungata. È anche possibile eettuare una registrazione online
tramite la nostra pagina Internet (behringer.com).
(63) PORTAFUSIBILE / SELEZIONE TENSIONE. Prima di collegare l’apparecchio in
rete, vericate se la tensione indicata corrisponde alla tensione dello rete
locale. Se dovete sostituire il fusibile usatene assolutamente uno dello
stesso tipo. Per alcuni apparecchi il portafusibile può essere inserito in
due posizioni per commutare fra 230 V e 120 V. Fate attenzione: se volete
impiegare l’apparecchio a 120 V fuori dall‘Europa, dovete utilizzare un valore
di fusibilemaggiore.
Il collegamento in rete avviene tramite una presa standard IEC. Un cavo di
rete adeguato fa parte della fornitura.
3. Preset
In questo capitolo descriviamo i singoli passi con i quali potete impostare
e richiamare i preset (situazioni luminose preimpostate), nonché passare
dall’unoall’altro.
Generalmente le aermazioni fatte sui canali da 1 a 12 valgono esattamente per i
canali da 13 a 24 (modo Upper).
Considerate i preset come dei moduli con i quali potete comporre
situazioni luminose più complesse: le memory riassumono le
impostazioni di un preset (fino a 24 canali) su un unico fader, mentre le
sequenze di effetti utilizzano preset (level step) e anche memory
(memory step) come singoli passi.
A Preset section
Chase memory
Level steps
Memory steps
B Memory section
Fig. 3.1: Impiego di preset e di memory
10 EUROLIGHT LC2412 Istruzioni per l’uso
3.1 Impostazioni di base
Abbassate i fader no alla posizione dello zero. Con l‘interruttore POWER mettete
in funzione il BEHRINGER EUROLIGHT LC2412. L’LC2412 vi mostra ora l’ultima
impostazione attiva prima dello spegnimento.
Se volete cominciare proprio dall’inizio, con l’aiuto di una combinazione di
tasti potete cancellare tutte le impostazioni programmate. Informazioni più
dettagliate al proposito si trovano nel capitolo 7.8.
3.1.1 Modo Preset
Per lavorare esclusivamente con preset dovete passare nel modo Preset.
Neldisplay di banco (18) viene selezionata a tale scopo l’impostazione “P.
1. Premete ripetutamente i tasti UP oppure DOWN, no a che sul display appare
“P”. L’indicazione lampeggia per 3 secondi circa.
2. Quando l’indicazione è stabile, l’LC2412 si trova nel modo Preset. La funzione
CHANNEL FLASH è ora attivata automaticamente, il che viene visualizzato
dall’accensione del LED di controllo (CH FLASH (33)).
3. Tirate verso lalto sia il fader MAIN (43) che il fader A (41).
4. Ora con i fader da 1 a 12 della sezione A PRESET potete impostare una gura
per il palco. La luminosità delle luci si può anche leggere sui LED di controllo,
disposti in corrispondenza dei tasti FLASH.
Nel modo Preset non potete programmare né richiamare alcuna
memory. Mentre il modo Preset è attivo le sequenze di effetti
memorizzate si possono invece far funzionare.
3.2 Ampliamento a 24 canali di preset
(ModoUpper)
Tutte le operazioni a disposizione per i canali da 1 a 12, le potete eseguire anche
nei canali da 13 a 24 dopo aver commutato nel modo Upper.
1. Premete l’interruttore UPPER (33).
Il LED di controllo indica che l’LC2412 si trova nel modo Upper, vale a dire che
solo i fader della sezione A PRESET controllano i canali da 13 a 24. Nelmodo
Preset sui canali da 13 a 24 hanno eetto anche i fader della sezione
BMEMORY.
2. Impostate il vostro preset spingendo i fader della sezione A PRESET nella
posizione desiderata.
Se avete eseguito già precedentemente delle impostazioni sui canali da
13a24, dovete prima spingere i regolatori nella posizione precedentemente
selezionata, prima di regolare nuo-vamente questi canali.
3. Per uscire dal modo Upper, basta semplicemente premere nuovamente
l’interruttore (33).
Dopo la commutazione i LED di controllo mostrano lo stato
dell’illuminazione per i canali corrispondentemente attivati
indipendentemente dalla posizione dei fader. Per modificare
l’impostazione di un canale dovete dapprima muovere i fader assegnati
sulla posizione originaria.
Altre caratteristiche:
I tasti Flash accendono, nel modo Upper, i canali da 13 a 24.
3.3 Passare fra diversi preset
Per passare fra due preset è necessario un secondo preset. Questi viene generato
con l’aiuto dei fader nella sezione B MEMORY.
1. Abbassate completamente sia il fader B (42) che il fader A (41). Il fader MAIN
rimane aperto.
2. Ora con i fader della sezione B MEMORY impostate l’illumi-nazione.
Comeprima potete osservare questa impostazione sui LED di controllo.
3. Muovete ora il Master B verso il basso (chiusura), il master A verso
l’alto (apertura). Il preset B viene disattivato, il preset A viene attivato
(regolazionemanuale).
4. La Sezione B Memory
Viene denominata “memory” una situazione luminosta (preset), quando viene
memorizzata come un’unità.
La funzione Memory è organizzata come segue:
sono a vostra disposizione dieci banchi di memoria da dodici posizioni
ognuno (tasti FLASH da 1 a 12) sui quali potete memorizzare immagini
(situazioniluminose) complete (24 canali). La luminosità di una singola immagine
completa si può determinare con il fader assegnato a tale immagine nel
procedimento di programmazione.
Potete usare le memory in diversi modi:
1. Illuminare manualmente o illuminare bruscamente;
2. Passare fra preset e memory;
3. Passare fra diverse memory;
4. Passare fra memory su diversi banchi; Possono essere attive
contemporaneamente anche memory da diversi banchi.
4.1 Programmare, richiamare e modicare
delle memory (Immagini per il Palco)
4.1.1 Programmazione
1. Nel modo preset impostate un’immagine per il palco (fader della sezione
APRESET).
2. Per memorizzare un’immagine per il palco è necessario uscire dal modo
Preset. Azionando i tasti UP/DOWN (19) passate nel modo Memory. Il display
di banco (18) mostra quale banco di memoria è stato selezionato.
Premete il tasto MEMORY (25) nella sezione di programmazione. Il display (35)
mostra il seguente testo (esempio):
Fig. 4.1: Display “Programmazione memory”
Il signicato della riga superiore: passo successivo (Select Memory),
posizione(numero posizione/banco di memoria).
Tramite i tasti UP/DOWN avete già selezionato un banco di memoria (7), con uno
dei tasti FLASH selezionate ora una posizione di memoria.
Riga inferiore: esecuzione della selezione con SOFT A (Preset) oppure SOFT B (All).
11 EUROLIGHT LC2412 Istruzioni per l’uso
Premete SOFT A (38), se volete ora memorizzare il preset impostato.
Sepremete SOFTB (39), in questa posizione memorizzate anche una memory al
momentoattiva.
In questo modo avete la possibilità di generare parecchie variazioni di
una memory. Il capitolo 4.1.3 descrive anche come potete modificare
una memory.
Se volete memorizzare anche altri preset ripetete semplicemente i passi:
1. Impostate il preset (immagine per il palco);
2. Selezionate un banco con i tasti UP/DOWN;
3. Premendo uno dei tasti FLASH (22) / (23) determinate una posizione
dimemoria;
4. Memorizzare il preset o luscita della console (SOFT A o B);
5. Se non volete più creare altre memory potete concludere il procedimento
con il tasto QUIT (40).
4.1.2 Illuminare le immagini per il palco
Se volete illuminare le immagini per il palco programmate, selezionate
semplicemente tramite il tasto UP/DOWN un banco di memoria e alzate uno
dei fader della sezione B MEMORY. La memory viene controllata con quel fader,
ilcui corrispondente tasto FLASH avete premuto precedentemente nel corso
dellaprogrammazione.
Per fare in modo di vedere l’impostazione memory sia sul palco che sui
LED, anche il fader B (42) e il fader MAIN (43) devono essere alzati.
Richiamare delle memory bruscamente
Con i stati FLASH (sezione (4)) potete richiamare le memory sul banco
appena impostato, come nel modo Preset (“P” sul display) potete richiamare i
singolicanali.
La funzione Channel Flash non può essere in questo caso attivata
(tasto CH FLASH ).
4.1.3 Controllare e modicare le memory (Preview)
Per controllare delle memory prima dell’illuminazione, con il tasto PREVIEW
(21), potete commutare sul buio l’uscita della console per questo procedimento.
Allora vedete l’impostazione solo sul LED di controllo. Le rimanenti funzioni
dell’EUROLIGHT LC2412 rimangono in funzionamento.
Selezionate con un tasto Flash la memory che volete controllare.
Se volete modicare la memory visualizzata nel modo Preview, con il tasto
SOFTB (39) selezionate la funzione MODIFY visualizzata sul display (vedi g. 4.2).
Fig. 4.2: Display “Modicare memory nel modo Preview
Con i fader della sezione A PRESET potete eettuare le modiche desiderate.
Permodicare le impostazioni programmate dei fader Preset, doveteriprendere
i fader nella posizione originaria (far scattare). Dei canali non attivati
nella programmazione originaria potete semplicemente aumentarli
comeabitualmente.
Selezionate con SOFT B l’opzione ENTER per memorizzare le impostazioni.
Determinate la memory successiva oppure uscite dal modo PREVIEW tramite il
tasto QUIT (40).
Altrimenti potete semplicemente programmare la memory da capo.
4.2 Passaggio fra diverse impostazioni
4.2.1 Passaggio fra preset e memory
Il passaggio fra memory e preset funziona esattamente allo stesso modo come
il passaggio fra due preset, con la dierenza che l’EUROLIGHT LC2412 si deve
trovare a tal scopo nel modo Memory.
1. Impostate un’immagine per il palco memorizzata (vedi 4.1.2).
2. Impostate un preset con laiuto dei fader della sezione A PRESET,
il fader A rimane chiuso.
3. Abbassate ora il fader B, alzate invece il fader A. Sull’uscita della console
appare ora il preset, le memory scompaiono.
4.2.2 Passaggio fra memory
Per il passaggio fra memory sono a vostra disposizione diverse possibilità:
Passaggio brusco con i tasti FLASH
Eettuate come qui di seguito spiegato le impostazioni di base necessarie per
questa azione:
1. Disattivate il tasto CHANNEL FLASH (32);
2. Alzate il fader CHASE (50);
3. Premete il tasto INSERT (49);
4. ImpostaTe il regolatore X-FADE (51) sulla velocità di pas-saggio desiderata;
5. PremeTe il tasto FLASH (uno dei tasti (22) / (23)).
La memory viene illuminata. L’intensità luminosa la determinate con il fader
CHASE e il fader MAIN. Per passare ad un’altra memory, premete semplicemente
un altro tasto FLASH. Con il tasto STEP (53) potete passare avanti e indietro fra
due memory (quella attuale e quella precedentemente selezionata). Con il tasto
PRESET FLASH (44) potete anche far apparire al posto di una memory lattuale
impostazione di preset.
In questa funzione i fader A e B ( e ) nonché i fader della sezione
B MEMORY e della sezione A PRESET possono essere abbassati, nel qual
caso vedete solo memory/preset che avete fatto apparire per mezzo dei
tasti FLASH.
Se state eseguendo una sequenza di effetti (chase) questa viene
interrotta non appena premete il tasto INSERT. Se premete il tasto
INSERT una seconda volta e disattivate in questo modo la funzione,
la chase continua.
Passare manualmente a memory tramite l’X-FADER
Se aggiungete all’impostazione descritta nel capitolo 4.2.2 anche il tasto
MANUAL (54), determinate da soli il tempo di passaggio, cambiando con il
regolatore X-FADE da una memory all’altra.
1. Selezionate una memory con il tasto FLASH.
2. Se muovete ora il regolatore X-FADE no alla ne della sua corsa di
regolazione, la memory viene mostrata.
Se non selezionate nessuna nuova memory, potete passare avanti e
indietro fra le due ultime selezionate.
Dissolvenza di memory
Per far scomparire delle memory, disattivate il tasto INSERT (49). Se avete
precedentemente fatto apparire una memory, continuate a muovere il regolatore
X-FADE nella stessa direzione. Così la memory viene solo fatta scomparire
sulla corsa di ritorno. Alzando di nuovo il regolatore, non viene più visualizzata
alcunamemory.
12 EUROLIGHT LC2412 Istruzioni per l’uso
Se al momento era attivata una sequenza di effetti (chase) e l’avevate
interrotta premendo il tasto INSERT, tirando verso l’alto il regolatore
X-FADE viene visualizzato il successivo passo della chase. Per farlo
scomparire dovete prima selezionare una sequenza di effetti che non
contiene alcun passo (vedi capitolo 6.2).
Se lasciate anche il tasto MANUAL, per mezzo del tasto STEP (53) potete far
sparire in dissolvenza nel tempo impostato con il regolatore X-FADE.
Se al momento era attivata una sequenza di effetti (chase) e l’avevate
interrotto premendo il tasto INSERT, premendo sul tasto STEP viene
visualizzato il successivo passo della CHASE.
4.2.3 Passare fra memory su diversi banchi
Potete eettuare un cambio di banco semplicemente selezionando un nuovo
banco con i tasti UP/DOWN. La memory precedentemente aumentata rimane
sul palco no a che non avete portato il fader sullo zero. I LED dei tasti UP/DOWN
lampeggiano se sono ancora attive delle memory del banco da cui si è usciti.
Se alzate uno dei fader memory viene visualizzata la memory memorizzata in
questa posizione sul nuovo banco.
Le memory che prima del cambiamento di banco erano ancora alzate
rimangono attivate sul palco fino a che non avete abbassato il relativo
fader sullo zero. Così potete vedere contemporaneamente sul palco
(e sulle spie di controllo) parecchie memory da diversi banchi.
4.3 Preset Flash e Memory Flash
4.3.1 Preset Flash
Con questo tasto eseguire la funzione Flash per la sezione A PRESET. Sela
funzione Solo non è attivata, con PRESET FLASH viene aggiunta ad una
memory attiva la congurazione d’illuminazione impostata nella sezione
APRESET (faderA (41) su zero). A funzione Solo attivata le memory caricate
vengonodisattivate.
Impostazioni:
Modo memory, fader memory (13) su,
fader A (41) giù, fader MAIN (43) su
Con PRESET FLASH viene visualizzata l’impostazione di preset. La luminosità
viene determinata con il fader A PRESET e con il fader MAIN.
Con la funzione Solo: le memory vengono disattivate.
4.3.2 Memory Flash
La funzione “Memory Flash” si può impiegare per visualizzare improvvisamente
dei preset memorizzati (memory) in un preset attivo, invece di introdurli
gradualmente con un fader.
Nel modo Preset non si può richiamare alcuna memory e al contempo
non si può eseguire la funzione “Memory Flash”.
Impostazioni:
modo memory, fader memory (13) su,
fader A giù, fader B giù o in parte su, fader MAIN su.
Con MEMORY FLASH visualizzate le memory alzate. La luminosità viene
determinata con il fader B MEMORY e con il fader MAIN.
Con la funzione Solo: il preset viene disattivato.
4.4 Programmare le memory senza controllo
diretto (alla cieca)
Le memory si possono programmare, oltre che con la funzione Preview
(vedicapitolo 4.1.3) anche in un secondo modo, senza che vengano visualizzate
sul palcoscenico. Assicuratevi che non sia attivato il tasto LIVE (30). Inoltre il fader
A si deve trovare nella posizione zero.
Dopo aver premuto il tasto MEMORY (25) nella sezione di programmazione, coni
tasti UP/DOWN selezionate un banco di memoria e una memory per ogni tasto
Flash e modicatela con i fader della sezione A PRESET. Le impostazioni dei fader
vengono qui visualizzate solo dalle spie di controllo dei tasti FLASH.
Confermate con SOFT A (Preset) oppure SOFT B (All) e modicate un’altra memory
oppure terminate il procedimento con QUIT.
4.5 Vericare singolarmente le memory sul
palco (modo live)
Il modo live vi permette di vericare sul palcoscenico le singole memory e chase,
senza dover per questo interrompere il programma che si sta svolgendo. Il modo
live rovescia i normali rapporti per i quali un programma si vede sul palcoscenico,
mentre con la funzione Preview potete modicare le sequenze di eetti e le
memory sullo sfondo con l’aiuto dei LED di controllo.
Nel modo Live avviene che a funzione Preview selezionata potete attivare e
modicare le memory sul palcoscenico senza dover interrompere un programma
nel suo svolgimento. Non è visibile solo per la durata del procedimento.
Nellostesso modo avviene con la selezione della chase: la chase viene visualizzata
sul palco a tasto NUMBER (48) premuto.
1. Attivate prima PREVIEW.
2. Attivate il modo Live premendo sull’interruttore LIVE (30).
3. Tramite il tasto Flash selezionate una memory. La memory viene
visualizzata. Tramite lopzione “MODIFY” sul display avete ora la possibilità di
modicare la memory.
4. Con il tasto SOFT B selezionate lopzione “MODIFY”, con i fader della sezione
A PRESET selezionate la memory e confermate nuovamente con il tasto
SOFTB (“ENTER”).
5. Se volete di nuovo uscire dal modo Live, disattivatelo nuova-mente
semplicemente premendo ancora una volta sull’inter-ruttore LIVE.
4.6 Altri impieghi delle memory
Per l’impiego delle memory sono ancora a vostra disposizione altre opzioni:
1. Impiego di memory come “elementi” per le sequenze di eetti
(memorychase, capitolo 6.1.2);
2. Impiego delle memory da 9 a 12 per mezzo della funzione Sound to light,
perciò con il controllo musicale automatico.
5. Sound to Light
Per poter utilizzare la funzione Sound to light, dovete collegare all’EUROLIGHT
LC2412 una sorgente di segnale con line level (lettore di CD, tape deck, uscitadi
un mixer ecc.) L’LC2412 possiede a tal scopo sul retro una presa jack mono da
6,3mm (ANALOG IN (60)). L’adattamento del livello avviene automaticamente.
Come già descritto nel capitolo 2.3, la funzione Sound to light ha eetto sulle
memory che sono memorizzate nelle posizioni da 9 a 12.
Premete il tasto SOUND TO LIGHT (20) e spostate i fader (14) - (17) nella posizione
media. Con il fader MAIN potete correggere la luminosità di base.
Potete modicare la funzione di controllo musicale delle luci eettuando un
cambio di banco. La funzione di controllo musicale è combinabile liberamente
con altre funzioni della console.
13 EUROLIGHT LC2412 Istruzioni per l’uso
6. Il Controllo Delle Sequenze di
Eetti (Chase)
Le sequenze di eetti (chase) sono successioni di immagini per il palco
(preseto memory) che vengono memorizzate e si presentano una dopo laltra.
L’LC2412può contenere nella sua memoria complessivamente 650 passi di chase
e 99 chase, che possono consistere di un massimo di 99 passi luna.
Ci sono diverse possibilità per eseguire le sequenze di eetti:
• controllandole con il ritmo di basso di una sorgente di segnale audio
collegata (per es. lettore CD)
• comandandole con il generatore di ritmo interno (impostare la velocità con il
fader SPEED (52));
• cambiando i passi singolarmente in modo manuale;
• Passare da un passo al successivo tramite il regolatore di dissolvenza X-FADE.
6.1 Programmare o cancellare una sequenza
dieetti
Le sequenze di eetti si possono comporre mettendo insieme dei preset
(levelchase) oppure delle memory (memory chase).
6.1.1 Programmare una level chase
1. Premere il tasto CHASE . Il display PROGRAMM mostra il seguente
testo(esempio):
Fig. 6.1: Display “Programmazione chase”
“LEVEL” è contrassegnato se avete memorizzate dei preset, “MEMORY” se come
passi della sequenza di eetti avete memorizzato delle memory.
Se dovesse apparire “MEMORY” selezionate un’altra chase (tramite DATA-Wheel
(36)) se non volete sovrascrivere la sequenza attuale.
2. Selezionate “LEVEL” premendo il tasto SOFT A .
Fig. 6.2: Display “Programmazione level chase”
Se il display dovesse visualizzare un altro testo, premete per favore il
tastoSHIFT (37).
Girando la DATA-wheel potete visualizzare un passo dopo l’altro
(sul LED di controllo).
3. Per mezzo del fader di canale della sezione PRESET A, editate ora solo il passo
selezionato. Per editare uno o più canali già attivi, dovete prima portare
il corrispondente fader nella posizione precedentemente memorizzata
(farscattare).
4. Con il tasto SOFT-A selezionate “ENTER” e memorizzate quindi questo passo.
Se volete cancellare questo passo selezionate “DELETE”. Il display passa
automaticamente al passo succes-sivo che viene anche visualizzato.
Editate come descritto precedentemente oppure selezionate un altro passo
tramite la DATA-wheel.
Con il tasto QUIT terminate la programmazione.
6.1.2 Programmare una memory chase
1. Incominciate la programmazione come descritto sopra pre-mendo sul
tastoCHASE (26).
2. Selezionate una chase tramite la DATA-Wheel. Il display vi mostra se si tratta
di una level chase o di una memory chase.
3. Con il tasto SOFT B selezionate “MEMORY”.
Se doveste aver selezionato una level chase e selezionate “MEMORY”
(o viceversa), tramite display vi viene richiesto se volete programmare
una nuova sequenza. Selezionate l’opzione “SÌ”, così la chase originale
viene sovrascritta.
4. Con i tasti UP/DOWN selezionate un banco di memoria e selezionate una
memory premendo il tasto FLASH . Questa viene visualizzata sui LED
dicontrollo.
Fig. 6.3: Display “Programmazione memory chase”
Il display vi mostra la memory selezionata e il banco di memoria sul quale si trova
la memory. Esempio:
STEP: 01 09 (memory) 04 (banco).
5. Confermate la vostra selezione con SOFT A (“ENTER”).
6. Immettete nello stesso modo tante memory quante volete
(massimo 99 step).
7. Terminate la programmazione con il tasto QUIT.
6.1.3 Cancellare una sequenza di eetti
Se volete cancellare completamente una chase, procedete come segue:
1. Premete il tasto CHASE (26) per accedere al menu. Selezionate con la
DATA-wheel la relativa chase.
2. Con SOFT A o B (sul display “LEVEL” o “MEMORY”) stabilite che tipo di
chase volete programmare dopo la cancellazione della sequenza. Se volete
semplicemente cancellare, scegliete un’opzione qualsiasi per accedere alla
successiva nestra di selezione.
3. Attivate la funzione shift premendo il tasto SHIFT (37).
Fig. 6.4: Display “Cancellazione sequenze di eetti.
4. Con SOFT B selezionate “DELALL. In questo modo vengono cancellati
tutti i passi della rispettiva sequenza di eetti. Ora potete iniziare
immediatamente con la programmazione di una nuova sequenza di eetti.
Se al punto 2 avete selezionato “MEMORY, dovete prima premere ancora il
tasto SHIFT.
14 EUROLIGHT LC2412 Istruzioni per l’uso
6.2 Eseguire e fermare le sequenze di eetti
Selezionate una sequenza di eetti luminosi: tenete premuto il tasto
NUMBER(48).
Lattuale sequenza di eetti viene visualizzata sui LED di controllo senza che sia
visibile sul palco (Preview automatico).
Mentre tenete premuto il tasto NUMBER, potete visualizzare con la DATA-wheel
(36) tutte le sequenze di eetti programmate.
Con il regolatore SPEED (52) impostate la velocità desiderata.
Rilasciate il tasto NUMBER e la sequenza di eetti viene eseguita.
Per fare in modo che la sequenza di eetti si possa vedere sul palco, il fader
CHASE (50) e il fader MAIN (43) devono essere aperti.
Fermare una sequenza di eetti
1. Spostate il fader CHASE (50) sulla posizione “0” (solo non mostrata).
2. Premete INSERT oppure MANUAL.
3. Disattivate il modo SOUND oppure RUN.
4. Selezionate una sequenza di eetti che non contiene passi programmati.
6.2.1 Controllo delle sequenze di eetti tramite
lamusica
Se avete collegato una sorgente di segnale audio alla presa ANALOG IN (60) sul
retro dell’EUROLIGHT LC2412, potete fare in modo che sia il ritmo dei bassi della
musica a determinare la velocità della chase.
La tabella 6.1 vi mostra le impostazioni necessarie:
Tasto On O
INSERT
MANUAL
SOUND
RUN
Tab. 6.1: Controllo delle sequenze di eetti con la musica
Parallelamente a ciò potete eseguire dei passi di sequenze di eetti con il tasto
STEP (53). Con il regolatore X-Fade impostate la velocità di passaggio desiderata.
6.2.2 Controllo delle sequenze di eetti con il fader
SPEED (RUN)
Se volete far guidare la cadenza delle sequenze di eetto dal generatore interno,
dovete attivare il tasto SOUND/RUN (55) “Run” premendolo ripetutamente
(il LED giallo si accende).
Con il regolatore SPEED (52) controllate la velocità.
Anche in questo caso, come nel controllo tramite la musica, potete far
partire i passi delle sequenze di eetti parallelamente con il tasto STEP
(eventualmenteanche con un tasto a pedale collegato alla presa FOOTSWITCH).
Tasto On O
INSERT
MANUAL
SOUND
RUN
Tab. 6.2: Controllo delle sequenze di eetti con un generatore di cadenza interno
6.2.3 Dissolvenza manuale tramite il regolatore
X-FADER (modo manuale)
Premere il tasto MANUAL (54). Con il regolatore X-FADE potete eseguire una
sequenza luminosa passo per passo andando dalluno all’altro.
Tasto On O
INSERT
MANUAL
Tab. 6.3: Controllo delle sequenze di eetti per mezzo del regolatore X-Fade
Nel display viene visualizzato ogni passo, il tasto STEP non ha alcun eetto.
Seattivate addizionalmente il tasto INSERT, potete passare avanti e indietro fra
gli ultimi due passi selezionati.
Tasto On O
INSERT
MANUAL
Tab. 6.4: Passaggio avanti e indietro per mezzo del regolatore X-Fade
6.2.4 Passaggio manuale con il tasto STEP (53)
A tasto MANUAL disattivato e tasti SOUND e RUN disattivati potete far scattare
i passi delle sequenze di eetti solo con il tasto STEP (o per mezzo del tasto
apedale).
Tasto On O
INSERT
MANUAL
SOUND
RUN
Tab. 6.5: Controllo delle sequenze di eetti con il tasto STEP
Insert
Se attivate addizionalmente il tasto INSERT, potete passare avanti e indietro fra
gli ultimi due passi selezionati.
Se state eseguendo una sequenza di effetti (chase) questa viene
interrotta non appena premete il tasto INSERT. Se premete il tasto
INSERT una seconda volta, la chase continua. Potete utilizzare INSERT e
MANUAL anche nei modi SOUND e RUN.
Invece di passare avanti e indietro fra i passi della sequenza
(chase step), dopo aver attivato la funzione Insert potete anche
selezionare una memory (tasti FLASH /) e passare avanti e indietro
fra l’ultimo passo e la memory. Nello stesso modo, con il tasto STEP,
potete passare con continuità fra un preset e una memory (o uno step).
Procedete a tal scopo in questo modo:
1. Fermate la chase in corso per mezzo del tasto INSERT.
2. Selezionate una memory tramite uno dei tasti FLASH.
3. Alzate uno o più fader preset (il fader A (41) è abbassato).
4. Fate apparire il preset impostato con il tasto PRESET FLASH.
5. Passate con il tasto Step da preset a memory e viceversa con il tasto Step.
15 EUROLIGHT LC2412 Istruzioni per l’uso
6.2.5 Sostituire dei memory step
Per sostituire un memory step all’interno di una sequenza di eetti,
doveteeseguire i seguenti passi:
1. Premete il tasto CHASE (26), selezionare la chase per mezzo della DATA-Wheel
(deve essere una memory chase).
2. Premete il tasto SOFT B. Ora passate in rassegna tramite la DATA-Wheel i
singoli passi (step) della chase, che vengono in questo modo visualizzati sui
LED. Selezionate il passo che volete sostituire. In alto a destra del display
vengono visualizzati la posizione di banco e il banco dell’attuale passo.
3. Selezionate una nuova memory con la quale volete sostituire quella attuale.
4. Premete SOFT A per “ENTER. Il display passa automa-ticamente al
passosuccessivo.
5. Sostituite degli altri passi oppure terminate il procedimento di
programmazione con QUIT.
6.2.6 Inserire dei memory step
1. Eseguite gli stessi passi come nel capitolo 6.2.5, punto 1 e punto 2. In questo
caso selezionate però il passo precedente a quello al quale volete aggiungere
un nuovo passo. Questo passo e tutti i successivi passano nell’inserimento di
una posizione verso l’alto.
2. Attivate la funzione Shift (tasto SHIFT (37)).
3. Selezionate con un tasto Flash la memory che volete inserire. La memory
viene visualizzata sui LED.
4. Premete SOFT A per “INSERT”.
5. Inserite degli altri passi oppure terminate il procedimento di
programmazione con QUIT.
6.3 Memorizzare delle sequenze di eetti
come memory (Chase to Memorys)
Potete eseguire contemporaneamente no a cinque sequenze di eetti,
memorizzando quattro sequenze sulle posizioni di banco da 9 a 12 per ciò
previste. Un’assegnazione eventualmente già presente viene sovrascritta.
1. Premete il tasto CTM (27).
Fig. 6.5. Menu di avvio per la programmazione CTM
2. Selezionate un banco di memory tramite i tasti UP/DOWN (19).
3. Con uno dei quattro tasti FLASH (23) selezionate una memory sulla quale
viene memorizzata la chase. Questi tasti ash sono dotati di un secondo
LED (giallo), che lampeggia a ritmo se vi avete memorizzato una sequenza
dieetti.
Fig. 6.6. Menu di selezione per memory, numero di sequenza e modo del ritmo
A sinistra in alto nel display vengono visualizzati i numeri di memory e il banco
che avete selezionato.
4. Selezionate una sequenza di eetti girando la DATA-Wheel. La sequenza
selezionate viene visualizzata sui LED di controllo senza che sia visibile
sulpalco.
5. Immettere il ritmo:
a) Immissione tramite DATA-Wheel: tenete premuto il tasto SOFT A e
selezionate un tempo girando la DATA-Wheel (no a 10 sec. al massimo).
b) Controllo automatico tramite il ritmo dei bassi Con il tasto SOFT B (39)
selezionate l’opzione EXIT. Il LED giallo nel tasto Flash mostra quindi il ritmo
dei bassi.
6. Terminate il procedimento di programmazione con il tasto QUIT.
6.3.1 Eseguire le sequenze di eetti memorizzate
comememory
Lesecuzione delle sequenze di eetti memorizzate come memory funziona
esattamente come per le altre memory. Per eseguirle sul palco dovete perciò
selezionare il banco e alzare il fader memory insieme al fader B (42).
6.3.2 Vericare e modicare CTM
Modo di esecuzione e velocità
A programmazione di chase avvenuta potete controllare e modicare
nuovamente il modo di esecuzione e la velocità senza che ciò venga visualizzato
sul palco. Ciò è particolarmente pratico se create l’illuminazione per uno
spettacolo e non avete il tempo di programmare in pace una nuova sequenza di
eetti luminosi.
1. Azionate il tasto PREVIEW (21) e selezionate la memory (tasti ash da 9 a 12)
che desiderate controllare ed eventualmente modicare.
Fig. 6.7. Dispay “Controllare e modicare CTM”
In alto a destra del display vengono visualizzati la memory (11) e il banco (04).
2. Immettete ritmo e modo di esecuzione come descritto nel capitolo 6.3 al
punto 5.
3. Terminate il procedimento di programmazione con il tasto QUIT.
6.4 Controllare una chase nel modo dal vivo
Il modo dal vivo è anche applicabile per le chase. Informazioni dettagliate relative
al modo dal vivo si trovano nel capitolo 4.5.
Per controllare le sequenze di eetti nel modo dal vivo, procedete come segue:
1. Attivate il modo dal vivo premendo l’interruttore LIVE (30).
2. Premere il tasto NUMBER . La sequenza di eetti viene visualizzata sul palco
no a che tenete premuto il tasto.
3. Per uscire nuovamente dal modo Live, basta semplicemente premere
nuovamente l’interruttore LIVE.
16 EUROLIGHT LC2412 Istruzioni per l’uso
7. Funzioni Ausiliarie Dell’LC2412
7.1 Bloccare la programmazione
Per evitare che persone non autorizzate modichino la vostra programmazione
potete bloccare le funzioni di programmazione della console. Qui potete scegliere
fra diversi funzioni di blocco:
Modo di funzionamento LOCK PRESET
L’LC2412 può solo essere fatto funzionare nel modo Preset, il richiamo delle
memory non è più possibile. I chase si possono continuare ad eseguire.
Modo di funzionamento LOCK PROGRAMMING
La console continua ad essere pronta al funzionamento, solo la modica di
memory e passi di chase programmati è di nuovo possibile dopo aver rimosso
ilblocco.
Bloccare / rimuovere il blocco
1. Tenete premuti SOFT A e SOFT B e premete contemporaneamente il tasto
FLASH per il canale 1 (tutto a sinistra).
2. Con la DATA-Wheel potete ora selezionare diversi menu.
3. Se avete selezionato il modo desiderato potete ora attivare il blocco e
rimuoverlo premendo il tasto SOFT B.
4. Terminate il procedimento di programmazione con il tasto QUIT.
7. 2 Congelare luscita (Hold)
Se volete lasciare luscita della console nello stato attuale mentre eettuate
un’altra impostazione, potete utilizzare a tal scopo il tasto HOLD.
1. Premete il tasto HOLD (46).
Fig. 7.1. Display “Congelare l’uscita della console (Hold)”
2. Impostate memory e preset come desiderate.
3. Se volete avviare una nuova chase selezionate come al solito la chase
premendo il tasto NUMBER e girando la DATA-Wheel. La sequenza di eetti
al momento selezionata viene visualizzata sui LED di controllo no a che
tenete premuto il tasto.
Terminare “Hold”
Per passare in modo graduale ad un’altra impostazione, abbassate
completamente in fader MAIN e successivamente rialzatelo. Rialzando il fader la
vecchia impostazione viene disattivata, mentre viene mostrata la nuova.
Il modo Hold viene disattivato automaticamente se il fader MAIN quando viene
rialzato raggiunge il necorsa superiore.
Nel display potete selezionare “CANCEL” con il tasto SOFT B, per uscire
nuovamente da questo modo.
7. 3 I canali speciali
I due canali speciali (8) e (9) sono particolarmente adatti per eetti che volete
attivare indipendentemente dalle altre impostazione dell’EUROLIGHT LC2412.
Macchine della nebbia, cambiacolori o motori di sfere a specchi sono ad esempio
eetti di questo tipo. Per questi due canali potete programmare dei modi speciali
di commutazione:
• Modo Toggle: il tasto SPECIAL funziona come un interruttore. Se premete
il tasto e poi lo rilasciate, la macchina della nebbia (o un’altra funzione)
vieneattivata. Per disattivarla nuovamente dovete premere e rilasciare
ancora una volta il tasto.
• Modo Flash: il tasto SPECIAL è solo azionate per il tempo durante il quale lo
tenete premuto. Non appena lasciate il tasto, la funzione assegnata a questo
canale viene nuovamente disattivata.
• Modo Kill: Analogamente al modo Flash la funzione collegata viene solo
attivata mentre tenete premuto il tasto. Addizio-nalmente questo modo
disattiva contemporaneamente tutte le altre funzioni.
Per programmare i diversi modi, eseguite i seguenti passi:
1. Premete il tasto UTILITY 2 (29).
2. Con il tasto SOFT B selezionate lopzione “MORE”.
3. Tramite il display selezionate con il tasto SOFT A (38) lopzione
“SELECTSPECIAL.
4. Nel seguente menu il tasto SPECIAL 1 è contrassegnato con KEY 1 (SPECIAL2:
KEY 2). Se volete modicare il modo di questo tasto, tenete premuto il
tasto SOFT A (per KEY 1, SOFT B per KEY 2) e selezionate con la DATA-Wheel
l’opzione desiderata.
5. Con il tasto QUIT (40) confermate la vostra selezione e ritornate nel
menuprincipale.
I canali speciali, all’assegnazione sui canali DMX, vengono contrassegnati come
canali della console 25 e 26 (vedi anche capitolo 8.2.2).
7.4 Modo di teatro
Con l’EUROLIGHT LC2412 avete la possibilità di memorizzare una lunga sequenza
nella quale potete denire per ogni passo un tempo di passaggio individuale.
In questo modo potete caricare una struttura di base per un pezzo teatrale
completo che potete poi arricchire ulteriormente con preset e memory. Il modo di
teatro è perciò una forma speciale della programmazione chase. Per fare in modo
che la successione temporale si possa strutturare in modo corrispondentemente
essibile, i passi in successione non sono controllati per mezzo di un segnale
audio o in modo automatico, ma vengono fatti scattare singolarmente in
modomanuale.
Impostazioni di base per il modo di teatro
Per poter lavorare nel modo di teatro devono essere soddisfatte le
seguenticondizioni:
• Il controllo delle sequenze tramite il generatore di cadenza interno (RUN)
deve essere disattivato,
• Il controllo delle sequenze tramite un segnale audio esterno (SOUND)
deveessere disattivato,
• MANUAL (54) deve essere disattivato,
• INSERT (49) deve anche essere disattivato.
17 EUROLIGHT LC2412 Istruzioni per l’uso
7.4.1 Attivare il modo di teatro
Per attivare il modo di teatro devono essere eseguiti i seguenti passi:
1. Premere il tasto UTILITY 1.
2. Nel menu successivo, con il tasto SOFT B selezionate lopzione “MORE”.
3. Con il tasto SOFT B potete successivamente attivare o disattivare il modo
diteatro.
4. Premete il tasto QUIT per ritornare al menu principale. Se il modo di teatro è
attivato, ciò viene rappresentato sul display con l’indicazione “T”.
7.4. 2 Programmare i tempi di dissolvenza nel modo
diteatro
Dal momento che il modo di teatro rappresenta una forma speciale della
sequenze di eetti, per la programmazione dei passi per tale modo è anche utile
il menu e il controllo delle sequenze di eetti. La successione memorizzata nel
modo di teatro viene anche memorizzata semplicemente come chase.
Procedete come segue, per programmare dei passi per una sequenza di eetti nel
modo di teatro.
1. Attivate il modo di teatro come descritto nel precedente capitolo.
2. Premete il tasto CHASE (26) e selezionate una sequenza di eetti.
3. Selezionate “LEVEL” oppure “MEMORY.
4. Editate il passo desiderato e selezionate una memory.
5. Premete SOFT A per “ENTER”.
6. Girate la DATA-Wheel per impostare il tempo di dissolvenza desiderato
(massimo 10 sec.). Se è già impostato un tempo di dissolvenza,
questo viene visualizzato.
7. Con il tasto SOFT A selezionate l’opzione “CONT” (Continue). In questo
modo accettate la programmazione eettuata e potete immettere il passo
successivo e il tempo di dissolvenza.
8. Premete il tasto QUIT per ritornare al menu principale.
I tempi di dissolvenza memorizzati si possono anche salvare, come le
sequenze di effetti luminosi e le memory, sulla Memory Card.
7. 5 Le funzioni MIDI
I comandi di controllo MIDI si possono impiegare non solo per il comando degli
strumenti musicali, ma anche per il controllo delle funzioni dell’LC2412. A tale
scopo avete bisogno di un software di sequenziazione nel quale immettere i
relativi comandi.
Il grande vantaggio della programmazione MIDI consiste nel fatto che
potete programmare uno spettacolo completo tramite MIDI e poi farlo
semplicementescorrere.
Una possibilità tanto semplice quanto geniale di memorizzare degli spettacoli
luminosi consiste nel trasmetterli al sequenziatore MIDI tramite il MIDI Out.
Nell’appendice di questo manuale trovate una tabella d’implementazione MIDI
nonché i dati necessari per i singoli controllori.
7.5.1 Accoppiamento di due EUROLIGHT LC2412
Il comando tramite MIDI vi dà addizionalmente la possibilità di accoppiare
un secondo LC2412 al primo mixer luci. A tale scopo collegate la presa MIDI
OUT (58) della prima console (trasmittente) alla presa MIDI IN (59) del secondo
LC2412(ricevente).
Nel menu deve essere ora impostato il modo di lavoro MIDI.
1. Premete il tasto UTILITY 2.
2. Selezionate l'opzione “MORE”.
Fig. 7.2: Display “SELECT MIDI”
3. Selezionate l’opzione “SELECT MIDI”
Fig. 7.3: Display “Canale MIDI”
4. Con la DATA-Wheel potete ora selezionare il canale MIDI sul quale si deve
ricevere (IN) oppure trasmettere (OUT). Con il tasto SOFT A impostate la
console su “ricevere” con il tasto SOFT B su “trasmettere”.
Tutte le impostazioni che eettuate sulla prima console vengono quindi compiute
parallelamente sulla seconda console (per es. anche cambiamento di banco di
memorizzazione). Potete perciò richiamare dalla prima console (Master) preset,
memory e chase. A tale scopo vengono solo trasmessi dei comandi di controllo e
la memoria della seconda console (Slave) non viene modicata.
Ciò non vale per il fader MAIN della seconda console. La luminosità di
base della console che riceve viene controllata manualmente.
Programmazione
Se accoppiate due mixer luci, dovete eettuare una program-mazione parallela
di chase e di memory, vale a dire che non vengono trasmesse da una console
all’altra le programmazioni concrete di memory, ma solo dei comandi di richiamo.
PC with MIDI-software
MIDI Out
MIDI In
DMX512 Out
DMX512 In
Dimmerpack
LC2412 rear
Fig. 7.4: Cablaggio MIDI
18 EUROLIGHT LC2412 Istruzioni per l’uso
7.6 Memorizzare i dati su una Memory-Card
L’EUROLIGHT LC2412 è un apparecchio molto essibile, di cui potete ampliare il
campo d’impiego memorizzando chase completi e memory su una Memory Card
(scheda PCMCIA ATA Flash con 4 MB di memoria).
• Inserite la scheda nellapposito slot (24). L’LC2412 riconosce automaticamente
la presenza di una scheda di memoria. Una nuova scheda deve
essere formattata prima di poterla utilizzare. Selezionate a tal scopo
l’opzione“YES”.
• Potete ora selezionare una di 25 posizioni di memoria tramite la
DATA-Wheel. Ognuna delle 25 posizioni può memorizzare le impostazioni
complete della console.
• Il display indica se la posizione di memoria selezionata contiene già dei dati
oppure no.
• Con SOFT A (“SAVE”) potete ora trasmettere sulla scheda i dati nella memor
ia della console. Se premete SOFT B (“LOAD”), i dati vengono caricati dalla
scheda nella memoria del mixer luci.
Attenzione: se memorizzati i dati su una posizione già occupata, i dati
precedentemente memorizzati vengono sovrascritti! Nello stesso modo
viene sovrascritta la memoria della console se fate il download dei
dati dalla scheda. Se volete conservare i dati salvate prima la memoria
sulla scheda.
L’LC2412 utilizza un formato di dati propri e in seguito alla
formattazione la scheda di memoria non è più leggibile da parte del PC!
7.7 Compensare dierenti luminosità
L’EUROLIGHT LC2412 vi dà la possibilità di paragonare l’una all’altra le
diverse luminosità di più strumenti luminosi. A tale scopo potete eettuare
un innalzamento per strumenti luminosi la cui luminosità è minore in
corrispondenza della stessa impostazione di fader. Il riettore che appariva
precedentemente più scuro viene quindi comandato in modo da apparire
immediatamente più chiaro.
Programmate questa impostazione con i seguenti passi:
1. Premete UTILITY 1.
2. Con il tasto SOFT B selezionate lopzione “MORE”.
3. Con il tasto SOFT A selezionate “SELECT CURVE”.
4. Il display mostra il canale in alto a sinistra e a destra di questo lo stato
“LINEAR” (impostazione standard) oppure “CURVE” (innalzamento).
ConSOFT A o SOFT B potete ora impostare lo stato desiderato per
questocanale.
5. Per mezzo della DATA-Wheel potete selezionare il canale desiderato.
6. Terminate il procedimento di programmazione con il tasto QUIT.
7.8 Cancellare tutte le impostazioni/
visualizzare la versione software
Per cancellare tutte le impostazioni programmate e ricominciare completamente
da capo, procedete come segue:
1. Premete e tenete premuti SOFT A e SOFT B e poi premete il tasto FLASH 1,
nel display viene visualizzata la versione software. Girando la DATA-Wheel
passate ad altri menu e visualizzazioni (cancellazione della memoria,
bloccodelle funzioni di programmazione, posizione di memoria libera,
statodel convertitore A/D interno, autotest).
2. Nel display appare ora il testo “DELETE ALL” e lopzione “YES”. Con il tasto
SOFT B selezionate questa opzione.
Fig. 7.5: Display “Cancellare tutte le impostazioni
3. Per sicurezza abbiamo inserito un ulteriore passo. Con uno dei tasti disposti
sotto alle opzioni Soft A (“NO”) oppure Soft B (“YES”) selezionate una delle
due possibilità. Se selezionate “YES” verranno cancellate tutte le memory
e le sequenze di eetti (chase) memorizzate. Contemporaneamente anche
le preimpostazioni che riguardano ulteriori funzioni del mixer luci vengono
poste sui valori standard (SOLO ALL ENABLED, CURVE ALL LINEAR).
8. Controllo Dimmer
Dimmerpack
DMX512 input
DMX512 output
Analog
output
0-10 V
Analog input
Tape/Send output
Mirror ball
Fog machine
(with 0-10 V interface)
PRO MIXER VMX200
LC2412 rear
0-10 V
switch
box
Fig. 8.1: Cablaggio standard sui dimmer con comando analogico e/o digitale
8.1 Comando analogico
Oltre alla moderna interfaccia digitale DMX512 con EUROLIGHT LC2412 potete
eettuare il controllo dei dimmer anche per mezzo dell’uscita analogica
(ANALOGOUT (57), 0-10 V DC). Potete però controllare solo dodici canali di
dimmer più due canali speciali (solo “0 Volt” oppure “10 Volt).
8.1.1 Controllo di dimmer analogico tramite DMX512
Con l’aiuto dei cosiddetti demultiplexer (Demux) potete trasformare i comandi
digitali DMX512 in segnali di comando analogici e in questo modo controllare i
dimmer pack analogici.
19 EUROLIGHT LC2412 Istruzioni per l’uso
8.2 Controllo digitale tramite DMX512
8.2.1 Particolarità del controllo digitale
Formato dell’interfaccia (EIA-485)
Lo standard DMX512 utilizza per la trasmissione dei dati lo standard d’interfaccia
RS485. In tale standard i dati vengono trasmessi uno dopo l’altro per ognuno
dei dimmer collegati (no a un massimo di 512 canali). Quanti più dimmer sono
collegati tanto maggiore è l’intervallo di tempo no al successivo comando su
questo canale.
Nella pratica si consiglia perciò una limitazione dei canali impiegati
per ottenere un velocità di refresh massima. Non occupate perciò dei
numeri superiori alla quantità dei canali effettivamente assegnati.
In combinazione con lo standard DMX512 potete far funzionare su un
trasmettitore (LC2412) no a 32 unità di carico. Un’unità di carico corrisponde
ad un ricevitore DMX512 oppure RS485, come è per es. strutturato in un
dimmerpack.
8.2.2 Assegnare dei canali DMX (Softpatch)
Softpatch signica: potete assegnare a un canale della console no a tre canali
DMX che potete scegliere liberamente.
Potete assegnare ogni canale DMX ad un solo fader. Altrimenti a
impostazione di fader diverse vengono impartiti dei
comandi contraddittori.
Per rendere trasparenti le capacità di prestazioni del DMX512 e in questo modo
quelle dell’LC2412, si deve fare distinzione fra tre tipi di canale:
Canali di console
I canali del vostro LC2412 (= 24+2 canali) sono 26 vie sulle quali potete inviare
dei comandi.
Canali di dimmer (circuiti di dimmer)
I dimmer pack rappresentano lo stadio di potenza del sistema di comando
dell’illuminazione e sono paragonabili agli stadi nali di amplicazione di un
impianto PA nel settore audio. Ogni canale di dimmer è assegnato a un canale
DMX, vale a dire può solo ricevere ordini da un singolo canale. Se p. es. un circuito
dimmer può sopportare una potenza massima di 2,3 kW, possono qui essere
collegati più luci, proiettori ecc. (p. es. 4 x 500 W).
Canali DMX
Un canale DMX consiste di un’unità informativa di un byte (8 bit) trasmessa in
modo digitale, nel qual modo di possono trasmettere 256 diverse informazioni.
La trasmissione avviene in modo sequenziale, cioè dal trasmettitore si conta
ogni canale partendo dal canale 0 no al maggiore canale occupato e vengono
impartite le corrispondenti informazioni.
Per ottenere una veloce trasmissione di dati non occupate,
se possibile, un’uscita il cui numero è maggiore alla quantità di canali
effettivamente necessari.
Per assegnare i canali DMX desiderati ai singoli canali del mixer (o per controllare
l’assegnazione dei canali), seguite i seguenti passi:
1. Premete il tasto UTILITY 2.
Fig. 8.2: Display “DMX Patch 1”
2. Con il tasto SOFT A selezionate “DMX PATCH”.
Fig. 8.3: Display “DMX Patch 2”
3. Con i tasti Flash selezionate prima il canale della console, al quale volete
assegnare un canale DMX (canali da 13 a 24: cambiamento nel modo Upper,
SPECIAL 1 (canale 25) e SPECIAL 2 (canale 26) premendo i tasti (8) e (9)).
4. Con la DATA-Wheel selezionate un canale DMX.
Se questo canale DMX è già assegnato ciò viene segnalato sul display insieme
con il relativo numero di canale di console. Selezionate il canale di console
(tasto Flash) e selezionate “OPEN” (tasto SOFT B). Ricominciate con il punto 3.
Alternati-vamente potete anche selezionare un altro canale DMX.
5. Premete il tasto SOFT A (opzione “CONNECT”) e collegate in questo modo il
canale di console e il canale DMX. Se volete collegare più canali DMX con lo
stesso canale di console, selezionate semplicemente un altro canale DMX e
collegatelo come prima.
6. Ritornate quindi al menu principale con il tasto QUIT.
Collegare i canali 1:1 o annullare tutti i collegamenti.
1. Procedete come nei passi 1 e 2 sotto 8.2.3.
2. Premere il tasto SHIFT (37).
Fig. 8.4: Display “DMX Patch 3”
3. Con il tasto SOFT B selezionate ora “ALL CLEAR” per annullare tutti i
collegamenti, mentre con il tasto SOFT A ritornate all’impostazione standard
“ALL 1:1”.
9. Installazione
Per le diverse applicazioni sono necessari molti tipi di cavo diversi. Le seguenti
gure vi mostrano come devono essere fatti questi cavi. Usate sempre dei cavi di
alta qualità.
9.1 Cavi consigliati per DMX512
I cavi devono essere adatti per interfacce secondo le speciche EIA-485 oppure
EIA-422. Per la trasmissioni di segnali DMX512 si consiglia l’impiego di linee
dati schermate a due conduttori intrecciati che vengono anche utilizzati per la
trasmissione digitale di dati audio digitali nel formato AES/EBU.
È anche possibile l’impiego di un buon cavo per microfono, per distanze maggiori
a circa 500 metri la trasmissione non è più adabile.
20 EUROLIGHT LC2412 Istruzioni per l’uso
9.2 Resistenza di connessione
(terminazione di bus)
Un’ulteriore condizione per una trasmissione di dati priva di errori è l’impiego
di una resistenza di connessione alla ne della catena dei DMX. A tale scopo
viene saldata in una spina extra una resistenza da 120 Ohm fra i due conduttori
(pin 2 e pin 3) e la spina viene quindi connessa con la presa DMX Out dell’ultimo
apparecchio collegato. Nel caso di collegamenti brevi (pochi metri) non è
necessaria alcuna terminazione.
9.3 Assegnazione di spine
9.3.1 Collegamento DMX512
La norma DMX512 prevede l’impiego di prese XLR a 5 poli. La connessione
corretta è mostrata nella g. 9.1.
1 = Signal common/shield
2 = Data 1 (-)
3 = Data 2 (+)
5-pin XLR connectors for DMX512 signals
Pins 4 (data 2 -) and 5 (data 2 +) are not connected (optional use)
Fig. 9.1: Presa XLR a 5 poli per la connessione di DMX512
9.3.2 Connessione Sub D (Controllo Analogico)
La seguente tabella mostra lassegnazione di canali dei singoli contatti del
connettore Sub D per il controllo analogico di dimmer.
Pin n. Canale console
Pin 1 Canale 1
Pin 2 Canale 2
Pin 3 Canale 3
Pin 4 Canale 4
Pin 5 Canale 5
Pin 6 Canale 6
Pin 7 Canale 7
Pin 8 Canale 8
Pin 9 Canale 9
Pin 10 Canale 10
Pin 11 Canale 11
Pin 12 Canale 12
Pin 13 Special 1
Pin 14 Special 2
Pin 15 Massa
Tab. 9.1: Assegnazione di canale del connettore Sub D
9.3.3 Collegamento MIDI
La connessione ad altri apparecchi MIDI o ad un altro EUROLIGHT LC2412 viene
creata con comuni cavi MIDI. I cavi non devono superare la lunghezza di 15 metri.
9.3.4 Collegamenti audio
Per controllare l’EUROLIGHT LC2412 con un segnale audio impiegate una presa
jack mono con congurazione standard.
strain relief clamp
sleeve
tip
sleeve
(ground/shield)
Unbalanced ¼" TS connector
tip
(signal)
Fig. 9.2: Presa jack mono per segnale audio
9.3.5 Tasto a pedale
Si può impiegare il tasto a pedale per far scattare dei passi di chase. In questo
modo avete entrambe le mani libere per eettuare impostazioni addizionali
sull’LC2412.
strain relief clamp
sleeve
tip
sleeve
pole 1/ground
tip
pole 2
The footswitch connects both poles momentarily
¼" TS footswitch connector
Fig. 9.3: Collegamento della spina del tasto a pedale
Nella commutazione con il tasto a pedale viene chiuso il collegamento dei due
contatti per tutto il tempo in cui si esercita pressione sul pedale. Non si tratta
quindi di un interruttore.
9.4 Montaggio nel rack
Dalla fabbrica l’EUROLIGHT LC2412 viene dotato di squadre da rack che se
necessario potete semplicemente avvitare sui lati.
Controllate che ci sia sempre una circolazione daria sufficiente per
evitare un surriscaldamento dell’apparecchio!
1 / 1

Behringer EUROLIGHT LC2412 Manuale del proprietario

Categoria
Controller DJ
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per