Hendi 274101 Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

User manual
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Mode d’emploi
Istruzioni per l’utente
Instrucţiunile utilizatorului
Руководство по эксплуатации
Οδηγίες χρήσης
Uživatelský manuál
Používateľská príručka
Használati utasítás
Item: 274101
CHOCOLATE FOUNTAIN
You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte
de folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Přečtěte si tento návod k použití Před použitím
přístroje pečlivě
Prečítajte si tento návod na použitie Pred použitím
prístroja pozorne
Olvassa el a használati útmutatót, mielőtt a
készüléket
28
IT
Gentile cliente,
grazie per aver acquistato questo apparecchio Hendi. Ti invitiamo a leggere queste istruzioni per l’uso con
attenzione prima di collegare l’apparecchio al fine di evitare danni dovuti a uso improprio. Ti invitiamo inol-
tre a prestare particolare attenzione alle precauzioni di sicurezza.
Precauzioni di sicurezza
L’uso scorretto e improprio dell’apparecchio possono danneggiare seriamente l’apparec-
chio e ferire gli utenti.
Questo apparecchio è destinato al buffet e all’uso domestico.
L’apparecchio può essere utilizzato solo per lo scopo per cui è stato concepito e proget
-
tato. Il produttore non è responsabile di eventuali danni provocati da uso scorretto ed
improprio.
Tenere l’apparecchio e la spina elettrica lontani da acqua ed altri liquidi. Nel caso impro
-
babile che l’apparecchio cada in acqua, staccare immediatamente la spina dalla presa
e fare ispezionare l’apparecchio da un tecnico certificato. . L’inosservanza delle presenti
istruzioni può dare luogo a situazioni pericolose
Non provare mai ad aprire l’involucro dell’apparecchio da soli.
Non inserire oggetti nell’involucro dell’apparecchio.
Non toccare la presa con le mani bagnate o umide.
Pericoli di scosse elettriche! Non tentare de riparare l’apparecchio da solo. Eventuali
difetti e malfunzionamenti devono essere rimossi soli da personale qualificato.
Non usare l’apparecchio danneggiato! L’apparecchio difettoso deve essere immediata
-
mente scollegato dalla rete e contattare il rivenditore.
Attenzione: Non immergere parti elettriche in acqua o altri liquidi. Non mettere l’appa
-
recchio sotto l’acqua corrente.
Controllare regolarmente se la spina e il cavo di alimentazione non sono danneggiati. La
spina o il cavo danneggiati trasmettere al servizio o alla persona qualificare per riparare,
per evitare eventuali pericoli e lesioni.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione non è in contatto con oggetti appuntiti o caldi. Te
-
nere il cavo lontano da fiamme libere. Per scollegare la spina dalla presa, tirare sempre
la spina, mai il cavo.
Proteggere il cavo di alimentazione (o di estensione) per la sconnessione accidentale
dalla presa. Disporre il cavo in modo per evitare lo slittamento accidentale.
Sorvegliare l’apparecchio continuamente durante l’uso.
Attenzione! Se la spina è inserita nella presa, l’apparecchio è considerato come collegato.
Prima di rimuovere la spina dalla presa, spegnere l’apparecchio!
Non trasportare l’apparecchio tenendo il cavo di alimentazione.
Non utilizzare qualsiasi accessorio che non è stato fornito con l’apparecchio.
L’apparecchio deve essere collegato ad una presa con tensione e frequenza indicate sulla
targhetta.
Inserire la spina nella presa situata in un punto facilmente accessibile in modo che in
29
IT
caso di guasto sia possibile scollegare immediatamente l’apparecchio. Per spegnere
completamente l’apparecchio, scollegarlo dalla presa di corrente. Per questo staccare la
spina che si trova sull’estremità del cavo di alimentazione.
Prima di scollegare la spina, ricordarsi sempre di spegnere l’apparecchio!
Non usare gli accessori non raccomandati dal produttore. L’uso di accessori non racco
-
mandati può creare i rischi per l’utente e provocare i danni all’apparecchio. Usare unica-
mente solo pezzi ed accessori originali.
L’installazione elettrica deve soddisfare le normative nazionali e locali applicabili. Questo
apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (inclusi i bambini) con capacità
fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o senza esperienza e conoscenza.
Non permettere ai bambini di utilizzare l’apparecchio.
Tenere l’apparecchio con il cavo fuori dalla portata dei bambini.
Non permettere ai bambini di giocare con l’apparecchio.
Scollegare l’apparecchio dalla rete se esso deve essere lasciato incustodito e prima del
montaggio, dello smontaggio o della pulizia.
Non lasciare l’apparecchio incustodito durante l’utilizzazione.
Destinazione del dispositivo
Questo apparecchio è destinato al buffet e all’uso
domestico.
L’apparecchio è progettato esclusivamente per
riscaldare direttamente un’ampia varietà di cioc-
colato. L’uso del dispositivo per qualsiasi altro
scopo può causare danni o lesioni.
L’uso del dispositivo per qualsiasi altro scopo
sarà considerato un uso improprio. L’utente sarà
l’unico responsabile per l’uso scorretto del dispo-
sitivo.
Messa a terra
Il frigorifero è l’apparecchio della I classe di pro-
tezione e deve esser messa a terra. La messa a
terra riduce il rischio di scosse elettriche grazie al
cavo evacuante il corrente elettrico. L’apparecchio
è dotato di un cavo con una messa a terra. Non in-
serire la spina nella presa di corrente se l’apparec-
chio non è stato correttamente installato o messo
a terra.
30
IT
Utilizzo dell’apparecchio
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima vol-
ta, assicurarsi se l’apparecchio non sia danneg-
giato – qualora si riscontri un difetto, contattare
il fornitore. L’apparecchio danneggiato non deve
essere utilizzato.
Rimuovere l’imballo e il foglio protettivo (ove ne-
cessario).
Collocare l’apparecchio su una superficie piana e
stabile, se non indicato contrariamente. Due dei
tre supporti sono regolabili per livellare adegua-
tamente l’apparecchio.
La fontana per cioccolato non deve essere collo-
cata vicino alle canne di ventilazione, alle porte o
finestre aperte. L’aria fredda può fermare il flus-
so del cioccolato e lo fa rapprendere.
Lasciare uno spazio sufficiente intorno all’appa-
recchio per garantire un adeguato flusso dell’a-
ria.
Durante il posizionamento dell’apparecchio as-
sicurarsi se la spina sia facilmente accessibile.
Togliere la fontana dall’imballo.
La confezione contiene una unità di base, un tubo
a fontana, un supporto per il tubo e una chioc-
ciola.
Pulire l’apparecchio prima dell’uso (Consultare
==> Pulizia e manutenzione).
Posizionare la chiocciola sull’unità di base: collo-
carla sull’asse triangolare dell’unità di base.
Posizionare il supporto per il tubo alla base del
tubo a fontana.
Montare il tubo a fontana sopra la chiocciola e
allineare i tre fori del supporto per il tubo con i
perni dell’unità di base ponendo il tubo a fontana
sopra l’unità di base.
La fontana per cioccolato è pronta all’uso.
Istruzioni per l’uso
Posizioni dell’interruttore: sinistra per il motore,
destra per il riscaldatore.
Accendere l’elemento riscaldante per pre-ri-
scaldare la fontana di cioccolato per circa 3 – 5
minuti.
• Preparare 1500 g di cioccolato.
- Porre il cioccolato in un recipiente termoresi-
stente.
- Mettere il recipiente con il cioccolato in una pen-
tola con acqua calda (60°C) ATTENZIONE! L’ac-
qua non deve bollire.
- Mescolare il cioccolato fino a quando il ciocco-
lato si scioglie completamente. Non aggiungere
acqua.
- La consistenza del cioccolato deve essere densa
(simile a quella dello yogurt) – Per raggiungere
la consistenza desiderata, aggiungere una pic-
cola quantità di olio vegetale (p.e. olio di semi
di girasole).
Accendere l’apparecchio e versare il cioccolato
nel piatto sopra la base.
• La chiocciola porta il cioccolato verso l’alto.
• La fondata di cioccolato è pronta.
La frutta che si intende utilizzare deve essere
raffreddata e asciutta. Grazie alla bassa tempe-
ratura della frutta il cioccolato si rapprende fa-
cilmente sulla superficie della frutta, mentre la
superficie asciutta della frutta facilita l’aderenza
del cioccolato. Per troppa quantità di acqua o
umidità il cioccolato diventa meno denso.
Attenzione! Il flusso del cioccolato può essere
ostacolato da bolle d’aria che escono dall’albero
della fontana. In tal caso spegnere l’apparecchio
e aspettare fino a quando ogni bolla d’aria uscirà
dall’albero (ciò può durare anche qualche minuto).
Di solito le bolle d’aria escono dalla parte inferiore
dell’albero. Quando usciranno tutte le bolle d’aria,
è possibile riaccendere l’apparecchio.
31
IT
Puliza e manutenzione
Prima di provvedere alla pulizia dell’apparecchio,
scollegare l’apparecchio dalla fonte di alimenta-
zione.
Pulire l’apparecchio dopo ogni uso per evitare
che il cioccolato si secchi sui componenti della
fontana. Non gettare il cioccolato nelle condotte
fognarie – una volta rappreso il cioccolato po-
trebbe provocare occlusioni delle condotte.
Non immergere la base della fontana in acqua o
in altri detergenti.
Pulire la base della fontana con un panno umido
e con acqua calda. L’acqua calda permette di ri-
muovere i residui di cioccolato in modo migliore
rispetto all’acqua bollente.
Non pulire l’apparecchio con detersivi aggressivi,
prodotti abrasivi, acuti o appuntiti, benzina o sol-
venti. Pulire l’apparecchio con un panno umido e,
eventualmente, con un detersivo delicato.
Assicurarsi se ogni collegamento elettrico sia
asciugato.
Tubo a fontana, supporto per il tubo e chiocciola
possono essere lavati in lavastoviglie.
Risoluzione dei problemi
Se l’apparecchio non funziona correttamente, leg-
gere la tabella qui sotto per trovare la soluzione
corretta. Se non è possibile risolvere il problema,
contattare il rivenditore.
Problema Possibile causa e soluzione
Il cioccolato scende a
gocce e il suo flusso
è irregolare
Il cioccolato è troppo denso. Aggiungere una piccola quantità di olio. Non ag-
giungere mai l'acqua nel cioccolato!
La fontana non è adeguatamente livellata. Regolare i piedini della base.
La quantità di cioccolato nella fontana è insufficiente. Aggiungere del cioccolato
fuso.
Il flusso del cioccolato è ostacolato da pezzi di frutta. Spegnere la fontana e
eliminare i pezzi di frutta.
Il flusso del cioccola-
to è irregolare.
Il flusso del cioccolato può essere ostacolato da pezzi di cibo. Spegnere la fon-
tana e eliminare i pezzi di cibo.
Assicurarsi se la fontana sia accesa.
Controllare la quantità di cioccolato. Aggiungere un’adeguata quantità di cioc-
colato fuso, se necessario.
Il flusso di ciocco-
lato è lento e non
raggiunge la parte
superiore dell’albero.
L’albero è stato bloccato dall’aria ciò ostacola il libero flusso di cioccolato.
Spegnere la fontana e aspettare qualche minuto per consentire al cioccolato di
fluire interamente all’interno della vasca di raccolta. È possibile osservare la
fuoruscita delle bolle d’aria dalla parte inferiore dell’albero.
Controllare la quantità di cioccolato. Aggiungere un’adeguata quantità di cioc-
colato fuso se necessario.
La consistenza del
cioccolato è troppo
densa (il cioccolato è
troppo viscoso).
Controllare la temperatura e la consistenza del cioccolato. Aumentare la tem-
peratura e/o aggiungere olio.
Controllare se il riscaldatore sia acceso e funzioni.
Attenzione: La temperatura ambiente troppo bassa provoca il raffreddamento
rapido del cioccolato che diventa più denso e non riesce a fluire liberamente
attraverso l'albero della fontana.
32
IT
Specifiche tecniche
Prodotto n. 274101
Tensione e frequenza 220-240V~ 50 / 60 Hz
Consumo di energia 170W
Livello di protezione Classe I
Quantità massima di cioccolato Max. 1500g
Dimensioni esterne Ø210x(H)400mm
Attenzione: Le specifiche tecniche sono soggette a modifiche senza preavviso.
Garanzia
Qualsiasi difetto che influenza la funzionalità del
dispositivo che compaia entro un anno dall’acqui-
sto sarà corretto a titolo interamente gratuito o con
la sostituzione del prodotto che è stato utilizzato
e sottoposto a manutenzione corretta seguendo
le istruzioni, senza alcuna violazione. I diritti legali
del cliente non sono assolutamente modificati. Nel
caso in cui l’intervento di manutenzione o sostitu-
zione sia previsto nel periodo di validità della ga-
ranzia, precisare dove e quando si è acquistato il
prodotto, possibilmente allegando lo scontrino.
In linea con la nostra politica di sviluppo continuo
dei prodotti, ci riserviamo il diritto di modificare il
prodotto, l’imballo e le specifiche di documentazio-
ne, senza notifica alcuna.
Smaltimento e protezione dell’ambiente
In caso di ritiro dell’apparecchiatura dal funzio-
namento il prodotto non può essere smaltito con
altri rifiuti domestici. L’utente è responsabile del-
la consegna dell’attrezzatura al punto di raccolta
appropriato per l’attrezzatura usata. Il mancato
rispetto delle disposizioni sopramenzionate può
comportare l’imposizione di sanzioni in conformità
con le normative vigenti in materia di smaltimen-
to dei rifiuti. La raccolta e il riciclaggio selettivi di
attrezzature usate contribuiscono alla conserva-
zione delle risorse naturali e garantiscono il rici-
claggio in modo tale da non nuocere alla salute e
all’ambiente. Per ulteriori informazioni sui luoghi
di smaltimento delle apparecchiature usate per il
riciclaggio, contattare la società locale di raccol-
ta dei rifiuti. Il produttore e l’importatore non sono
responsabili per il riciclaggio e il trattamento dei
rifiuti in modo ecologico, sia direttamente che nel
quadro del sistema pubblico.
Hendi B.V.
Steenoven 21
3911 TX Rhenen, The Netherlands
Tel: +31 (0)317 681 040
Hendi Polska Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5
62-023 Gądki, Poland
Tel: +48 61 6587000
Hendi Food Service Equipment GmbH
Gewerbegebiet Ehring 15
5112 Lamprechtshausen, Austria
Tel: +43 (0) 6274 200 10 0
Email: offi[email protected]
Hendi UK Ltd.
Central Barn, Hornby Road
Lancaster, LA2 9JX, United Kingdom
Tel: +44 (0)333 0143200
Email: [email protected]o.uk
Hendi Food Service Equipment Romania Srl
Str. 13 decembrie 94A, Hala 14
Brașov, 500164, Romania
Tel: +40 268 320330
Email: offi[email protected]o
PKS Hendi South East Europe SA
5 Metsovou Str.
18346 Moschato, Athens, Greece
Tel: +30 210 4839700
Email: office.gr[email protected]
Hendi HK Ltd.
1208, 12/F Exchange Tower
33 Wang Chiu Road, Kowloon Bay, Hong Kong
Tel: +852 2154 2618
Find Hendi on internet:
www.hendi.eu
www.facebook.com/HendiFoodServiceEquipment
www.linkedin.com/company/hendi-food-service-equipment-b.v.
www.youtube.com/HendiEquipment
- Changes, printing and typesetting errors reserved.
- Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
- Wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
- Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz
błędów drukarskich w instrukcji.
- Variations et fautes d’impression réservés.
- Errori di cambiamenti, di stampa e di impaginazione riservati.
- Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de im-
primare.
- Изменения, печати и верстки ошибки защищены.
- Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας.
- Změny, chyby tisku a sazby vyhrazeny.
- Zmenené chyby zmien, vytlačenia a sadzby.
- Változások, nyomtatás és nyomdai hibák fenntartva.
© 2019 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 01-04-2020
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Hendi 274101 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per