Amprobe AT-5000 Underground Wire Tracer Manuale utente

Tipo
Manuale utente
127
Italiano
AT-5000
Localizzatore di
cavi interrati
Manuale d’uso
AT5000_Rev002
© 2009 Amprobe Test Tools.
Tutti i diritti riservati.
128
Garanzia limitata e limitazione di responsabilità
Questo prodotto Amprobe sarà esente da difetti di materiale e fabbricazione per un anno a decorrere dalla data di acquisto.
Sono esclusi da questa garanzia i fusibili, le pile monouso e i danni causati da incidenti, negligenza, uso improprio, alterazione,
contaminazione o condizioni anomale di funzionamento o manipolazione. L’obbligo di garanzia è limitato, a scelta della
Amprobe, al rimborso del prezzo d’acquisto, alla riparazione gratuita o alla sostituzione di un prodotto difettoso. I rivenditori
non sono autorizzati a offrire nessun’altra garanzia a nome della Amprobe. Per richiedere un intervento durante il periodo
di garanzia, restituire il prodotto, allegando la ricevuta di acquisto, a un centro di assistenza autorizzato Amprobe Test Tools
oppure a un rivenditore o distributore Amprobe locale. Per ulteriori informazioni vedere la sezione Riparazioni. Questa garanzia
è il solo ricorso a disposizione dell’acquirente e sostituisce qualsiasi altra garanzia, espressa, implicita o prevista dalla legge,
compresa qualsiasi garanzia implicita di commerciabilità o di idoneità per scopi particolari. Né la Amprobe né la sua società
madre o sue affiliate saranno responsabili di danni o perdite speciali, indiretti o accidentali, derivanti da qualsiasi causa o teoria.
Poiché alcuni stati o Paesi non permettono l’esclusione o la limitazione di una garanzia implicita o di danni accidentali o indiretti,
questa limitazione di responsabilità potrebbe non riguardare l’acquirente.
Riparazioni
A tutti gli strumenti di misura restituiti per interventi in garanzia o non coperti dalla garanzia, oppure per la taratura, devono
essere allegate le seguenti informazioni: il proprio nome e quello dell’azienda, indirizzo, numero telefonico e ricevuta di
acquisto. Allegare anche una breve descrizione del problema o dell’intervento richiesto e i cavi di misura. Gli importi dovuti per
sostituzioni o riparazioni non coperte dalla garanzia vanno versati tramite assegno, vaglia bancario, carta di credito con data di
scadenza, oppure ordine di acquisto all’ordine di Amprobe
®
Test Tools.
Sostituzioni e riparazioni in garanzia – Tutti i Paesi
Si prega di leggere la garanzia e di controllare le pile prima di richiedere una riparazione. Durante il periodo di garanzia, si può
restituire uno strumento difettoso al rivenditore Amprobe
®
Test Tools per ricevere un prodotto identico o analogo. La sezione
“Where to Buy” del sito www.amprobe.com contiene un elenco dei distributori più vicini. Negli Stati Uniti e nel Canada gli
strumenti da sostituire o riparare in garanzia possono essere inviati anche a un centro di assistenza Amprobe
®
Test Tools (gli
indirizzi sono alla pagina successiva).
Sostituzioni e riparazioni non coperte dalla garanzia – U.S.A. e Canada
Per riparazioni non coperte dalla garanzia, negli Stati Uniti e nel Canada, lo strumento deve essere inviato a un centro di
assistenza Amprobe
®
Test Tools. Rivolgersi alla Amprobe
®
Test Tools o al rivenditore per informazioni sui costi delle riparazioni
e sostituzioni.
Stati Uniti Canada
Amprobe Test Tools Amprobe Test Tools
Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9
Tel: 888-993-5853 Tel: 905-890-7600
Fax: 425-446-6390 Fax: 905-890-6866
Sostituzioni e riparazioni non coperte dalla garanzia - Europa
Gli strumenti acquistati in Europa e non coperti dalla garanzia possono essere sostituiti dal rivenditore Amprobe
®
Test Tools per
un importo nominale. La sezione “Where to Buy” del sito www.amprobe.com contiene un elenco dei distributori più vicini.
Recapito postale europeo*
Amprobe
®
Test Tools Europe
Beha-Amprobe GmbH
In den Engematten 14
79286 Glottertal, Germania
Tel.: +49 (0) 7684 8009 - 0
*(
Solo per corrispondenza; non rivolgersi a questo indirizzo per riparazioni o sostituzioni. Si pregano i clienti europei di rivolgersi
al rivenditore
.)
129
AT-5000
Localizzatore di cavi interrati
INDICE
Introduzione ............................................................................................................................................................................................... 7
Precauzioni e misure di sicurezza .............................................................................................................................................................. 7
Informazioni generali ........................................................................................................................................................................... 7
Simboli adoperati nel presente manuale ............................................................................................................................................ 7
Misure di sicurezza ............................................................................................................................................................................... 7
Disimballaggio e ispezione ........................................................................................................................................................................ 8
Descrizione generale del trasmettitore T-5000 ........................................................................................................................................ 8
Comandi ................................................................................................................................................................................................ 8
Icone del display a cristalli liquido del T-5000 ..................................................................................................................................... 9
Main Menu (menu principale) del trasmettitore T-5000 ................................................................................................................. 10
Menu Output Mode (Modalità di uscita) .......................................................................................................................................... 10
Menu Frequency (Frequenza) ........................................................................................................................................................... 11
Menu System Settings (Impostazioni sistema) ................................................................................................................................. 13
Menu My Preset State (Stato impostato dall’operatore) ................................................................................................................ 15
Menu About (Informazioni sul trasmettitore) ................................................................................................................................. 15
Accessorio opzionale per la localizzazione dei guasti di guaine (SFL, Sheath Fault Locating) A-5000 ......................................... 15
Indicatori sul display a cristalli liquidi del ricevitore R-5000 ............................................................................................................ 16
Sistema dei menu del ricevitore R-5000 .................................................................................................................................................. 17
Selezione della frequenza .................................................................................................................................................................. 17
Menu Mode (Modalità) .................................................................................................................................................................... 19
Menu System Settings (Impostazioni sistema) ....................................................................................................................................... 20
Interfacce wireless Bluetooth .................................................................................................................................................................. 25
Impostazioni Bluetooth – Opzione Discoverable (Dispositivi rilevabili) .......................................................................................... 25
Modalità di funzionamento ............................................................................................................................................................... 25
Opzioni ................................................................................................................................................................................................ 26
Paired Devices (Dispositivi associati) .................................................................................................................................................. 26
Associazione di un trasmettitore e di un ricevitore .......................................................................................................................... 27
Menu Shortcuts (Scelte rapide) ............................................................................................................................................................... 27
Menu Data Logging (Registrazione dati) ............................................................................................................................................... 28
Sistema di frequenze del ricevitore R-5000 ............................................................................................................................................ 30
Sistema di guadagno del ricevitore R-5000 ....................................................................................................................................... 31
Sistema del volume del ricevitore R-5000 ............................................................................................................................................... 31
Bussola ...................................................................................................................................................................................................... 32
Posizione linea al centro .......................................................................................................................................................................... 32
Funzionamento ........................................................................................................................................................................................ 33
Applicazioni e principi dell’accoppiamento diretto ............................................................................................................................... 34
Accoppiamento diretto ...................................................................................................................................................................... 35
Accoppiamento diretto mediante la pinza SC-5000 ......................................................................................................................... 36
Accoppiamento induttivo .................................................................................................................................................................. 36
Localizzazione di linee passive (modalità radio e rete elettrica) ..................................................................................................... 37
130
Localizzazione di cavi incogniti ......................................................................................................................................................... 39
Misure di profondità e di corrente .................................................................................................................................................... 39
Batteria ricaricabile (R-5000) ................................................................................................................................................................... 40
Batteria ricaricabile (T-5000) .................................................................................................................................................................... 40
Dati tecnici del ricevitore R-5000 ............................................................................................................................................................ 41
Dati tecnici del trasmettitore T-5000 ...................................................................................................................................................... 42
131
Frequenza attiva
Selezione segnale
➌
Guadagno automatico o manuale
Indicatore direzione sx/dx sensibile alla distanza
Pulsante di accensione/spegnimento
Tasti funzione
Comando di navigazione con pulsante quadruplo
Bussola
Spia batteria
Indicatore livello audio
Comandi
Display a cristalli liquidi interfaccia utente
➌
Vano batteria
Fusibile e porta seriale RS232
Ricevitore R-5000
Interfaccia utente del ricevitore R-5000
Vista del pannello superiore del trasmettitore T-5000
Sensore
Vano batteria
➌
Connettore intelligente
Comando di navigazione con pulsante quadruplo
Pulsante di accensione/spegnimento
Tasti funzione
Interfaccia operatore
132
Connessione diretta
Livello audio
➌
Stato batteria
Selezione segnale
Potenza costante
Menu frequenza attiva
Frequenza in uso
Uscita potenza in uso
Livello uscita di potenza
Livello uscita di resistenza
Vista del pannello laterale del
trasmettitore T-5000
Display a cristalli liquidi dell’interfaccia
utente del trasmettitore T-5000
Pinza o connessione diretta
Massa di sicurezza
➌
Caricabatteria o alimentazione a 12 V c.c. esterna
(alimentatore esterno non incluso:
12 V, 5,5 A, spina standard: 2,1 x 5,5 x 11 mm,
centro positivo)
133
INTRODUZIONE
Il localizzatore di cavi di utenza Amprobe AT-5000 è uno strumento all’avanguardia dotato di numerose potenti funzionalità che
generano informazioni ottimali sulle linee oggetto della rilevazione.
Per usare al meglio uno strumento è bene averne pratica. Ogni linea ha caratteristiche differenti che la rendono unica. Conoscere
bene come funziona il sistema può consentire di svolgere nell’arco di minuti un lavoro che altrimenti durerebbe alcune ore.
Leggere attentamente questo manuale. Lo strumento è intuitivo e di facile uso. Impratichirsene e provarlo in varie situazioni;
entro breve tempo si sarà in grado di usarlo al meglio su base giornaliera per risolvere problemi che prima sarebbe stato
impossibile affrontare.
PRECAUZIONI E MISURE DI SICUREZZA
Informazioni generali
Questo strumento è a norma EN 61010-1:2001. Per tutelare la propria incolumità ed evitare di danneggiarlo, seguire
scrupolosamente le procedure illustrate di seguito e leggere attentamente tutte le note precedute dal simbolo.
Prima di iniziare le misure e durante le stesse, attenersi alle seguenti istruzioni:
Non eseguire misure di tensione o di corrente in punti umidi o polverosi.•
Non eseguire misure in presenza di gas, materiali esplosivi o combustibili.•
Non toccare il circuito di misura se non si deve eseguire nessuna misura.•
Non toccare parti metalliche esposte, terminali inutilizzati, circuiti e così via.•
Non usare lo strumento se sembra malfunzionante (cioè, se si notano deformazioni, rotture, perdita di sostanze, assenza di •
messaggi sul display e così via).
Usare solo cavi e accessori approvati da Amprobe.•
Simboli adoperati nel presente manuale
Istruzioni importanti concernenti la protezione del personale e delle apparecchiature sono contrassegnate da uno dei
seguenti simboli:
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, può causare infortuni o danni alle cose
moderati o di minore entità.
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, può causare infortuni gravi o mortali.
Accompagna note contenenti informazioni importanti e indicazioni per l’uso dell’apparecchiatura. La loro mancata
osservanza può causare risultati delle misure errati.
Misure di sicurezza
Questo manuale contiene istruzioni per l’installazione e l’uso del localizzatore di cavi interrati Amprobe e dei relativi accessori. Il
produttore non è responsabile di danni alle cose o di lesioni personali causati dalla mancata osservanza delle istruzioni per l’uso
e delle misure di sicurezza contenute nel manuale, che deve quindi essere messo a disposizione e letto attentamente da tutto il
personale addetto all’uso dell’apparecchiatura di localizzazione delle linee e dei guasti di guaine.
Prassi di sicurezza
Familiarizzare con tutte le prassi di sicurezza richieste dalla società locale di utenza o altro proprietario dell’impianto prima
di entrare in un’area di accesso o di collegare un trasmettitore Amprobe. Accertarsi che il cavo non sia sotto tensione e sia
fuori servizio, prima di collegare il trasmettitore direttamente a un cavo. MAI eseguire una connessione diretta con una linea
elettrica sotto tensione. Seguire le procedure di sicurezza appropriate per prevenire il rischio di infortunio se si usa un morsetto
o una pinza su linee di controllo o di trasmissione dell’energia sotto tensione. Prestare particolare attenzione quando si usa un
localizzatore in aree ad alto traffico.
Impiego previsto
Il funzionamento in sicurezza è possibile solo se si usa l’apparecchiatura per lo scopo previsto. Utilizzando l’apparecchiatura per
altri scopi si possono causare infortuni e danni alle cose.
Non superare i limiti specificati nella sezione dei dati tecnici
Malfunzionamenti
L’apparecchiatura deve essere adoperata solo se funziona correttamente. Se si presentano irregolarità o malfunzionamenti
non risolvibili consultando questo manuale, mettere immediatamente l’apparecchiatura fuori servizio e contrassegnarla
“non funzionale”. Contattare Amprobe per l’assistenza tecnica. Lo strumento deve essere usato solo una volta eliminato il
malfunzionamento.
Pericoli quando si lavora con alte tensioni
Prestare particolare attenzione alla sicurezza quando si opera su impianti ad alta tensione, specialmente in presenza di
apparecchiature non stazionarie. Osservare la normativa VDE 0104 sull’approntamento e funzionamento di apparecchiature per
misure elettriche o la corrispondente normativa EN 50191 come pure le norme locali.
Non escludere né disattivare i sistemi di sicurezza.
Il funzionamento richiede almeno due persone, affinché una di loro sia sempre pronta ad azionare l’interruttore di emergenza in
caso di pericolo.
Per prevenire il rischio di folgorazione attraverso parti metalliche nei pressi, tutte le parti metalliche devono essere collegate
a massa.
134
Per evitare la generazione di archi pericolosi, le operazioni di commutazione devono essere eseguite solo quando i circuiti non
sono sotto tensione.
L’apparecchiatura e tutti gli accessori devono essere collegati in conformità alle norme pertinenti VDE, EN o DIN come pure alle
norme locali.
DISIMBALLAGGIO E ISPEZIONE
La confezione deve contenere:
Un ricevitore R-5000
Un trasmettitore T-5000
Un dispersore e un set di cavi di misura CK-5000
Una copia del manuale di istruzioni
Una busta di nylon - custodia da trasporto
DESCRIZIONE GENERALE DEL TRASMETTITORE T-5000
Comandi
Comando Descrizione
Accensione/spegnimento – Premere questo pulsante per accendere (ON) o spegnere (OFF) il
trasmettitore. Quando il trasmettitore è acceso si illumina un LED color ambra.
Condizione del circuito – Disponibile solo nella modalità di connessione diretta. Premere
questo pulsante per visualizzare in sequenza ciclica le condizioni effettive del circuito in volt,
milliampere, watt e ohm.
Livello di uscita – Premere questo pulsante per regolare il livello di uscita. Premerlo ripetutamente
o usare il pulsante di navigazione freccia a sinistra/destra per aumentare o diminuire il livello di
uscita.
Selezione del segnale – Premere questo pulsante per selezionare (ON) o deselezionare (OFF) il
segnale ai fini dell’identificazione della linea.
Selezione della frequenza – Premere questo pulsante per passare ciclicamente attraverso le
frequenze attive.
Funzione localizzazione guasti di guaine (SFL, Sheath Fault Locate) – Premere questo pulsante per
selezionare (ON) o deselezionare (OFF) la funzione SFL. Quando la funzione è selezionata si illumina
un LED rosso.
Comando di navigazione con pulsante quadruplo – Usarlo per navigare tra le schermate del menu
operativo e il menu della frequenza attiva.
135
Icone del display a cristalli liquido del T-5000
Icona Descrizione
Modalità di connessione diretta – È attivata quando questa icona è visualizzata.
Modalità di connessione induttiva – È attivata quando questa icona è visualizzata.
Pinza – Quando questa icona è visualizzata, al trasmettitore è collegata una pinza.
Stato della batteria – Indica la carica della batteria, dalla massima capacità alla
condizione di batteria quasi esaurita.
Localizzazione guasti di guaine – Quando questa icona è visualizzata, è attiva la
funzione SFL (Sheath Fault Locate).
Livello audio – Indica il volume, dal silenziamento al livello massimo.
Uscita di potenza % – Indica la percentuale della potenza di uscita nella modalità SFL o
di induzione (pinza e antenna interna).
Livello dell’uscita di potenza – Indica la potenza di uscita in watt (W) nella modalità di
connessione diretta.
Livello di uscita di resistenza (Ω) – Indica landamento della resistenza di anello.
Uscita di potenza costante – Quando questa icona è visualizzata, è attiva la funzione
potenza costante.
Uscita di corrente costante – Quando questa icona è visualizzata, è attiva la funzione
corrente costante
Avvertenza circuito sotto tensione – Quando questa icona è visualizzata, è attiva la
funzione protezione da alte tensioni.
Selezione del segnale – Quando questa icona è visualizzata, è attiva la funzione
selezione segnale.
Menu delle frequenze attive – Visualizza le frequenze attive.
Indica una connessione attiva Bluetooth.
136
Main Menu (menu principale) del trasmettitore T-5000
Il trasmettitore include cinque menu per il funzionamento.
Per selezionare il menu desiderato usare il tastierino di navigazione a tre pulsanti.
Premere Menu. •
Premere le frecce su/giù per selezionare l’opzione di menu desiderata.•
Premere Select per aprire la schermata desiderata. •
Premere Menu per ritornare alla schermata di funzionamento.•
Menu Output Mode (Modalità di uscita)
Il menu della modalità di uscita del trasmettitore T-5000 permette all’operatore di configurare le impostazioni desiderate per
l’uscita – corrente costante, potenza costante o connessione diretta.
Per selezionare la modalità di uscita desiderata usare il tastierino di navigazione a tre pulsanti.
Premere le • frecce su/giù per selezionare la modalità di uscita desiderata.
Premere • Select per attivare la modalità di uscita selezionata. Il trasmettitore ritorna automaticamente alla schermata
operativa e si visualizza l’icona del livello audio selezionato.
Menu Modalità di uscita – Configurazione della modalità di connessione diretta (conduttiva)
Il trasmettitore T-5000 permette di configurare fino a tre frequenze attive simultaneamente nella modalità di connessione
diretta (conduttiva).
Per selezionare la modalità di connessione diretta desiderata, usare il tastierino di navigazione a tre pulsanti.
Premere le frecce sinistra/destra per selezionare il numero desiderato di frequenze attive disponibili per l’uso simultaneamente.
137
Premere Select per attivare la configurazione desiderata. Il trasmettitore visualizza la configurazione attiva e ritorna alla
schermata di funzionamento.
Menu Frequency (Frequenza)
Il menu della frequenza del trasmettitore T-5000 permette di configurare le frequenze attive desiderate. Compaiono schermate
diverse secondo la modalità di connessione – diretta (conduttiva), accoppiamento induttivo con pinze o antenna induttiva.
L’operatore può quindi selezionare le frequenze disponibili desiderate.
La selezione della frequenza di localizzazione dei guasti di guaine (SFL) è descritta separatamente.
Per selezionare il menu desiderato usare il tastierino di navigazione a tre pulsanti.
Premere Menu.
Premere le frecce su/giù per selezionare l’opzione di menu desiderata.
Premere Select per aprire la schermata desiderata.
Premere Menu per ritornare alla schermata operativa.
Menu Frequenza - Modalità di connessione diretta (conduttiva)
La modalità di connessione diretta (conduttiva) permette di configurare sino a tre frequenze attive. È possibile selezionare solo
una frequenza in ciascun menu delle frequenze – Low, Mid, High (bassa, intermedia o alta).
Per selezionare la frequenza desiderata usare il tastierino di navigazione a tre pulsanti.
Premere le • frecce su/giù per selezionare l’opzione desiderata.
Premere • Select per aprire il menu di impostazione delle frequenze.
Premere • Menu per ritornare alla schermata precedente.
Per configurare la frequenza desiderata usare il tastierino di navigazione a tre pulsanti.
138
Premere le • frecce su/giù per selezionare la frequenza desiderata.
Premere • Select per attivare la frequenza selezionata.
Premere il pulsante • Selezione segnale
per attivare o disattivare la corrispondente funzione, se disponibile. La
frequenza di selezione segnale attivata è contrassegnata con una X. È possibile attivare la funzione Selezione segnale per
tutte le frequenze disponibili anche se la frequenza non è attualmente selezionata per l’uso.
Premendo ripetutamente il pulsante di • comando del livello di uscita
si può configurare la potenza o la corrente di
uscita della frequenza selezionata. L’uscita può essere aumentata con incrementi di 1X, 2X, 5X o 10X fino a 1 A o 10 W,
rispettivamente.
Premere Menu o Select per ritornare al menu delle frequenze.•
Premere Menu per ritornare alla schermata operativa.•
Menu Frequenza - Accoppiamento induttivo con pinze
L’accoppiamento induttivo con pinze Amprobe SC-5000 permette di indurre un segnale sul cavo in prova. L’operatore può
configurare una frequenza attiva per il funzionamento: 9,82 kHz o 82,488 kHz.
Menu Frequenza – Accoppiamento induttivo con la pinza Signal Select™
Per configurare la frequenza desiderata della pinza usare il tastierino di navigazione a tre pulsanti.
Premere Select per attivare la frequenza selezionata.•
Premere Menu per ritornare al menu delle frequenze.•
Per configurare la frequenza desiderata della pinza usare il tastierino di navigazione a tre pulsanti. •
Premere le • frecce su/giù per selezionare la frequenza desiderata.
Premere • Select per attivare la frequenza selezionata.
Premendo ripetutamente il pulsante di • comando del livello di uscita
si può configurare la potenza o la corrente di
uscita della frequenza selezionata. La potenza applicata può essere applicata in modo incrementale del 10%, 25%, 50%, 75%
o 100% della potenza massima.
Premere • Menu o Select per ritornare al menu delle frequenze.
Premere • Menu per ritornare alla schermata di funzionamento.
Premere il pulsante Selezione segnale • per attivare o disattivare la corrispondente funzione. Quando la funzione
Selezione segnale è attivata, la corrispondente icona compare sulla schermata di funzionamento.
Menu Frequenza - Modalità di connessione ad antenna induttiva
La modalità di connessione ad antenna induttiva permette di selezionare una frequenza attiva.
Per selezionare la frequenza desiderata usare il tastierino di navigazione a tre pulsanti.
Premere • Select per aprire il menu di impostazione della frequenza induttiva.
139
Premere • Menu per ritornare alla schermata precedente.
Per configurare la frequenza desiderata usare il tastierino di navigazione a tre pulsanti.
Premere le frecce su/giù per selezionare la frequenza desiderata. •
Premere Select per attivare la frequenza selezionata. •
Premendo ripetutamente il pulsante di comando del livello di uscita •
si può configurare la potenza o la corrente di uscita
della frequenza selezionata. La potenza applicata può essere applicata in modo incrementale del 10%, 25%, 50%, 75% o
100% della potenza massima.
Premere Select per ritornare al menu della frequenza induttiva. •
Premere • Menu per ritornare alla schermata operativa.
Menu System Settings (Impostazioni sistema)
Il menu del trasmettitore T-5000 permette di configurare le impostazioni del sistema.
Per impostare le opzioni del sistema usare il tastierino di navigazione a tre pulsanti.
Premere le • frecce su/giù per selezionare l’opzione desiderata.
Premere• Select per aprire l’opzione desiderata.
Premere • Menu per ritornare alla schermata precedente.
Menu Impostazioni sistema – Volume
Selezionando Volume si può regolare il volume del trasmettitore: OFF, Low, Med, High (silenziamento, basso, medio o alto).
Per selezionare il livello audio desiderato usare il tastierino di navigazione a tre pulsanti.
Premere le frecce sinistra/destra per selezionare il livello audio desiderato.•
Premere Select per attivare il livello audio selezionato. Il trasmettitore ritorna automaticamente alla schermata operativa e si •
visualizza l’icona del livello audio selezionato.
Menu Impostazioni sistema – Backlight (Retroilluminazione)
Selezionando Backlight si può attivare impostare la retroilluminazione in modo che sia sempre attivata (On) o in modalità
Automatica (durante la configurazione o premendo i pulsanti di comando).
Per configurare la retroilluminazione usare il tastierino di navigazione a tre pulsanti.
140
Premere le frecce sinistra/destra per selezionare l’opzione desiderata. •
Premere Select per attivare l’opzione selezionata. Il trasmettitore ritorna automaticamente alla schermata operativa.•
Menu Impostazioni sistema – Power Protection (Protezione potenza)
Selezionando Power Protection si può impostare la funzione protezione potenza in modo che sia sempre attivata (On) o nella
modalità Automatica (suggerita).
Per configurare la funzione protezione potenza usare il tastierino di navigazione a tre pulsanti.
Premere le frecce sinistra/destra per selezionare l’opzione desiderata. •
Premere Select per attivare l’opzione selezionata. Il trasmettitore ritorna automaticamente alla schermata operativa e si •
visualizza l’icona corrispondente all’opzione selezionata.
Menu Impostazioni sistema – Store My Preset (Memorizzazione impostazioni)
Selezionando Store My Preset si possono memorizzare le attuali impostazioni del trasmettitore – le opzioni sono No o Yes.
Per configurare la funzione di memorizzazione delle impostazioni usare il tastierino di navigazione a tre pulsanti.
Premere le frecce sinistra/destra per selezionare l’opzione desiderata.•
Premere Select per attivare l’opzione selezionata. Il trasmettitore ritorna automaticamente alla schermata operativa.•
Menu Impostazioni sistema – Factory Preset (Impostazioni di fabbrica)
Selezionando Factory Preset si possono ripristinare le impostazioni di fabbrica del trasmettitore.
Per configurare la funzione di ripristino delle impostazioni di fabbrica usare il tastierino di navigazione a tre pulsanti.
Premere le • frecce sinistra/destra per selezionare l’opzione desiderata.
141
Premere • Select per attivare l’opzione selezionata. Il trasmettitore ritorna automaticamente alla schermata operativa.
Menu My Preset State (Stato impostato dall’operatore)
L’impostazione My Preset State del T-5000 permette all’operatore di riportare le condizioni di funzionamento del trasmettitore
allo stato prima memorizzato – le opzioni sono No e Yes.
Per configurare la funzione di ripristino dello stato memorizzato usare il tastierino di navigazione a tre pulsanti.
Premere le frecce sinistra/destra per selezionare l’opzione desiderata. •
Premere Select per attivare l’opzione selezionata. Il trasmettitore ritorna automaticamente alla schermata operativa.•
Menu About (Informazioni sul trasmettitore)
Il menu About visualizza il modello T-5000, numero di serie, l’hardware e la versione firmware.
Premere Menu per ritornare alla schermata precedente.•
Accessorio opzionale per la localizzazione dei guasti di guaine (SFL, Sheath Fault Locating) A-5000
La funzionalità SFL è disponibile solo nella modalità di connessione diretta (conduttiva).
Premere il pulsante SFL •
per attivare la funzionalità.
La frequenza non può essere selezionata attraverso la schermata del menu delle frequenze.
Selezione della frequenza: 9,82 kHz o 82 kHz, attivata premendo il pulsante della frequenza
.
La frequenza attiva viene visualizzata sulla schermata operativa.
142
Indicatori sul display a cristalli liquidi del ricevitore R-5000
Le intuitive icone sul display grafico a colori agevolano l’accurata localizzazione dei cavi.
Icona Descrizione
Stato di carica
della batteria
È visualizzato con un livello variabile in continuo dal 100% (massima carica)
a 0%.
Signal Select™
Questa icona è visualizzata nella modalità di connessione diretta (conduttiva)
o a pinza di selezione del segnale, e indica se il ricevitore rileva il segnale di
modulazione Signal Select.
Guidance
Compass™
Questa icona corrisponde a tre strumenti che agevolano la localizzazione
precisa – selezione del segnale, avviso di distorsione e direzione della linea.
Distortion
Alert™
Questa icona, che si presenta come un cerchio che si va riempiendo in rosso o si
va svuotando, indica che è stato rilevato un campo magnetico non ideale.
Frequenza
La frequenza attiva, o il nome della banda passiva (rete elettrica o RF), è sempre
visualizzata in alto a sinistra sul display.
Modalità di
localizzazione
Nella modalità di localizzazione Sonde, la modalità attiva è visualizzata in alto a
sinistra sul display. In caso contrario, è attiva la modalità di localizzazione linee.
Modalità
guadagno del
segnale
Auto
Man
Indica la modalità di misura dell’intensità del segnale, Automatica o Manuale.
Nella modalità automatica, l’intensità del segnale è misurata in decibel (dB). La
modalità di guadagno automatica può essere regolata premendo il pulsante
freccia su del comando di navigazione con pulsante quadruplo. Il guadagno
manuale è visualizzato secondo una scala lineare da 000 a 999. È possibile
aumentare o diminuire il guadagno manuale premendo, rispettivamente, il
pulsante freccia a destra o freccia a sinistra del comando di navigazione con
pulsante quadruplo. Il guadagno manuale è visualizzato secondo una scala
lineare da 000 a 999.
Volume
dell’altoparlante
Indica uno dei quattro livelli di volume - dal silenziamento a volume alto.
Bluetooth
Indica una connessione attiva Bluetooth.
RS232
Compare se il ricevitore R-5000 è collegato a un host attraverso un cavo seriale.
GPS
Indica che il ricevitore può captare i segnali da tre o più satelliti (opzionale).
Non disponibile per il sistema AT-5000
143
SISTEMA DEI MENU DEL RICEVITORE R-5000
Il ricevitore offre cinque menu che permettono di configurare il sistema AT-5000. Il menu Bluetooth non è disponibile per
l’R-5000.
Premere il tasto funzione <Menu> dall’interfaccia utente dell’R-5000 per accedere al menu principale.•
Usare il comando di navigazione con pulsante quadruplo per selezionare l’opzione di menu desiderata. Il menu selezionato •
viene evidenziato sull’interfaccia e anche indicato sulla parte superiore del display.
Opzioni del menu principale
Selezione della frequenza
Il menu delle frequenze permette di scegliere tra cinque gamme di frequenza: Low, Mid, High, Power, RF (bassa, intermedia, alta,
rete elettrica e RF).
Bassa frequenza: 491 Hz, 577 Hz, 640 Hz, 982 Hz
Frequenza intermedia: 8,192 kHz, 9,82 kHz, 35 kHz
144
Alta frequenza: 82 kHz
Rete elettrica: 50 Hz, 60 Hz
RF: tutte le radiofrequenze
Usare i pulsanti freccia su/giù/a sinistra/a destra del comando di navigazione con pulsante quadruplo per evidenziare il menu •
delle frequenze.
Premere Select per aprire il menu delle frequenze.•
Premere il pulsante freccia su o freccia giù per selezionare la gamma di frequenze: Low, Mid, High, Power o RF.•
Premere il pulsante freccia a sinistra o freccia a destra per scorrere i valori di frequenza.•
Premere il pulsante freccia su o freccia giù per selezionare il valore desiderato.•
Premere Select per attivare o disattivare il valore selezionato.•
Premere Use per confermare la selezione.•
Premere Back per ritornare al menu precedente o annullare le modifiche.•
NB. Disattivando frequenze non le si rimuove permanentemente dal ricevitore R-5000. Per riattivarle accedere al menu
delle frequenze.
Le frequenze attivate possono essere selezionate dall’interfaccia utente premendo il tasto funzione <Freq>. Selezionando un
numero inferiore di frequenze è possibile scorrere le frequenze più velocemente dall’interfaccia utente.
145
Menu Mode (Modalità)
Sono disponibili due modalità di localizzazione: Line e Sonde.
Usare i pulsanti freccia su/giù/a sinistra/a destra del comando di navigazione con pulsante quadruplo per evidenziare il menu •
delle modalità.
Premere Select per aprire il menu delle modalità.•
Premere il pulsante freccia su o freccia giù per evidenziare la modalità di localizzazione desiderata.•
Premere Select per attivare la modalità di localizzazione evidenziata.•
Premere Back per ritornare al menu precedente.•
Line Locate (Localizzazione linea)1.
Line Locate permette di determinare il percorso del cavo mediante il trasmettitore a segnale T-5000.
Sonde Locate (Localizzazione sonda)2.
Sonde Locate permette di determinare il percorso del cavo mediante il trasmettitore per sonda M-5000. Il ricevitore R-5000
regola automaticamente gli algoritmi di calcolo della profondità per tenere conto delle differenze tra una linea che irradia
il segnale di un trasmettitore o il segnale generato da un trasmettitore per sonda.
146
MENU SETTINGS (IMPOSTAZIONI)
Sono disponibili le seguenti opzioni: Personalise, Audio, Initial Setup, Tools, Supervisor, Preset State e About.
Usare i pulsanti freccia su/giù/a sinistra/a destra del comando di navigazione con pulsante quadruplo per evidenziare il menu •
delle impostazioni.
Premere Select per aprire il menu delle impostazioni.•
Premere il pulsante freccia su o freccia giù per evidenziare la modalità di impostazione desiderata.•
Premere il pulsante freccia a destra per evidenziare un’opzione.•
Premere il pulsante freccia su o freccia giù per selezionare l’opzione desiderata.•
Premere Select per attivare o disattivare l’opzione evidenziata.•
Premere Back per ritornare al menu precedente.•
Personalise (Personalizzazione)
Il menu Personalize permette di regolare il valore e il diagramma di distorsione, la selezione del segnale, la bussola e la tenuta
del picco. Selezionare un’opzione per attivarla; deselezionarla per disattivarla.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256

Amprobe AT-5000 Underground Wire Tracer Manuale utente

Tipo
Manuale utente