Krups Genio 2 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
3
650 ml
5°C - 45°C
41°F - 113°F
2.5 kg/кг
A = 16.4 cm/см
A
C
B
C = 23.1 cm/см
B = 29.9 cm/см
UK, CH, DE, AT, FR, ES, PT, IT,
NL, LU, BE, GR, RU, UKR, KZ
230 V, 50 Hz
230 B, 50 Гц
max./máx./maks. 1500 W
макс. 1500 Вт
max./máx./maks./макс.
15 bar/bares/бар
ON
OFF
0-12
0-12
CAFFÉ LUNGO
Overview
Übersicht
Vue d’ensemble
Vista general
Общий вид
Короткий огляд
Vista geral
Vista d‘insieme
Beschrijving
Περιγραφή
Шолу
UKR
RU
KZ
4
Espresso
Espresso Intenso
60 ml
Espresso Ristretto
40 ml
Latte Macchiato
220 ml
50 ml
170 ml
Espresso Intenso
40 ml
Cappuccino
240 ml
40 ml200 ml
Caè Lungo
120 ml
Chococino®
210 ml
110 ml
100 ml
Espresso
Espresso Intenso
60 ml
Espresso Ristretto
40 ml
Latte Macchiato
220 ml
50 ml
170 ml
Espresso Intenso
40 ml
Cappuccino
240 ml
40 ml200 ml
Caè Lungo
120 ml
Chococino®
210 ml
110 ml
100 ml
Espresso
Espresso Intenso
60 ml
Espresso Ristretto
40 ml
Latte Macchiato
220 ml
50 ml
170 ml
Espresso Intenso
40 ml
Cappuccino
240 ml
40 ml200 ml
Caè Lungo
120 ml
Chococino®
210 ml
110 ml
100 ml
ESPRESSO
CAFFÈ LUNGO
CAPPUCCINO
1
2
Product range
Produktübersicht
Gamme de produits
Gama de productos
Ассортимент продукции
Асортимент продукції
Gama de Produtos
Gamma di prodotti
Productassortiment
Συλλογή
Өнімнің асcортименті
UKR
RU
KZ
Hot Beverage
Heissgetränk
Boisson chaude
Bevanda calda
Bebida caliente
Bebida quente
Warme drank
Ζεστό ρόφημα
Горячие напитки
Гарячий Напій
Ыстық сусын
5
Espresso
Espresso Intenso
60 ml
Espresso Ristretto
40 ml
Latte Macchiato
220 ml
50 ml
170 ml
Espresso Intenso
40 ml
Cappuccino
240 ml
40 ml200 ml
Caè Lungo
120 ml
Chococino®
210 ml
110 ml
100 ml
Espresso
Espresso Intenso
60 ml
Espresso Ristretto
40 ml
Latte Macchiato
220 ml
50 ml
170 ml
Espresso Intenso
40 ml
Cappuccino
240 ml
40 ml200 ml
Caè Lungo
120 ml
Chococino®
210 ml
110 ml
100 ml
CHOCOCINO
LATTE MACCHIATO
CAPPUCCINO ICE
Cappuccino Ice
240 ml
105 ml135 ml
1
1
1
2
2
2
AROMA / CAFFÈ CREMA GRANDE
Aroma
200 ml
Caè Crema Grande
200 ml
Aroma
200 ml
CAPPUCCINO
ICE
Cold Beverage
Kaltgetränk
Boisson froide
Bevanda fredda
Bebida fría
Bebida fria
Koude drank
Κρύο ρόφημα
Холодные напитки
Холодний Напій
Суық сусын
6
30 sec
First use
Erste Inbetriebnahme
Première mise en service
Primera puesta en funcionamiento
Первое использование
Перше використання
Primeira utilização
Prima messa in funzione
Eerste gebruik
Πρώτη χρήση
Алғашқы рет қолдану
UKR
RU
KZ
8
6 sec
ON / OFF
5 min
ON OFF
Economy mode
Stromsparmodus
Mode Eco
Modo Económico
Экономичный режим
Економний режим
Modo Poupança de Energia
Modalità Eco
Auto-off (energiebesparende stand)
Λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας
Үнемдi режим
UKR
RU
KZ
13
OFF
500 ml
ON
MAX
STOP
2 min
5 sec
MAX
1
2
3
4
5
6
7
8
9
*
0
#
?()!
♫■☼
<:>
abc
ghi
@
jkl
mno
pors
tuv
wxyz
def
Decalcicare almeno ogni 3 - 4 mesi a seconda della
durezza dell‘acqua della vostra regione
Descalcicar no mínimo a cada 3 - 4 meses,
consoante a dureza da água da região onde vive
Descalcicación al menos cada 3 - 4 meses, dependiendo
de la dureza del agua de su región
Ontkalk a.u.b. minimaal eenmaal per 3 à 4 maanden,
afhankelijk van de hardheid van het water in uw gebied
Αφαίρεση αλάτων κάθε 3 - 4 μήνες, ανάλογα με τη
σκληρότητα του νερού στην περιοχή σας
Effectuer un détartrage au moins tous les 3 - 4 mois,
suivant la dureté locale de l‘eau
Descaling at least every 3 - 4 months, depending
on water hardness in your region
Entkalkung alle 3 - 4 Monate, abhängig
von regionaler Wasserhärte
RU
UKR
KZ
Необходимо удалять накипь не реже одного раза в 3-4
месяца, в зависимости от жёсткости воды в регионе.
Необхідно видаляти накип не рідше ніж один раз на 3-4
місяці, в залежності від жорсткості води у регіоні.
Сiздiң өлкеңiздегi судың кермектiгiне қарай кем
дегенде әрбiр 3-4 айда тоспаны алып тастау қажет
22
Indicazioni di sicurezza
Dei rischi potrebbero insorgere dall’ap parecchio in
caso di mancato rispetto delle indicazioni di sicurez-
za riportate nelle presenti istruzioni per l’uso. Con-
servare le presenti istruzioni per l’uso.
In caso di emergenza staccare subito la spina.
Il prodotto è concepito per un uso esclusivamente dome-
stico. Il fabbricante declina ogni responsabilità e la garan-
zia non è applicata in caso di uso commerciale, uso non
conforme allo scopo o danno dovuto al mancato rispetto
delle presenti istruzioni per l’uso. Utilizzare unicamente
le capsule NESCAFÉ Dolce Gusto. L’apparecchio deve
essere vuotato, pulito e staccato dalla presa in caso di
assenza prolungata per vacanze ecc. Sciacquare prima
di ogni utilizzo.
Questo apparecchio è stato progettato esclusivamente
per un utilizzo domestico. La garanzia non copre l’impie-
go della macchina in:
- aree ristoro per il personale di negozi, uffici e altri
ambienti di lavoro;
- aziende agricole;
- servizi offerti ai clienti di alberghi, hotel e altri luoghi
residenziali;
- bed and breakfast e analoghi.
La tensione di alimentazione deve corrispondere a quella
indicata sul contrassegno di fabbrica. Collegare l’appa-
recchio esclusivamente a una presa elettrica collegata a
massa. Un allacciamento difettoso fa scadere la garan-
zia.
Non posizionare il cavo di alimentazione vicino a una fon-
te di calore, a spigoli vivi ecc. Non lasciare ciondolare il
cavo di alimentazione (rischio di inciampare). Non toccare
in nessun caso il cavo con le mani bagnate. Non staccare
mai la spina tirando il cavo di alimentazione. Non utiliz-
zare l’apparecchio se danneggiato. Al ne di prevenire
qualsiasi rischio, contattare unicamente il numero verde
NESCAFÉ DOLCE GUSTO per convenire le riparazioni
e/o la sostituzione del cavo di alimentazione.
Non posizionare l’apparecchio su una supercie calda
(p.es. una piastra riscaldante) e non utilizzarlo in nessun
caso nelle vicinanze di una amma viva.
Non utilizzare la macchina se risulta danneggiata o mal
funzionante. Informare in questo caso il numero verde
NESCAFÉ DOLCE GUSTO.
Per questioni di igiene, riempire il serbatoio dell’acqua
sempre con dell’acqua fresca potabile. Chiudere in ogni
caso la testa di estrazione con il supporto per capsule e
non aprirla durante il funzionamento. L’apparecchio non
funziona se non è inserito alcun supporto per capsule.
Non sollevare la leva prima che le luci della parte fronta-
le della macchina abbiano smesso di lampeggiare. Non
mettere le dita sotto l’ugello di uscita durante la prepara-
zione della bevanda. Non toccare l’ago della testa al ne
di evitare dei ferimenti. Non lasciare incustodito l’appa-
recchio durante la preparazione della bevanda. Non uti-
lizzare l’apparecchio senza sgocciolatoio e griglia tranne
in caso di utilizzo di una tazza molto alta. Non utilizzare
l’apparecchio per la preparazione dell’acqua calda. Non
riempire in modo eccessivo il serbatoio dell’acqua. Man-
tenere l’apparecchio, il cavo e il supporto per capsule fuori
portata dei bambini.
Non smontare l’apparecchio e non inserire oggetti nelle
fessure dell’apparecchio. Ogni operazione, pulizia e ma-
nutenzione eccedente il normale uso deve essere eet-
tuata da un centro di servizio dopo vendita autorizzato dal
numero verde NESCAFÉ DOLCE GUSTO.
In caso di uso intensivo senza un tempo di raffred-
damento sufciente l’apparecchio si arresterà tem-
poraneamente e l’indicatore rosso lampeggerà. In tal
modo, l’apparecchio è protetto contro un surriscalda-
mento. Spegnere e lasciar raffreddare l’apparecchio
per 20 minuti.
L’apparecchio non è concepito per l’uso da parte di
bambini o persone che soffrono di menomazioni -
siche e/o mentali - a meno che siano controllate in
modo adeguato durante l’effettuazione di tale opera-
zione. Le persone che comprendono solo parzialmente o
non comprendono il funzionamento e l’utilizzo dell’appa-
recchio devono innanzitutto leggere e comprendere l’in-
tero contenuto delle presenti istruzioni per l’uso e se del
caso ricevere un ‘adeguata formazione dal responsabile
alla sicurezza dell’apparecchio.
Il supporto per capsule è dotato di un magnete perma-
nente. Evitare di posizionare il supporto per capsule nelle
vicinanze di apparecchi e oggetti che potrebbero danneg-
giarsi a causa del magnetismo, p.es. carte di credito, di-
schetti e altri supporti di dati,
videocassette, televisori e schermi di computer con tubi
catodici, orologi meccanici, apparecchi acustici e altopar-
lanti.
Pazienti con stimolatori cardiaci o debrillatori: non
tenere il supporto per capsule direttamente sopra lo
stimolatore cardiaco o il debrillatore.
Staccare l’apparecchio e lasciarlo rareddare prima di
procedere alla pulizia e alla manutenzione. Vuotare e
pulire ogni giorno lo sgocciolatoio e il contenitore delle
capsule usate. Non pulire in nessuno caso con acqua o
immergere in liquidi la presa, il cavo di alimentazione o
l’apparecchio. Non pulire in nessun caso l’apparecchio
con acqua corrente o immergerlo in acqua. Non utilizza-
re in nessun caso dei detergenti per pulire l’apparecchio.
Pulire l’apparecchio usando soltanto una spugna / una
spazzola morbida. Il serbatoio dell’acqua deve essere
pulito con una spazzola per biberon. Dopo la decalcica-
zione, pulire il serbatoio dell’acqua e pulire la macchina
dai resti di decalcicante.
Togliere in ogni caso le capsule dopo l’uso e pulire la te-
sta conformemente alla procedura consigliata. Persone
allergiche ai latticini: pulire la testa conformemente alla
procedura consigliata (vedi pagina 9). Eliminare le capsu-
le usate con i riuti domestici.
L’imballaggio è in materiale riciclabile. Contattare l’ucio
competente del comune per maggiori informazioni in me-
rito al riciclaggio.
La protezione dell’ambiente è prioritaria!
L’apparecchio contiene materiali pregiati che
è possibile rivalorizzare o riciclare. Consegna-
re quindi l’apparecchio a un centro di raccolta
autorizzato. L’apparecchio è contrassegnato
conformemente alla direttiva europea 2002/96
CEE relativa all’utilizzo di apparecchi elettrici ed
elettronici (WEEEE). La direttiva regola la consegna e il
riciclaggio di vecchi apparecchi elettrici all’interno dell’Unio-
ne europea.
VALIDO SOLO PER LA SVIZZERA
La tassa di riciclaggio anticipata (TRA) sarà addebitata
secondo il tariario uciale TRA della FEA-S.EN.S ed è
inclusa nel prezzo di vendita consigliato (IVA/TRA com-
presa).
Attenzione che l’apparecchio anche in modalità ECO uti-
lizza la corrente elettrica (0.4 W/ora).
IT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Krups Genio 2 Manuale utente

Tipo
Manuale utente