Toilet seat Rev.01
Vi preghiamo di leggere le istruzioni prima di utilizzare il nuovo sedile copri-water
Il copriwater che avete acquistato € stato disegnato e prodotto con cura al fine di apportare all’ambiente bagno ed alla propria vita
quotidiana comfort, qualit‚ e bellezza.
Questo sedile € facile da pulire. Basta seguire alcuni semplici suggerimenti.
Usare un sapone neutro.
Copriwater e cerniere non devono essere lasciati umidi ma devono essere asciugati con un panno morbido.
Se si utilizzano saponi abrasivi, corrosivi o a base di cloro per pulire il WC, evitare il contatto di queste sostanze con il sedile e
con le cerniere. Comunque, nel pulire il WC, assicurarsi che il sedile sia nella posizione verticale fino a che il detersivo non sia
completamente rimosso.
Please read this instruction before using the seat cover
This toilet seat is – to the last detail – designed and manufactured with care with the purpose of adding to your bathroom – and
your everyday life – comfort, quality and beauty.
This seat is easy to clean, with just a few simple directions for you to observe.
Use a mild soap solution.
Seat and hinges should not be left damp, but be dried with a soft cloth.
When using abrasive, corrosive or chlorine based cleaners for the bowl, avoid contact with the scat and hinges. Therefore,
when cleaning the bowl, make sure that seat and cover are in an upright position until all the cleaner has been flushed away.
Bitte lesen Sie folgenden Hinweis, bevor Sie Ihren neuen Sitz in Gebrauch nehmen.
Dieser WC-Sitz ist bis ins kleinste Detail mit Bedacht entwickelt und mit Sorgfalt hergestellt worden. Wenn Sie ein paar einfache
Reinigungsanleitungen beachten, wird er Sie jeden Tag aufs Neue mit seiner Sch•nheit, seinem Komfort und seiner Qualit‚t
erfreuen.
Fƒr die Reinigung eine milde Seifenl•sung verwenden.
WC-Sitz und Scharniere nicht im feuchten Zustand lassen, sondern anschliessend mit einem weichen Tuch abtrocknen.
Sitz/Deckel und Scharniere dƒrfen nicht mit WC-Reinigern oder anderen chlorhaltigen, schleifenden oder ‚tzenden
Reinigungsmitteln in Berƒhrung kommen. Deshalb WC-Sitz und Deckel immer hochklappen, bis das Reinigungsmttel
weggespƒlt ist.
Lisez attentivement cette notice avant la mise en service de l’abattant.
L’abattant que vous venez d’acquƒrir a ƒtƒ con„u et fabriquƒ avec le plus d’attention possible dans le but d’apporter ‚ votre sale de
bains – ainsi qu’‚ votre vie quotidienne- du confort, de la qualitƒ et de la beautƒ.
L’abattat est facile ‚ entretenir. Il suffit d’observer quelques prƒcautions de nettoyage.
Utiliser de l’eau savonneuse ordinaire.
Essuyer l’abattant soigneusement apr€s le nettoyage.
Eviter tout contact de l’abattant et des charniƒres avec les dƒtartrants les produits ‚ base de chlore ou d’acide uo tout autre
produit ‚ l’effet abrasive ou corrosive. Laisser en position relevƒe lunette et couvercle lors du nettoyagede la cuvette si vous
utilisez des agents dƒtartrans agissant par emulsion.
Por favor vea las instrucciones antes de emezar a usar el assento para inodoro.
Este assento para inodor ha sido dise„ado y fabicado observando todos los detalles m…nimos con el objeto de proporcionar confort,
caidad y bellezza a su cuarto de ba„o y hacer m†s agradable su vida cotidiana.
Es f†cil limpiar el assento. Hay unas pocas y sencillas reglas que se debe observar:
Limpiar el asiento con aqua jabonosa.
No se debe dejar h‡medo el asiento debiˆndose secarlo despuiˆs de la limpieza.
Evitar el contacto con el assento y las bisagras de los detergentes habituales de limpieza del WC, asi como des otros cl‰ricos,
abrasivos y corrosivos. Por eso es importante durante la limpieza mantener levantada la tapa hasta que los detergentes han
sido expilsados por el aqua del sif‰n.
GB
I
D
F
E