10
TRANSPORTATION AND STORAGE
Use the 3-view drawing at the back of this manual to
determine the amount of space required to transport and
store your model. The model can be disassembled, so the
amount of room necessary can vary. We recommend the
use of a wing bag to help protect these surfaces during
transport and storage. The control horns and linkages can
also cause damage to nearby surfaces even when placed
in storage bags. Always place surfaces so the tops are
together to prevent damage from the control horns and
linkages.
PRINTED COVERING NOTES
• The covering used on your model has the coloring and
markings printed directly on the covering.
• The covering has a self-adhesive backing, and it is
not recommended to use heat as it may damage the
covering.
• Use only mild cleaning agents on the printed fi nish.
Denatured alcohol is the most aggressive agent we
recommend, but test on an inconspicuous area fi rst.
Prolonged use will remove the paint.
• Use tape with care. Anything other than low-tack tape
can remove the fi nish, particularly on edges.
• Avoid contact with raw fuel, especially alcohol-based
fuels containing nitro methane.
• Remove exhaust residue as soon as practical to avoid
staining or damaging of the fi nish.
There are two areas on your aircraft that will receive wear
under normal use. The fi rst area is where the cowling fi ts
over the fuselage hatch, and where the wing fi ts into the
fuselage. Placing a piece of clear tape on the wing where
it fi ts into the fuselage, and on the hatch underneath the
cowling, will reduce the wear on the covering in these
areas. Sanding the inside of the cowling smooth will also
help in preventing wear of the covering under the cowling.
TRANSPORT UND LAGERUNG
Mit der Zeichnung aus drei Ansichten am Ende des
Handbuchs lässt sich ermitteln, wie viel Platz zum
Transport und zur Lagerung des Modells benötigt
wird. Das Modell kann demontiert werden, daher ist
der erforderliche Platz variabel. Die Empfehlung einer
Flügeltasche wird empfohlen, um diese Oberfl ächen bei
Transport und Lagerung zu schützen. Die Steuerhörner
und Gestänge können zudem Schäden an benachbarten
Oberfl ächen verursachen, auch wenn sie in Taschen
gelagert sind. Oberfl ächen stets so platzieren, dass
die Oberseiten aneinander liegen, um Schäden durch
Steuerhörner und Gestänge zu vermeiden.
HINWEISE ZUR BESPANNUNG
• Bei der bei diesem Modell verwendeten Abdeckung
sind Farben und Markierungen direkt auf die
Abdeckung gedruckt.
• Die Abdeckung ist selbstklebend, und ein Erwärmen
wird nicht empfohlen, da die Wärme die Abdeckung
beschädigen könnte.
• Verwenden Sie nur milde Reiniger für die bedruckte
Folie. Als aggressiver Reiniger der noch zu empfehlen
ist, empfehlen wir denaturierten Alkohol. Prüfen
Sie vorher unbedingt an unauffälliger Stelle die
Verträglichkeit. Wiederholte / verlängerte Anwendung
entfernt die Farbe.
• Verwenden Sie Klebeband nur mit äußerster Vorsicht.
Bis auf Kreppband entfernt alle Klebebänder die Farbe.
Dieses gilt insbesondere für die Kanten.
• Vermeiden Sie den Kontakt mit Kraftstoff, insbesondere
Alkohol-basierte Kraftstoffe mit Nitromethan.
• Entfernen Sie Abgasrückstände schnellstmöglich um
ein Verfärben oder Beschädigen der Bespannung zu
vermeiden.
Zwei Stellen Ihres Modells sind bei normalem Gebrauch
Verschleiß ausgesetzt. Bei der ersten Stelle handelt es
sich um den Bereich, in dem die Motorhaube auf der
Rumpfabdeckung sitzt und in dem die Tragfl äche in den
Rumpf führt. Indem Sie die Tragfl äche dort, wo sie in den
Rumpf führt, sowie an der Abdeckung unter der Motorhaube
mit einem Stück transparentem Klebeband versehen,
können Sie den Verschleiß der Abdeckung reduzieren.
Außerdem vermindern Sie den Verschleiß der Abdeckung
unter der Motorhaube, wenn Sie die Innenseite der
Motorhaube mit Sandpapier glattschmirgeln.
TRANSPORT ET STOCKAGE
Utilisez le schéma à 3 vues à l’arrière de ce manuel
pour déterminer l’espace nécessaire pour transporter
et stocker votre maquette. La maquette peut être
démontée, l’espace nécessaire peut donc varier. Nous
vous conseillons d’utiliser un sac à ailes pour protéger ces
surfaces lors du transport et du stockage. Les renvois de
commande et tringleries peuvent également endommager
les surfaces proches même si rangés dans des sacs de
rangement. Placez toujours ces surfaces de manière à
ce que les sommets soient ensemble pour prévenir tout
dommage causé par les renvois de commande et les
tringleries.
REMARQUES RELATIVES À L’ENTOILAGE
IMPRIMÉ
• L’entoilage utilisé sur votre maquette a les couleurs et
les marquages imprimés directement sur l’entoilage.
• L’entoilage a un endos autocollant, et il n’est pas
recommandé d’utiliser de la chaleur car cela peut
endommager l’entoilage.
• Utilisez uniquement des produits de nettoyage doux
sur la surface du fi lm. L’alcool dénaturé est le produit le
plus agressif que vous pouvez utiliser, mais nous vous
conseillons de procéder d’abord à un essai sur une
partie de surface non visible. Une utilisation fréquente
endommagera la peinture présente sur le fi lm.
• Utilisez du ruban adhésif avec précautions. Tout autre
adhésif que de l’adhésif de masquage endommagera la
décoration, surtout au niveau des angles.
• Evitez le contact avec du carburant brut, surtout les
carburants à base d’alcool contenant du nitrométhane.
• Essuyez les résidus de carburant immédiatement après
le vol afi n d’éviter d’endommager la fi nition.
In condizioni di utilizzo normali, sono due le parti
dell’aeromodello soggette a usura. La prima è la giuntura
tra la cappottatura e il portello della fusoliera, l’altra è il
punto di inserimento delle ali nella fusoliera. Applicando
del nastro trasparente sull’ala nel punto di inserimento
nella fusoliera e sul portello al di sotto della cappottatura
è possibile ridurre l’usura in queste zone del rivestimento.
Inoltre, carteggiare l’interno della cappottatura aiuta a
prevenire l’usura di questa parte di rivestimento.
TRASPORTO E DEPOSITO
Fare riferimento al trittico riportato sul retro di questo
manuale per determinare lo spazio necessario al
trasporto e all’immagazzinaggio del modello. Il modello
può essere smontato e, di conseguenza, lo spazio
necessario può variare. È consigliabile usare delle borse
alari per proteggere queste superfi ci durante il trasporto
e l’immagazzinaggio. Squadrette e rinvii possono
danneggiare le superfi ci circostanti anche all’interno delle
borse. Per prevenire questo problema, sistemare sempre
le superfi ci facendo combaciare le superfi ci superiori.
NOTE SUL RIVESTIMENTO STAMPATO
• Colori e marcature di questo modello sono stampati
direttamente sul rivestimento.
• Il retro del rivestimento è autoadesivo e non è quindi
consigliabile avvicinarvi fonti di calore che potrebbero
danneggiarlo.
• Usare solo detergenti delicati sulla fi nitura stampata.
L’alcol denaturato è il detergente più aggressivo che noi
consigliamo, però conviene sempre provarlo prima su
di un’area del rivestimento che è poco visibile. Un uso
prolungato potrebbe rimuovere la vernice.
• Usare il nastro adesivo con attenzione. Qualsiasi cosa
che sia di più di un nastro a bassa adesività, potrebbe
staccare la fi nitura specialmente sui bordi.
• Evitare il contatto con del combustibile, specialmente
se a base di alcol e contenente nitrometano.
• Togliere i residui dello scarico appena possibile per
evitare la formazione di macchie o il danneggiamento
della fi nitura.
En utilisation normale, votre appareil s’endommagera à
deux endroits. Premièrement, à l’endroit où le capot est
inséré au-dessus de la trappe du fuselage, puis à l’endroit
où les ailes s’intègrent au fuselage. Placer du ruban
adhésif transparent sur l’aile, à l’endroit où elle s’insère
dans le fuselage, mais aussi sur la trappe, en-dessous du
capot, permet de réduire l’usure du revêtement de ces
zones. Poncer l’intérieur du capot lisse permet également
d’empêcher l’usure du revêtement sous le capot.