Hendi 298510 Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de
folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Chocolate fountain
274156, 274163
37
IT
Gentile cliente,
grazie per aver acquistato questo apparecchio Hendi. Ti invitiamo a leggere queste istruzioni per l’uso con
attenzione prima di collegare l’apparecchio al fine di evitare danni dovuti a uso improprio. Ti invitiamo inol-
tre a prestare particolare attenzione alle precauzioni di sicurezza.
Precauzioni di sicurezza
L’uso scorretto e improprio dell’apparecchio possono danneggiare seriamente l’apparec-
chio e ferire gli utenti.
Questo apparecchio è destinato al buffet e all’uso domestico.
L’apparecchio può essere utilizzato solo per lo scopo per cui è stato concepito e proget
-
tato. Il produttore non è responsabile di eventuali danni provocati da uso scorretto ed
improprio.
Tenere l’apparecchio e la spina elettrica lontani da acqua ed altri liquidi. Nel caso impro
-
babile che l’apparecchio cada in acqua, staccare immediatamente la spina dalla presa
e fare ispezionare l’apparecchio da un tecnico certificato. L’inosservanza delle presenti
istruzioni può dare luogo a situazioni pericolose
Non provare mai ad aprire l’involucro dell’apparecchio da soli.
Non inserire oggetti nell’involucro dell’apparecchio.
Non toccare la presa con le mani bagnate o umide.
Pericoli di scosse elettriche! Non tentare de riparare l’apparecchio da solo. Even-
tuali difetti e malfunzionamenti devono essere rimossi soli da personale qualificato.
Non usare l’apparecchio danneggiato! L’apparecchio difettoso deve essere immediata
-
mente scollegato dalla rete e contattare il rivenditore.
Attenzione: Non immergere parti elettriche in acqua o altri liquidi. Non mettere l’appa
-
recchio sotto l’acqua corrente.
Controllare regolarmente se la spina e il cavo di alimentazione non sono danneggiati. La
spina o il cavo danneggiati trasmettere al servizio o alla persona qualificare per riparare,
per evitare eventuali pericoli e lesioni.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione non è in contatto con oggetti appuntiti o caldi. Te
-
nere il cavo lontano da fiamme libere. Per scollegare la spina dalla presa, tirare sempre
la spina, mai il cavo.
Proteggere il cavo di alimentazione (o di estensione) per la sconnessione accidentale
dalla presa. Disporre il cavo in modo per evitare lo slittamento accidentale.
Sorvegliare l’apparecchio continuamente durante l’uso.
Attenzione! Se la spina è inserita nella presa, l’apparecchio è considerato come colle
-
gato.
Prima di rimuovere la spina dalla presa, spegnere l’apparecchio!
Non trasportare l’apparecchio tenendo il cavo di alimentazione.
Non utilizzare qualsiasi accessorio che non è stato fornito con l’apparecchio.
L’apparecchio deve essere collegato ad una presa con tensione e frequenza indicate sulla
targhetta.
38
IT
Inserire la spina nella presa situata in un punto facilmente accessibile in modo che in
caso di guasto sia possibile scollegare immediatamente l’apparecchio. Per spegnere
completamente l’apparecchio, scollegarlo dalla presa di corrente. Per questo staccare la
spina che si trova sull’estremità del cavo di alimentazione.
Prima di scollegare la spina, ricordarsi sempre di spegnere l’apparecchio!
Non usare gli accessori non raccomandati dal produttore. L’uso di accessori non racco
-
mandati può creare i rischi per l’utente e provocare i danni all’apparecchio. Usare unica-
mente solo pezzi ed accessori originali.
L’installazione elettrica deve soddisfare le normative nazionali e locali applicabili. Questo
apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (inclusi i bambini) con capacità
fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o senza esperienza e conoscenza.
Non permettere ai bambini di utilizzare l’apparecchio.
Tenere l’apparecchio con il cavo fuori dalla portata dei bambini.
Non permettere ai bambini di giocare con l’apparecchio.
Scollegare l’apparecchio dalla rete se esso deve essere lasciato incustodito e prima del
montaggio, dello smontaggio o della pulizia.
Non lasciare l’apparecchio incustodito durante l’utilizzazione.
Destinazione del dispositivo
Questo apparecchio è destinato al buffet e all’uso
domestico.
L’apparecchio è progettato esclusivamente per
riscaldare direttamente un’ampia varietà di cioc-
colato. L’uso del dispositivo per qualsiasi altro
scopo può causare danni o lesioni.
L’uso del dispositivo per qualsiasi altro scopo
sarà considerato un uso improprio. L’utente sarà
l’unico responsabile per l’uso scorretto del dispo-
sitivo.
Messa a terra
Il frigorifero è l’apparecchio della I classe di pro-
tezione e deve esser messa a terra. La messa a
terra riduce il rischio di scosse elettriche grazie al
cavo evacuante il corrente elettrico. L’apparecchio
è dotato di un cavo con una messa a terra. Non in-
serire la spina nella presa di corrente se l’apparec-
chio non è stato correttamente installato o messo
a terra.
39
IT
Parti principali del dispositivo
1. Supporto per il tubo
2. Tubo a fontana
3. Chiocciola
4. Anello in gel di silicone (Ø 24 mm)
5. Anello a tenuta d’aria (Ø 20mm)
6. Unità di base
7. Sede del FUSIBILE
8. Interruttore Motore / Riscaldatore
9. Connettore di alimentazione
10. Regolatore di temperatura
11. Foro di dissipazione del calore
12. Asse del motore
13. Anello di tenuta (Ø 220 mm)
14. Vasca per il cioccolato
1
2
4
5
6
7
8
3
10
11
12
13
14
9
Utilizzo dell’apparecchio
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima vol-
ta, assicurarsi se l’apparecchio non sia danneg-
giato – qualora si riscontri un difetto, contattare
il fornitore. L’apparecchio danneggiato non deve
essere utilizzato.
Rimuovere l’imballo e il foglio protettivo (ove ne-
cessario).
Collocare l’apparecchio su una superficie piana e
stabile, se non indicato contrariamente. Due dei
tre supporti sono regolabili per livellare adegua-
tamente l’apparecchio.
La fontana per cioccolato non deve essere collo-
cata vicino alle canne di ventilazione, alle porte o
finestre aperte. L’aria fredda può fermare il flus-
so del cioccolato e lo fa rapprendere.
Lasciare uno spazio sufficiente intorno all’appa-
recchio per garantire un adeguato flusso dell’a-
ria.
Durante il posizionamento dell’apparecchio as-
sicurarsi se la spina sia facilmente accessibile.
Togliere la fontana dall’imballo.
La confezione contiene una unità di base, una
vasca per il cioccolato, un tubo a fontana, un
supporto per il tubo, una chiocciola, un anello di
tenuta, cinque anelli di tenuta in silicone, cinque
anelli a tenuta d’aria e due fusibili (protezione
termica).
Pulire l’apparecchio prima dell’uso (Consultare
==> Pulizia e manutenzione).
Posizionare l’anello di tenuta [13] sulla parte su-
periore del bordo circolare dell’unità di base [6].
Avvitare la vasca per il cioccolato [14] sull’unità di
base in senso orario.
Posizionare la chiocciola [3] sull’asse del motore
[12] dell’unità di base.
Montarci sopra il tubo a fontana [2] e coprire la
chiocciola [3] quindi avvitare il tubo a fontana [2]
sull’unità di base [6] in senso antiorario.
Posizionare il supporto per il tubo [1] sulla parte
superiore del tubo a fontana [2] e allineare il foro
centrale con la parte superiore della chiocciola
[3].
La fontana per cioccolato è pronta all’uso.
40
IT
SOSTITUIRE la protezione termica
Notare che la sede del FUSIBILE [7], coperta da
un tappo di protezione, è situata sul lato destro
dell’interruttore riscaldatore / motore dell’appa-
recchio (vedere lo schema).
Per prima cosa staccare l’apparecchio dalla pre-
sa elettrica.
Lasciar raffreddare completamente l’apparec-
chio.
Svitare il tappo protettivo nero della sede del FU-
SIBILE [7] in senso antiorario.
Premere e riavvitare il tappo protettivo della sede
del FUSIBILE [7] in senso orario dopo aver sosti-
tuito la protezione termica (inclusa).
F
U
S
E
Istruzioni per l’uso
Switch position: Left is for the heater, Right is for
the motor.
Turn on the heating element and switch to 80°C to
preheat the chocolate fountain around 3 - 5mins.
Prepare 6000 grams (274156) / 8000 grams
(274163) of chocolate as follows:
- Porre il cioccolato in un recipiente termoresi-
stente.
- Mettere il recipiente con il cioccolato in una pen-
tola con acqua calda (60°C) ATTENZIONE! L’ac-
qua non deve bollire.
- Mescolare il cioccolato fino a quando il ciocco-
lato si scioglie completamente. Non aggiungere
acqua.
- La consistenza del cioccolato deve essere densa
(simile a quella dello yogurt) – Per raggiungere
la consistenza desiderata, aggiungere una pic-
cola quantità di olio vegetale (p.e. olio di semi
di girasole).
Accendere l’apparecchio e versare il cioccolato
nel piatto sopra la base.
• La chiocciola porta il cioccolato verso l’alto.
• La fondata di cioccolato è pronta.
La frutta che si intende utilizzare deve essere
raffreddata e asciutta. Grazie alla bassa tempe-
ratura della frutta il cioccolato si rapprende fa-
cilmente sulla superficie della frutta, mentre la
superficie asciutta della frutta facilita l’aderenza
del cioccolato. Per troppa quantità di acqua o
umidità il cioccolato diventa meno denso.
Attenzione! Il flusso del cioccolato può essere
ostacolato da bolle d’aria che escono dall’albero
della fontana. In tal caso spegnere l’apparecchio
e aspettare fino a quando ogni bolla d’aria uscirà
dall’albero (ciò può durare anche qualche minuto).
Di solito le bolle d’aria escono dalla parte inferiore
dell’albero. Quando usciranno tutte le bolle d’aria,
è possibile riaccendere l’apparecchio.
Nota! Prestare attenzione al regolatore di tempe-
ratura. Una temperatura troppo alta porterebbe
rapidamente il cioccolato a una cattiva qualità.
Puliza e manutenzione
Prima di provvedere alla pulizia dell’apparecchio,
scollegare l’apparecchio dalla fonte di alimenta-
zione.
Pulire l’apparecchio dopo ogni uso per evitare
che il cioccolato si secchi sui componenti della
fontana. Non gettare il cioccolato nelle condotte
fognarie – una volta rappreso il cioccolato po-
trebbe provocare occlusioni delle condotte.
Non immergere la base della fontana in acqua o
in altri detergenti.
Pulire la base della fontana con un panno umido
e con acqua calda. L’acqua calda permette di ri-
muovere i residui di cioccolato in modo migliore
rispetto all’acqua bollente.
Non pulire l’apparecchio con detersivi aggressivi,
prodotti abrasivi, acuti o appuntiti, benzina o sol-
venti. Pulire l’apparecchio con un panno umido e,
eventualmente, con un detersivo delicato.
41
IT
Assicurarsi se ogni collegamento elettrico sia
asciugato.
Tubo a fontana, supporto per il tubo vasca per il
cioccolato e chiocciola possono essere lavati in
lavastoviglie.
Sostituzione dell’anello in gel di silicone e dell’anello a tenuta d’aria
Se l’anello in gel di silicone [4] o l’anello a te-
nuta d’aria [5] sono rotti. Seguire le procedure
seguenti per sostituirli. Devono essere sostituiti
ogni sei mesi se il prodotto è in funzione per 12
ore al giorno.
AA
BB
CC
DD
1) Svitare la vasca per il cioccolato [14] dall’unità
di base [6].
2) Estrarre e smaltire l’anello in gel di silicone
usato [4] e l’anello a tenuta d’aria [5] dall’asse
del motore [12] (vedere la Figura A).
3) Estrarre il nuovo anello a tenuta d’aria [5] e
aggiungere olio lubrificante (resistenza alle
alte temperature) nell’area concava (vedere la
Figura B).
4) Inserire il nuovo anello a tenuta d’aria [5] (fac-
cia con l’olio lubrificante rivolta verso il basso)
sull’asse del motore [12] (assicurarsi che sia
inserito completamente) (vedere la Figura C).
5) Pulire l’olio lubrificante rimanente con un pan-
no umido e detergente.
6) Inserire il nuovo anello in gel di silicone [4]
sull’asse del motore [12] e fissarlo saldamente
(vedere la Figura D).
7) Riavvitare la vasca per il cioccolato [14] sull’u-
nità di base [6].
NOTA: FARE ATTENZIONE A NON GRAFFIARE LAS-
SE DEL MOTORE [11] QUANDO SI ESTRAE LANEL-
LO A TENUTA D’ARIA.
42
IT
Risoluzione dei problemi
Se l’apparecchio non funziona correttamente, leg-
gere la tabella qui sotto per trovare la soluzione
corretta. Se non è possibile risolvere il problema,
contattare il rivenditore.
Problema Possibile causa e soluzione
Il cioccolato scende a gocce
e il suo flusso è irregolare
Il cioccolato è troppo denso. Aggiungere una piccola quantità di olio. Non
aggiungere mai l'acqua nel cioccolato!
La fontana non è adeguatamente livellata. Regolare i piedini della base.
La quantità di cioccolato nella fontana è insufficiente. Aggiungere del
cioccolato fuso.
Il flusso del cioccolato è ostacolato da pezzi di frutta. Spegnere la fontana
e eliminare i pezzi di frutta.
Il flusso del cioccolato è
irregolare.
Il flusso del cioccolato può essere ostacolato da pezzi di cibo. Spegnere
la fontana e eliminare i pezzi di cibo.
Assicurarsi se la fontana sia accesa.
Controllare la quantità di cioccolato. Aggiungere un’adeguata quantità di
cioccolato fuso, se necessario.
Il flusso di cioccolato è lento
e non raggiunge la parte
superiore dell’albero.
L’albero è stato bloccato dall’aria ciò ostacola il libero flusso di ciocco-
lato. Spegnere la fontana e aspettare qualche minuto per consentire
al cioccolato di fluire interamente all’interno della vasca di raccolta. È
possibile osservare la fuoruscita delle bolle d’aria dalla parte inferiore
dell’albero.
Controllare la quantità di cioccolato. Aggiungere un’adeguata quantità di
cioccolato fuso se necessario.
La consistenza del cioccola-
to è troppo densa (il ciocco-
lato è troppo viscoso).
Controllare la temperatura e la consistenza del cioccolato. Aumentare la
temperatura e/o aggiungere olio.
Controllare se il riscaldatore sia acceso e funzioni.
Attenzione: La temperatura ambiente troppo bassa provoca il raffredda-
mento rapido del cioccolato che diventa più denso e non riesce a fluire
liberamente attraverso l'albero della fontana.
Specifiche tecniche
Prodotto n. 274156 274163
Tensione e frequenza 230V~ 50 / 60 Hz
Consumo di energia 265W 300W
Livello di protezione Classe I
Intervallo temperature 0°C ~ 100°C 0°C ~ 150°C
Quantità massima di cioccolato Max. 6000g Max. 8000g
Dimensioni esterne Ø330x(H)700mm Ø370x(H)840mm
Attenzione: Le specifiche tecniche sono soggette a modifiche senza preavviso.
43
IT
Garanzia
Qualsiasi difetto che influenza la funzionalità del
dispositivo che compaia entro un anno dall’acqui-
sto sarà corretto a titolo interamente gratuito o con
la sostituzione del prodotto che è stato utilizzato
e sottoposto a manutenzione corretta seguendo
le istruzioni, senza alcuna violazione. I diritti legali
del cliente non sono assolutamente modificati. Nel
caso in cui l’intervento di manutenzione o sostitu-
zione sia previsto nel periodo di validità della ga-
ranzia, precisare dove e quando si è acquistato il
prodotto, possibilmente allegando lo scontrino.
In linea con la nostra politica di sviluppo continuo
dei prodotti, ci riserviamo il diritto di modificare il
prodotto, l’imballo e le specifiche di documentazio-
ne, senza notifica alcuna.
Smaltimento e protezione dell’ambiente
In caso di ritiro dell’apparecchiatura dal funzio-
namento il prodotto non può essere smaltito con
altri rifiuti domestici. L’utente è responsabile del-
la consegna dell’attrezzatura al punto di raccolta
appropriato per l’attrezzatura usata. Il mancato
rispetto delle disposizioni sopramenzionate può
comportare l’imposizione di sanzioni in conformità
con le normative vigenti in materia di smaltimen-
to dei rifiuti. La raccolta e il riciclaggio selettivi di
attrezzature usate contribuiscono alla conserva-
zione delle risorse naturali e garantiscono il rici-
claggio in modo tale da non nuocere alla salute e
all’ambiente. Per ulteriori informazioni sui luoghi
di smaltimento delle apparecchiature usate per il
riciclaggio, contattare la società locale di raccol-
ta dei rifiuti. Il produttore e l’importatore non sono
responsabili per il riciclaggio e il trattamento dei
rifiuti in modo ecologico, sia direttamente che nel
quadro del sistema pubblico.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Hendi 298510 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per