Immergas COD. 3.031603 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
COD. 3.031603
KIT ABBINAMENTO
IMPIANTO SOLARE
TERMICO PER
TRIO PACK ELECTRIC
THERMAL SOLAR SYSTEM
COMBINATION KIT FOR
TRIO PACK ELECTRIC
IT
Foglio istruzioni
e avvertenze
Instruction and
warning book IE
2
1
AVVERTENZE GENERALI.
Tutti i prodotti Immergas sono protetti con idoneo imballaggio
da trasporto.
Il materiale deve essere immagazzinato in ambienti asciutti ed al
riparo dalle intemperie.
Il presente foglio istruzioni contiene informazioni tecniche relative
all’installazione del kit Immergas. Per quanto concerne le altre
tematiche correlate all’installazione del kit stesso (a titolo esempli-
cativo: sicurezza sui luoghi di lavoro, salvaguardia dellambiente,
prevenzioni degli infortuni), è necessario rispettare i dettami della
normativa vigente ed i principi della buona tecnica.
L’installazione o il montaggio improprio dellapparecchio e/o dei
componenti, accessori, kit e dispositivi Immergas potrebbe dare
luogo a problematiche non prevedibili a priori nei confronti di
persone, animali, cose. Leggere attentamente le istruzioni a corredo
del prodotto per una corretta installazione dello stesso.
L'installazione e la manutenzione devono essere eettuate in
ottemperanza alle normative vigenti, secondo le istruzioni del co-
struttore e da parte di personale abilitato nonché professionalmente
qualicato, intendendo per tale quello avente specica competenza
tecnica nel settore degli impianti, come previsto dalla Legge.
GENERALITÀ.
Mediante questo kit viene abbinato l'impianto solare termico
al Trio Pack Electric. Prima di eseguire qualsiasi intervento
è necessario togliere alimentazione all'unità interna installata
agendo sull'interruttore posto a monte dell'apparecchio.
INSTALLAZIONE SUL TRIO PACK ELECTRIC.
Per eettuare l'installazione procedere nel seguente modo:
- Chiudere l'ingresso acqua fredda a monte del sistema e vuotare
l'unità bollitore.
- Togliere l'alimentazione elettrica.
- Eliminare i due tappi presenti sull'unità bollitore per eettuare
i collegamenti dei relativi tubi (UCS e EFS) (vedi Fig. 7).
- Eliminare i due tubi indicati in gura 1.
IT
3
1
3
2
2
3
5
6
4
6
- Premontare la valvola miscelatrice (1) al raccordo (2) ed al
tubo (3) interponendo le relative guarnizioni.
N.B.: assicurarsi che il lato con la scritta "HOT" della valvola
miscelatrice sia rivolto verso l'alto come evidenziato in Fig. 2.
- Fissare il gruppo solare (4) alla lamiera (5) con le viti (6) fornite
in dotazione (vedi Fig. 3).
4
4
7
8
7
9
10
12
11
5
- Fissare la squadretta (7) alla lamiera (5) come indicato in
Fig. 4 e bloccarla in posizione avvitando le viti (8) fornite in
dotazione.
- Montare il vaso (9) sulla squadretta (7). Completare il mon-
taggio ssando la valvola di sicurezza (10), il tubo (11) ed
il raccordo (12) interponendo le relative guarnizioni come
indicato in Fig. 4.
5
5
13
14
15
17
16
16
15
6
19
18
20
- Premontare la centralina (13) sulla lamiera (15) utilizzando
le viti (14) fornite in dotazione.
- Montare la lamiera (15) sul gruppo solare (16) come indicato
in Fig. 5 e ssarla utilizzando la vite (17) fornita in dotazione.
- Fissare lo scambiatore a piastre (18) al gruppo idronico (19)
con le viti (20) fornite in dotazione (vedi Fig. 6).
6
7
22
B
MP
EFS
RP
21
23
RP
UCS
B
B
RP
MP
- Procedere con i collegamenti idraulici del kit (Fig. 7).
- Collegare secondo la seguente sequenza tutti i tubi avendo
cura di interporre le guarnizioni piane presenti nel kit, tubo
RP - MP (lungo) - UCS - RP (corto) - EFS.
- Collegare i due tubi del sistema solare ai raccordi apposita-
mente predisposti, utilizzando una delle asole pretranciate
predisposte (B).
- Collegare il tubo in silicone (21) al raccordo della valvola di
sicurezza e inserirlo nella tanica (23).
- Inserire la sonda bollitore solare (22) nell'apposita sede.
- Riaprire l'ingresso acqua fredda e ridare alimentazione al
sistema.
7
8
1
2
9
A
5
1
2
3
4
7
8
6
10
INSTALLAZIONE CENTRALINA SOLARE.
In caso di necessità è possibile smontare il coperchio di coper-
tura contatti, svitando la vite di ssaggio predisposta(Fig. 8) e
accedere alla zona dei collegamenti (Fig. 9).
Descrizione comandi centralina solare.
1: Laccumulo di energia solare è in funzione.
2: Disegno semplicato dell’impianto.
- I loghi delle pompe si accendono quando queste vengono
attivate.
- I triangoli pieni sul logo della valvola indicano la circola-
zione.
- Linterno del serbatoio sarà attivo durante il caricamento.
3: Menu modalità operativa.
4: Denominazione del valore o del parametro visualizzato al
numero “5”.
5: Temperatura dei diversi sensori o valore del parametro visua-
lizzato sotto al numero “4”.
A: Descrizione tastierino:
Tasto Più (+);
Meno (-);
Tasto di conferma o tasto di navigazione nel menu (OK).
N.B.: sulla schermata principale è possibile scegliere il sensore
che deve essere sempre visualizzato; premere il tasto (OK),
per visualizzare il sensore desiderato.
Menù installazione.
Premere per 5 secondi il tasto (OK) per accedere al menu di
installazione.
Quando si accede al menu di installazione (viene visualizzato il
primo parametro “Syst”), è possibile scegliere un altro parametro
premendo il tasto di navigazione (OK).
Una volta che il parametro desiderato viene visualizzato, è pos-
sibile cambiare il valore con i tasti (+) o (-).
Funzione di blocco.
Per evitare errori dopo l’installazione, tutti i parametri critici
(sistema e funzione Extra) non sono accessibili dopo che sono
trascorse più di 4 ore dallaccensione. Se si desidera modicarli,
sarà necessario scollegare e ricollegare la centralina. Nessuna
impostazione viene persa durante lo scollegamento o dopo un
blackout elettrico.
Dopo 4 ore è possibile cambiare tutte le altre impostazioni per
ottimizzare il sistema.
Legenda:
A Centralina;
1 Sensore serbatoio 1 (T2) NTC 10k (105°C, 3M);
2 Sensore collettore 1 (T1) PT1000 (180°C, 1,5M);
3 Sensore extra per collettore 2 - (T4) PT1000 (180°C);
4 Sensore extra (T3) NTC 10k (105°C, 3M);
5 Alimentazione elettrica (230 Vac ± 10% - 50Hz);
6 Pompa solare (P1);
7 Pompa extra o valvola (P2);
8 Pompa extra o valvola (P3) (contatti puliti).
8
Scelta del sistema.
Parametro “SySt” (Valore di default “1” non modicabile).
Sistema 1.
Sistema di base, con 1 serbatoio, 1 pompa, 1 serie di collettori
e 2 sensori. Può essere arricchito di funzioni extra con 1 o 2
sensori T3 (NTC) o T4 (PT1000) (Termostato, Rareddamento,
Antistagnazione o funzione di Controllo di).
P1
T1
T2
11
La carica del serbatoio 1 è possibile se la dierenza di tempera-
tura “dt” tra il collettore (T1) e il serbatoio 1 (T2) è suciente.
Scelta del collettore.
Parametro “TubE” (Valore di default “o”).
Una volta selezionato il parametro “TubE, premere il tasto
di navigazione a destra (+) per scegliere il tipo di collettore
installato.
- A questo punto selezionare “on” se il proprio impianto usa
un collettore a tubi sottovuoto. (Questa funzione può essere
usata anche con un collettore piatto se il sensore è montato
sulle parti esterne del collettore). Questa funzione funziona
come segue. Ogni 30 minuti la pompa si attiva per 40 secondi
per misurare il valore corretto sul collettore ed evitare un ciclo
con carica breve.
- Selezionare “o ” se l’impianto funziona con un collettore
piatto in condizioni di uso normali.
Temperatura massima del collettore.
Parametro “ColM” (valore di default “120”).
- Impostare il livello per avviare la protezione da surriscalda-
mento per il collettore (Regolabile da 110 a 150°C, con valore
impostato di fabbrica a 120°C).
Protezione da surriscaldamento.
Parametro “OvrH” (valore di default “On”).
Questa funzione arresterà le circolazioni di tutti i collettori (P1
e P2) quando la temperatura del collettore aumenta al di sopra
di “ColM” più un valore di compensazione (valore di default
+10°C, modicabile). Questa funzione viene usata per proteg-
gere gli elementi dell’impianto (tubi, raccordi, guarnizioni di
gomma ad anello..).
- Per attivare la funzione premere (+) selezionando “on.
- A questo punto è possibile regolare il livello di compensazione.
Parametro “Ovrt” (valore di default “20°C”).
Questa compensazione viene usata in genere per evitare una
reazione troppo veloce della funzione di protezione da sur-
riscaldamento (particolarmente utile con il collettore a tubo
sottovuoto).
(Regolabile da +10°C a +30°C con valore di fabbrica +10°C).
N.B.: per motivi di sicurezza, la protezione dal surriscalda-
mento deve essere sempre su (“on”).
Rareddamento.
Parametro “Cool” (valore di default “On”).
Questa opzione viene usata per proteggere il liquido del col-
lettore e funziona come descritto di seguito. Attiva la pompa
solare P1 o P2 se la temperatura sulle serie di collettori T1 o T4
supera il valore “Max temp” anche se la temperatura massima
impostata nel serbatoio viene superata. La circolazione si arresta
quando la temperatura è scesa di 10°C (Le pompe si arrestano
se la temperatura dell’acqua nel serbatoio raggiunge i 90°C).
Parametro “Rcoo” (valore di default “On”).
Quando la temperatura dellacqua nel serbatoio supera il li-
vello di impostazione “Maxtemp tank1” e la temperatura del
collettore è scesa di 10°C, la pompa si attiva per rareddare il
serbatoio attraverso collettori. La pompa si spegnerà quando la
temperatura dellacqua scende al livello di impostazione “tkM1
o quando la dierenza tra la temperatura della serie di collettori
e del serbatoio è inferiore a 2°C.
Protezione antigelo.
Parametro “FrEZ” (valore di default “o”).
Questa opzione mantiene la temperatura del pannello solare
T1 o T4 sopra al livello impostato per il gelo con il parametro
Frzt” attivando la pompa P1 o P2.
Questa opzione può essere usata per ridurre laccumulo di neve
sul pannello e aumentare l’ecienza durante il giorno o evitare
danni al liquido solare.
N.B.: è preferibile non usare questa funzione nelle regioni
troppo fredde per evitare di utilizzare troppa energia accu-
mulata nel serbatoio.
- Per attivare la funzione, premere (+) e selezionare “on.
- A questo punto è possibile regolare il livello di impostazione
del Gelo.
Parametro “FrZt” (valore di default “10°C” (Regolabile da -20°C
a + 7°C con valore consigliato 3°C).
Display.
Parametro “DiSP” (valore di default “OFF”).
Funzione di retroilluminazione.
- Per abilitare o disabilitare la funzione di retroilluminazione
premere (+) o (-).
- Se è “O” la retroilluminazione si spegnerà automaticamente
3 minuti dopo aver premuto il tasto.
- Se è “On” la retroilluminazione sarà sempre attiva.
Impostazione di fabbrica.
Parametro “Fact”.
- Se si vogliono ricaricare tutti i parametri con i valori di fab-
brica, tenere premuto il tasto (+) per alcuni secondi.
N.B.: per motivi di protezione da errori e sicurezza, il sistema
scelto non sarà resettato.
9
Menù setting (impostazione).
In questo menu si hanno tutti i parametri regolabili per il proprio
impianto. I vari parametri non sono disponibili su tutti i sistemi.
Per accedere al menu Setting premere contemporaneamente i
tasti (-) e (+). Una volta entrati nel menu Installation (viene
visualizzato il primo parametro “TkM1”), si può scegliere un
altro parametro premendo il tasto di navigazione (OK).
Una volta visualizzato il parametro desiderato, si può cambiare
il valore con i tasti (+) o (-).
- Temperatura massima su serbatoio 1.
Parametro “TkM1” (valore di default “65°C”).
- Valore massimo della temperatura dellacqua desiderata sul
serbatoio 1 durante il normale funzionamento (Regolabile
da 15 a 95°C con valore di fabbrica 65°C).
- Temperatura delta massima per il serbatoio 1
Parametro “dtM1” (valore di default “15°C”).
- Dierenza tra la temperatura T1 del collettore e la tempe-
ratura T2 del serbatoio 1 per attivare la pompa principale
1 (Regolabile da 3 a 40°C con valore consigliato 7°C).
- Temperatura delta minima per il serbatoio 1.
Parametro “dtm1” (valore di default “7°C”).
- Dierenza tra la temperatura T1 del collettore e la tempe-
ratura T2 del serbatoio 1 per arrestare la pompa principale
1 (Regolabile da 2 a (dTMax serb.1 -2°C) con valore consi-
gliato 3°C).
- Temperatura minima sul collettore.
Parametro “mtCo” (valore di default “25°C”).
- Questo livello di impostazione viene usato per denire una
temperatura minima sul collettore per autorizzare la carica
solare (Regolabile tra 0°C e 99°C con valore di default 25°C).
POMPA DI CIRCOLAZIONE KIT ABBINAMENTO IM
PIANTO SOLARE TERMICO.
I gruppi vengono forniti con circolatori muniti di regolatore di
velocità.
Queste impostazioni sono adeguate per la maggior parte di so-
luzioni impiantistiche.
Il circolatore è equipaggiato con unelettronica di comando che
permette di impostare funzionalità evolute. Per un corretto
funzionamento è necessario scegliere la tipologia di funziona-
mento più adatta all’impianto e selezionare la velocità nel range
disponibile privilegiando il risparmio energetico.
Visualizzazione stato di funzionamento (Fig. 12). All’avvio
del circolatore il led (2) si accende di colore verde per circa 2
secondi, poi segue un breve lampeggio a maggiore intensità per
poi spegnersi durante il normale funzionamento. Il led (3) si
accende solo nel settaggio PWM, non utilizzabile nellapplica-
zione. I tre led gialli (4) indicano le tre velocità a curva costante.
12
Legenda:
1 - Pulsante selezione funzioni
2 - Led colore verde (G) / rosso (R)
3 - Led colore verde (G)
4 - 3 Led colore giallo (Y)
10
13
14
A3
A2
A1
V3
V2
V1
Selezione modalità di funzionamento.
La modalità di funzionamento è sempre visibile ed indicata dai
3 led gialli (4).
Info: Se il circolatore non è alimentato tutti i led sono spenti.
Per cambiare la modalità di funzionamento premere il pulsante
(1).
Ad ogni pressione del pulsante si scorrono ciclicamente tutte le
funzioni possibili secondo la tabella seguente:
Led circolatore Descrizione
G Y Y YG Curva costante velocità 1
G Y Y YG Curva costante velocità 2
G Y Y YG Curva costante velocità 3
G Y Y YG PWM - Non utilizzare
G Y Y Y
G
PWM - Non utilizzare
Led circolatore
(primo led rosso) Descrizione Diagnostica Rimedio
R Y Y Y Y
On O O O On
Circolatore bloccato meccani-
camente
Il circolatore non riesce a ripartire in
automatico a causa di una anomalia
Attendere che il circolatore eettui i
tentativi di sblocco automatico, oppure
sbloccare manualmente l'albero motore
agendo sulla vite al centro della testata.
Se l'anomalia persiste sostituire il
circolatore.
R Y Y Y Y
On O O On O
Situazione anomala (il circola-
tore continua a funzionare).
bassa tensione di alimenta-
zione
Tensione fuori range < 160 Vac Controllare l'alimentazione elettrica
R Y Y Y Y
On O On O O
Anomalia elettrica
(Circolatore bloccato)
Il circolatore è bloccato per un'a-
limentazione troppo bassa o un
malfunzionamento grave
Controllare l'alimentazione elettrica, se
l'anomalia persiste sostituire il circola-
tore
Prevalenza disponibile gruppo di circolazione solare.
Legenda:
Vn = Prevalenza disponibile
An = Potenza assorbita dal circolatore
Potenza assorbita circolatore (W)
Portata (l/h)
Prevalenza (kPa)
- Curva costante: il circolatore funziona mantenendo costante
la prevalenza dell’impianto. Il punto di lavoro del circolatore si
sposterà verso lalto o verso il basso in funzione della richiesta
dell’impianto.
- Prolo PWM: Non utilizzare questa modalità di funziona-
mento.
Attenzione: se si seleziona questo prolo, il circolatore si
ferma.
Per Trio Pack Electric il circolatore viene settato in “Curva
costante velocità 3” come default.
Diagnostica in tempo reale: in caso di malfunzionamento i led
forniscono le informazioni circa lo stato di funzionamento del
circolatore, vedi tabella (Fig. 14):
11
15
SCHEMA ALLACCIAMENTI.
Legenda:
A12 - Centralina gestione solare
(Optional)
A23 - Unità esterna
A17-1/2 - Sensore umidità zona 1 o 2
(Optional)
A26 - Pannello remoto Trio Pack
A30 - Dominus (Optional)
A32-1/2 - Pannello remoto zona 1 o zona 2
(Optional)
E8 - Termostato antigelo
E10 - Resistenza antigelo (cavo scaldante)
E16-A, B - Resistenza integrazione impianto
(Optional)
K16-A, B -Relè resistenza integrazione impianto
(Optional)
K70-A, B -Relè multifunzione (Optional)
M1-HP - Circolatore pompa di calore
S20-1 - Termostato ambiente zona 1 (Optional)
S20-2 - Termostato ambiente zona 2 (Optional)
S36-1 - Umidostato zona 1 (Optional)
S36-2 - Umidostato zona 2 (Optional)
S39 - Ingresso fotovoltaico (Optional)
S43 - Selettore disabilitazione pompa di
calore (Optional)
X40-1 - Ponte termostato ambiente zona 1
1 - Connettore PWM M1-HP
Eliminare il ponte X40-1 prima del collegamento
elettrico del termostato ambiente zona 1.
Legenda codici colori:
BK - Nero
BL - Blu
BR - Marrone
G/Y - Verde-Giallo
GY - Grigio
W - Bianco
12
1
IE
GENERAL WARNINGS.
All Immergas products are protected with suitable transport
packaging.
e material must be stored in a dry place protected from the
weather.
This instruction manual provides technical information for
installing the Immergas kit. As for the other issues related to kit
installation (e.g. safety at the workplace, environmental protection,
accident prevention), it is necessary to comply with the provisions
specied in the regulations in force and with the principles of good
practice.
Improper installation or assembly of the Immergas appliance and/
or components, accessories, kits and devices can cause unexpected
problems for people, animals and objects. Read the instructions
provided with the product carefully to ensure proper installation.
Installation and maintenance must be performed in compliance
with the regulations in force, according to the manufacturer's
instructions and by professionally qualied sta, meaning sta
with specic technical skills in the plant sector, as envisioned by
the law.
GENERALITIES.
Using this kit, the solar thermal system is combined with the Trio
Pack Electric. Before performing any intervention, disconnect
the power supply to the installed indoor unit by acting on the
switch placed upstream from the appliance.
INSTALLATION ON TRIO PACK ELECTRIC.
To install proceed as follows:
- Close the cold water inlet upstream of the system and empty
the storage tank unit.
- Disconnect the power supply.
- Remove the two plugs on the storage tank unit to make the
connections of the relative pipes (UCS and EFS) (see Fig. 7).
- Remove the two pipes indicated in gure 1.
13
1
3
2
2
3
5
6
4
6
- Pre-assemble the mixing valve (1) to the tting (2) and to the
pipe (3) interposing the relative gaskets.
N.B .: make sure that the side with the word "HOT" of the
mixing valve faces upwards as shown in Fig. 2.
- Secure the solar unit (4) to the metal-sheet plate (5) with the
screws (6) supplied (see Fig. 3).
14
4
7
8
7
9
10
12
11
5
- Secure the bracket (7) to the metal-sheet plate (5) supplied as
indicated in Fig. 4 and lock it in place by tightening the screws
(8) supplied.
- Mount the vessel (9) on the bracket (7). Complete the assembly
by xing the safety valve (10), the pipe (11) and the tting (12)
interposing the relative gaskets as shown in Fig. 4.
15
5
13
14
15
17
16
16
15
6
19
18
20
- Pre-mount the control unit (13) on the metal-sheet plate (15)
using the screws (14) supplied.
- Mount the metal-sheet plate (15) on the solar unit (16) as
shown in Fig. 5 and secure it using the screw (17) supplied.
- Secure the plate exchanger (18) to the hydronic unit (19) with
the screws (20) supplied (see Fig. 6).
16
7
22
B
MP
EFS
RP
21
23
RP
UCS
B
B
RP
MP
- Proceed with the hydraulic connections of the kit (Fig. 7).
- Connect all the pipes according to the following sequence,
taking care to interpose the at gaskets present in the kit,
RP - MP (long) - UCS - RP (short) - EFS pipe.
- Connect the two solar system pipes to the specially prepared
ttings, using one of the pre-cut slots (B).
- Connect the silicone pipe (21) to the safety valve tting and
insert it into the tank (23).
- Insert the solar tank probe (22) in its seat.
- Reopen the cold water inlet and restore power to the system.
17
8
1
2
9
A
5
1
2
3
4
7
8
6
10
SOLAR CONTROL UNIT INSTALLATION.
If necessary, the contacts cover can be removed by unscrewing
the xing screw provided (Fig. 8) and accessing the connections
area (Fig. 9).
Description of solar control unit controls.
1: e accumulation of solar energy is operating.
2: Simplied scheme of the system.
- e pump logos light up when they are activated.
- Solid triangles on the valve logo indicate circulation.
- e inside of the tank will be active during loading.
3: Operating mode menu.
4: Name of the value or parameter displayed at number “5”.
5: Temperature of the dierent sensors or value of the parameter
displayed under number “4”.
A: Keypad description:
Plus key (+);
Minus (-);
Conrmation key or navigation key in the menu (OK).
N.B .: on the main screen it is possible to choose the sensor
that must always be displayed; press the (OK) key to display
the desired sensor.
Installation menu.
Press the (OK) key for 5 seconds to access the installation menu.
When accessing the installation menu (the rst parameter
Syst” is displayed), it is possible to choose another parameter
by pressing the navigation key (OK).
Once the desired parameter is displayed, it is possible to change
the value with the (+) or (-) keys.
Lock function.
To avoid errors aer installation, all critical parameters (system
and Extra function) are not accessible aer more than 4 hours
have passed from start up. If you want to change them, you will
need to disconnect and reconnect the control unit. No settings
are lost during disconnection or aer an electrical blackout.
Aer 4 hours, all other settings can be changed to optimize the
system.
Key:
A Control unit;
1 Tank sensor 1 (T2) NTC 10k (105°C, 3M);
2 Manifold sensor 1 (T1) PT1000 (180°C, 1, 5M);
3 Manifold 2 extra sensor - (T4) PT1000 (180°C);
4 Extra sensor 1 (T3) NTC 10k (105°C, 3M);
5 Power supply (230 Vac ± 10% - 50Hz);
6 Solar pump (P1);
7 Extra pump or valve (P2);
8 Extra pump or valve (P3) (clean contacts).
18
System choice.
SySt” parameter (Default value “1” cannot be modied).
System 1.
Base system, with 1 tank, 1 pump, series of manifolds and 2
sensors. It can be enriched with extra functions with 1 or 2
sensors T3 (NTC) or T4 (PT1000) (ermostat, Cooling, An-
ti-stagnation or di Control function).
P1
T1
T2
11
Tank 1 charging is possible if the temperature dierence “dt"
between the collector (T1) and tank 1 (T2) is sucient.
Choice of the manifold.
TubE” parameter (Default value “o ”).
Once the “TubE” parameter has been selected, press the naviga-
tion key to the right (+) to choose the type of manifold installed.
- At this point select “on” if your system uses a vacuum pipe
manifold. (is function can also be used with a at manifold if
the sensor is mounted on the outer parts of the manifold). is
function works as follows. Every 30 minutes the pump runs
for 40 seconds to measure the correct value on the manifold
and avoid a cycle with short charge.
- Select "o" if the system works with a at manifold under
normal conditions of use.
Manifold maximum temperature.
ColM” parameter (Default value “120”).
- Set the level to start the overheating protection for the man-
ifold (Adjustable from 110 to 150°C, with factory setting at
120°C).
Overheating protection.
OvrH” parameter (Default value “On”).
is function will stop the circulations of all manifolds (P1 and
P2) when the manifold temperature increases above “ColM
plus a compensation value (default value +10°C, modiable).
is function is used to protect the system elements (pipes,
ttings, ring seals ..).
- To activate the function press (+) selecting "on.
- e compensation level can now be adjusted.
Ovrt” parameter (Default value “20°C”).
is compensation is generally used to avoid a too fast reaction
of the overheating protection function (especially useful with
the vacuum pipe manifold).
(Adjustable from +10°C to +30°C with factory value +10°C).
N.B .: for safety reasons, the overheating protection must
always be “on.
Cooling.
Cool” parameter (Default value “On”).
is option is used to protect the manifold liquid and works
as described below. It activates the solar pump P1 or P2 if the
temperature on the series of manifolds T1 or T4 exceeds the
Max temp” value even if the maximum temperature set in the
tank is exceeded. Circulation stops when the temperature has
dropped by 10°C (e pumps stop if the water temperature in
the tank reaches 90°C).
Rcoo” parameter (Default value “On”).
When the water temperature in the tank exceeds the "Maxtemp
tank1" setting level and the manifold temperature has dropped by
10°C, the pump is activated to cool the tank through manifolds.
e pump will turn o when the water temperature drops to the
"tkM1" setting level or when the dierence between the tem-
perature of the series of manifolds and the tank is less than 2°C.
Anti-freeze protection.
FrEZ” parameter (Default value “o ”).
is option keeps the temperature of the solar panel T1 or T4
above the level set for frost with the “Frzt” parameter by acti-
vating pump P1 or P2.
is option can be used to reduce the accumulation of snow on
the panel and increase eciency during the day or avoid damage
to the solar liquid.
N.B .: it is preferable not to use this function in areas that are
too cold to avoid using too much energy stored in the tank.
- To activate the function, press (+) and select "on.
- e Freeze setting level can now be adjusted.
FrZt” parameter (default value “10°C” (Adjustable from -20°C
to + 7°C with recommended value 3°C).
Display.
DiSP” parameter (Default value “OFF”).
Backlight function.
- To disable or disable the backlight function, press (+) or (-).
- If it is “O” the backlight will turn o automatically 3 minutes
aer pressing the button.
- If it is “On” the backlight will always be active.
Factory setting.
Fact” parameter.
- If you want to reload all the parameters with the factory values,
hold down the (+) key for a few seconds.
N.B.: for reasons of protection from errors and security rea-
sons, the chosen system will not be reset.
Setting menu (setting)
In this menu you have all the adjustable parameters for your
system. e various parameters are not available on all systems.
To access the Setting menu, press the (-) and (+) keys simul-
taneously. Once you have entered the Installation menu (the rst
parameter “TkM1” is displayed), it is possible to choose another
parameter by pressing the navigation key (OK).
Once the desired parameter is displayed, it is possible to change
19
the value with the (+) or (-) keys.
- Maximum temperature on tank 1.
TkM1” parameter (Default value “65°C”).
- Maximum value of the desired water temperature on tank 1
during normal operation (Adjustable from 15 to 95°C with
factory value 65°C).
- Maximum delta temperature for tank 1
dtM1” parameter (Default value “15°C”).
- Dierence between the temperature T1 of the manifold and
the temperature T2 of the tank 1 to activate the main pump
1 (Adjustable from 3 to 40°C with a recommended value of
7°C).
- Minimum delta temperature for tank 1.
dtm1” parameter (Default value “7°C”).
- Dierence between the temperature T1 of the manifold and
the temperature T2 of the tank 1 to stop the main pump 1
(Adjustable from 2 to (dTMax tank1 -2°C) with a recom-
mended value of 3°C).
- Minimum temperature on the manifold.
mtCo” parameter (Default value “25°C”).
- is setting level is used to dene a minimum temperature
on the manifold to authorize solar charging (Adjustable
between 0°C and 99°C with default value 25°C).
CIRCULATION PUMP THERMAL SOLAR SYSTEM
COMBINATION KIT.
e units are supplied with pumps equipped with a speed
regulator.
ese settings are adequate for most plant solutions.
e pump is equipped with electronic control that allows you to
set advanced functions. For correct operation, it is necessary to
choose the type of operation most suitable for the system and
select the speed in the available range, favouring energy savings.
Operating status display (Fig. 12). When starting the circulat-
ing pump, the LED (2) lights up green for about 2 seconds, then
it starts ashing for a short time at higher intensity and nally
it switches o during normal operation. e LED (3) switches
on only during PWM setting, not usable in the application. e
three yellow LEDs (4) indicate the three constant curve speeds.
12
Key:
1 - Functions selection push-button
2 - Green LED (G)/ red LED (R)
3 - Green LED (G)
4 - 3 yellow LEDs (G)
20
13
14
A3
A2
A1
V3
V2
V1
Operating mode selection
e operating mode is always visible and it is indicated by the
e operating mode is always visible and it is indicated by the
3 yellow LEDs (4).
Info: If the pump is not powered, all LEDs are o.
To change operation mode, press the button (1).
Each time the button is pressed, all possible functions are scrolled
cyclically according to the following table:
Pump Led Description
G Y Y YG Constant curve speed 1
G Y Y YG Constant curve speed 2
G Y Y YG Constant curve speed 3
G Y Y YG PWM - Do not us
G Y Y Y
G
PWM - Do not use
- Constant curve: the pump works maintaining system head
constant. e working point of the pump will move up or
down according to the system request.
- PWM prole: Do not use this operating mode.
Attention: if this prole is selected, the pump stops.
For Trio Pack Electric, the pump is set in "Constant curve speed
3" by default.
Real-time diagnostics: in the event of a malfunction, the LEDs
provide information on the operating status of the pump, see
table (Fig. 14):
Pump Led
(First red LED) Description Diagnostics Remedy
R Y Y Y Y
On O O O On
Mechanically blocked pump e pump fails to restart automatical-
ly due to an anomaly
Wait for the pump to make the automat-
ic release attempts, or manually release
the motor sha by acting on the screw
in the centre of the head.
If the fault persists, replace the pump.
R Y Y Y Y
On O O On O
Abnormal situation (the pump
continues to operate).
low supply voltage
Voltage out of range <160 Vac Check the power supply
R Y Y Y Y
On O On O O
Electric fault
(Pump blocked)
e pump is blocked due to a too low
power supply or a serious malfunc-
tion
Check the power supply. If the fault
persists, replace the pump
Available head of solar circulation unit.
Key:
Vn = Available head
An = Power absorbed by the circulator
Pump absorbed power (W)
Flow rate (l/h)
Head (kPa)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Immergas COD. 3.031603 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso