Artweger SINGLE FOLDING SCREEN Assembly Instructions

Tipo
Assembly Instructions
MA_Protect_TG_1tlgWfW_FT_XL_110110_06_23
1 / 28
Dusche neu. Ohne Bohren
PRO:TECT
Artweger
ACHTUNG: Klebetechnik für Artwall 3.0 Compact (A3C..)
nicht geeignet!
ATTENTION: Adhesive technology not suitable for
Artwall 3.0 Compact (A3C..)!
ATTENTION: Technique de collage pas compatible avec
Artwall 3.0 Compact
LET OP: Lijmtechnologie niet geschikt voor
Artwall 3.0 Compact (A3C..)!
ATTENZIONE: non è adatta la tecnologia di incollaggio per
Artwall 3.0 Compact (A3C..)!
PRK1 ..
PRK2 ..
PRK3 ..
PRK4 ..
PTK1 ..
PTK2 ..
PTK3 ..
PTK4 ..
NEDERLANDS
Vertaling
Voordien gebruik zorgvuldig lezend! Overhandig de klant voor het kijken omhooggaand en opslag!
MONTAGEVOORSCHRIFT
1dlg. klapwand
FRANCAIS
Traduction
Avant emploi lire soigneusement! Remettez le au client pour la recherche et le stockage!
NOTICE DE MONTAGE
Paroi pliante avec 1 panneau
ENGLISH
Translation
Read carefully before use! Hand over to the customer for looking up and storage!
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Single folding screen
DEUTSCH
Originalsprache
Vor Gebrauch sorgfältig lesen! Zum Nachschlagen und Aufbewahren dem Endkunden übergeben!
MONTAGEANLEITUNG
1-tlg. Faltwand
MA_Protect_TG_1tlgWfW_FT_XL_110110_06_23
2 / 28
Dusche neu. Ohne Bohren
PRO:TECT
Artweger
OVERVIEW
Assembly instructions for installation LEFT -
for installation RIGHT - assemble in mirror image.
OVERVIEW ................................................................................2
SAFETY INSTRUCTIONS ..............................................................4
NECESSARY TOOLS .....................................................................6
ASSEMBLY KIT ...........................................................................7
INSTRUCTIONS ..........................................................................8
ASSEMBLY ................................................................................9
»INSTALLATION OF IMMOVABLE ELEMENT .........................9
»ADJUST .......................................................................13
»INSTALLATION OF STABILIZER .......................................14
»INSTALLATION Folding screen ......................................16
»INSTALLATION OF SEALING STRIP ..................................20
»SEALING WITH SANITARY SILICONE ...............................22
SPARE PARTS...........................................................................26
INHALTSVERZEICHNIS
Montageanleitung für Einbau LINKS -
bei Einbau RECHTS - spiegelgleicher Aufbau.
INHALTSVERZEICHNIS ................................................................2
SICHERHEITS-HINWEISE.............................................................4
BENÖTIGTES WERKZEUG ............................................................6
MONTAGESET ............................................................................7
HINWEISE .................................................................................8
MONTAGE .................................................................................9
»MONTAGE FIXTEIL .......................................................... 9
»JUSTIEREN ..................................................................13
»MONTAGE STABILISATOR ..............................................14
»MONTAGE Faltwand ....................................................16
»MONTAGE DICHTLEISTEN .............................................20
»ABDICHTEN MIT SANITÄRSILIKON .................................22
ERSATZTEILE ...........................................................................26
MA_Protect_TG_1tlgWfW_FT_XL_110110_06_23
3 / 28
Dusche neu. Ohne Bohren
PRO:TECT
Artweger
OVERZICHT
Montagevoorschrift voor inbouw LINKS -
bij inbouw RECHTS - montage in spiegelbeeld.
OVERZICHT ...............................................................................3
VEILIGHEIDS VOORSCHRIFTEN ....................................................4
BENODIGD GEREEDSCHAP ..........................................................6
MONTAGESET ............................................................................7
INFORMATIE..............................................................................8
MONTAGE .................................................................................9
»MONTAGE VAST DEEL .....................................................9
»GOED AFSTELLEN ......................................................... 13
»MONTAGE STABILISATOR ..............................................14
»MONTAGE Klapwand ...................................................16
»MONTAGE AFDICHTINGEN ............................................20
»AFDICHTEN MET SANITAIR-SILICONEN ........................... 22
ONDERDELEN ..........................................................................26
VUE D’ENSEMBLE
C’est prévue pour une installation à GAUCHE –
en cas d’une installation à DROITE -A inverser pour partie fixe en GAUCHE.
VUE D’ENSEMBLE ......................................................................3
INSTRUCTIONS SÉCURIT .............................................................4
OUTILLAGE NECESSAIRE .............................................................6
SET DE MONTAGE ....................................................................... 7
INSTRUCTIONS ..........................................................................8
MONTAGE .................................................................................9
»MONTAGE PARTIE FIXE ...................................................9
»AJUSTER .....................................................................13
»MONTAGE STABILISATEUR ............................................14
»MONTAGE Paroi pliante ...............................................16
»MONTAGE BAGUETTES D’ÉTANCHÉITÉ ...........................20
»ETANCHER AVEC DU SILICONE SANITAIRE ....................... 22
PIÈCES DÉTACHÉES ..................................................................26
MA_Protect_TG_1tlgWfW_FT_XL_110110_06_23
DE Vor dem
Einbau bitte
unbedingt be-
achten!
Produkt vor dem Einbau, auf
Richtigkeit, Beschädigungen und
das Zubehör auf Vollständigkeit
überprüfen.
Bei sichtbarem Schaden Pro-
dukt keinesfalls einbauen!
Beachten Sie beim Hantie-
ren das teilweise hohe Ge-
wicht und/oder die großen
Abmessungen
von Einzelteilen.
Unsere Haftung beschränkt sich alleine
auf unsere Produkte und kann daher
nicht auf den Ein- und Ausbau aus-
gedehnt werden. Die Kosten für einen
nachträglichen Aus- und Einbau eines
Produkts und die damit verursachten
Schäden sind kein Bestandteil
der Garantie.
EN Please note
carefully before
installing
Before installing, check for correct-
ness and damage and the accesso-
ries for completeness.
Do not under any circum-
stances install product with
visible damage!
Take the great weight and/
or the large dimensions into
consideration when hand-
ling individual parts!
Our liability is limited to our products
alone and therefore cannot be exten-
ded to installation and dismantling.
Costs for subsequent dismantling and
installation of a product and damage
caused thereby are not part of the gu-
arantee.
FR A respecter
impérativement
avant le Montage
Avant le montage de vérifi er qu’il
s’agit du bon modèle, quelle nest
pas endommagée et que les acces-
soires sont complets.
En cas de dommages visibles,
ne pas monter le produit!
Lors de la manutention,
merci de prêter attention au
poids parfois très élevé et/
ou aux dimensions de certai-
nes pièces!
Notre responsabilité se limite à nos
produits et ne peut être étendue sur
l’installation et le démontage. Les coûts
générés lors d’un démontage après in-
stallation et d’une ré-installation d’un
produit et les dommages qui en résul-
tent ne pourront être pris en charge par
la garantie.
NL Voor in-
bouw beslist in
acht nemen!
Bad voor het inbouwen op juist-
heid, beschadigingen en toebeho-
ren op volledigheid controleren.
Bij zichtbare beschadiging
product in geen geval inbou-
wen!
Let u bij het gebruik om het
gedeeltelijk grote gewicht
en/of de grote afmetingen
van enkele onderdelen!
Wanneer het bad betegeld wordt, bes-
list de inbouwmaten van de badkuip en
van de doucheafscheidingin acht ne-
men.Onze aansprakelijkheid is beperkt
tot onze producten en kan daarom niet
op de in- en uitbouw uitgebreid wor-
den. De kosten voor een latere uit- en
inbouw van een product en de daaruit
voortvloeiende schade zijn geen onder-
deel van de garantie.
4 / 28
Dusche neu. Ohne Bohren
PRO:TECT
Artweger
VEILIGHEIDS VOORSCHRIFTENINSTRUCTIONS SÉCURITSAFETY INSTRUCTIONSSICHERHEITSHINWEISE
MA_Protect_TG_1tlgWfW_FT_XL_110110_06_23
DE ACHTUNG!
Beim Hantieren
mit Glas Schutz-
kleidung tragen!
Bitte untersuchen Sie nach dem Auspa-
cken das Einscheiben-Sicherheitsglas
(ESG) unverzüglich auf mögliche
Transport schäden, wie abgesprungene
Kanten oder Ecken. Wird ein Schaden
festgestellt bitte umgehend Scha-
densmeldung machen und die Scheibe
nicht einbauen, da dieser Fehler auch
später zu einem Bruch führen kann!
Alle Gläser werden vor dem Verpacken
sorgfältigst kontrolliert. Spätere Re-
klamationen, auch bei Bruch, können
daher nicht anerkannt werden.
EN ATTENTION!
Wear protective
clothing when
handling glass!
Please examine the single-pane safety
glass for possible transport damage
such as chipped edges or corners im-
mediately after unpacking. If damage
is detected do not install the pane
because a defect can lead to breakage
later! Please make a damage report
without delay! All glass panes are cont-
rolled with utmost care before packing.
Therefore later complaints cannot be
acknowledged, even in
case of breakage.
FR ATTENTION !
Portez des
vêtements
protecteurs en
manipulant du
verre.
Merci de vérifi er immédiatement le ver-
re de sécurité monofeuille au déballage
sur d’éventuels dommages survenus
au transport, tels que chants et angles
écaillés. Si toutefois un défaut a été
constaté, merci d’en faire la déclaration
au plus vite et ne pas monter la vitre,
car ce défaut peut être, par la suite, à
l’origine d’une casse! Tous les verres
sont contrôlés minutieusement avant
le conditionnement. Pour cette raison,
aucune réclamation ultérieure, même
en cas de casse, ne pourra être
prise en compte.
NL ATTENTIE !
Bij het hanteren
van glas be-
schermde kle-
ding dragen!
Na het uitpakken het enkel veilig-
heidsglas (ESG) onmiddellijk op mo-
gelijke transport- beschadigingen,
zoals afgesprongen kanten of hoeken,
controleren. Wordt een beschadiging
vastgesteld, dan mag het glas niet
worden ingebouwd, omdat deze scha-
de ook later tot een breuk kan leiden
!Bij een vastgestelde schade, meldt dit
onmiddellijk! Al het glas wordt voor het
verpakken zorgvuldig gecontroleerd.
Latere reclames, ook bij breuk, kunnen
daarom niet geaccepteerd worden.
5 / 28
Dusche neu. Ohne Bohren
PRO:TECT
Artweger
MA_Protect_TG_1tlgWfW_FT_XL_110110_06_23
6 / 28
Dusche neu. Ohne Bohren
PRO:TECT
Artweger
1m, 2m
PH2
SW 4
BENODIGD GEREEDSCHAPOUTILLAGE NECESSAIRENECESSARY TOOLSBENÖTIGTES WERKZEUG
MA_Protect_TG_1tlgWfW_FT_XL_110110_06_23
7 / 28
Dusche neu. Ohne Bohren
PRO:TECT
Artweger
6x 4,8x60mm
MatNr: 24466
8x 125A-5,3-A2
MatNr: 2430
6x Ø 8mm
MatNr: 24409
2x M8x5mm
MatNr: 24412
2x
MatNr: 705722
2x
MatNr: 705723
2x
MatNr: 704520
2x DIN 916 - M8x8mm
MatNr: 24329
1x
MatNr: 705707 1
1x
MatNr: 705707 2
1x
MatNr: 705603 1 / 2
MatNr: 705604
2x
MatNr: 705706
1x
MatNr: 33176
1x
MatNr: 181026
1x
MatNr: 181010
1x
MatNr: 33183
2x
MatNr: 33184
1x DIN 965 - M4x10mm
MatNr: 2444
4x
MatNr: 181016
2x 4,2x38mm
MatNr: 24467
2x Ø 6mm
MatNr: 24410
Verwendung optional | Use optional
Utilisation en option | Gebruik optionele
Verwendung optional | Use optional
Utilisation en option | Gebruik optionele
MONTAGESETSET DE MONTAGEASSEMBLY KITMONTAGESET
MA_Protect_TG_1tlgWfW_FT_XL_110110_06_23
8 / 28
Dusche neu. Ohne Bohren
PRO:TECT
Artweger
INFORMATIEINSTRUCTIONSINSTRUCTIONSHINWEISE
DE ART-FIX Klebesystem ist universell einsetzbar für alle
Untergründe die vollflächig tragfähig, plan, staub- und fettfrei, gegen
Feuchtigkeit abgedichtet und frei von haftungsmindernden Stoffen sind.
Bei Abweichung der Planheit muss die Klebstoffmenge
entsprechend angepasst werden.
EN ART-FIX adhesive system is universally applicable for all sub-
strates that are fully load-bearing, flat, free of dust and grease, sealed
against moisture and free of adhesion-reducing substances.
If the flatness deviates, the amount of adhesive must be
adjusted accordingly.
FR Le système de collage ART-FIX peut être universellement
utilisé sur toutes les surfaces qui sont entièrement porteuses, planes,
sans poussière et sans graisse, étanchées et exemptes de toute matière
réduisant l’adhérence
Si la planéité diffère, la quantité de colle doit être ajustée
en conséquence.
NL Het ART-FIX kleefsysteem is universeel toepasbaar op alle op-
pervlakken die volledig dragend, vlak, stof- en vetvrij, afgedicht tegen
vocht en vrij van hechtings- reducerende materialen zijn.
Als de vlakheid afwijkt, moet de hoeveelheid lijm
dienovereenkomstig worden aangepast.
MA_Protect_TG_1tlgWfW_FT_XL_110110_06_23
9 / 28
Dusche neu. Ohne Bohren
PRO:TECT
Artweger
SW 4
DE Klebebereich
Klebebereich mit Reinigungstuch säubern.
EN Adhesive area
Clean the adhesive area with a cleaning cloth.
FR Zone adhésive
Nettoyer la zone adhésive avec un chiffon de
nettoyage.
NL Kleefoppervlak
Reinig het kleefoppervlak met een reinigings-
doekje.
1
2
MA_Protect_TG_1tlgWfW_FT_XL_110110_06_23
10 / 28
Dusche neu. Ohne Bohren
PRO:TECT
Artweger
5
3
2
90°
44
13
ART-FIX
DE Klebebereich
Klebebereich mit Reinigungstuch säubern.
EN Adhesive area
Clean the adhesive area with a cleaning cloth.
FR Zone adhésive
Nettoyer la zone adhésive avec un chiffon de
nettoyage.
NL Kleefoppervlak
Reinig het kleefoppervlak met een reinigings-
doekje.
3
3x
MA_Protect_TG_1tlgWfW_FT_XL_110110_06_23
11 / 28
Dusche neu. Ohne Bohren
PRO:TECT
Artweger
4
3
16 mm
1
2
PRESS
5 sec.
PRESS
5 sec.
PRESS
5 sec.
4
1
5
MA_Protect_TG_1tlgWfW_FT_XL_110110_06_23
12 / 28
Dusche neu. Ohne Bohren
PRO:TECT
Artweger
+ max. 7 mm
SW 4
SW 4
3x
2
3
1
6
7
MA_Protect_TG_1tlgWfW_FT_XL_110110_06_23
13 / 28
Dusche neu. Ohne Bohren
PRO:TECT
Artweger
<90°
justieren
adjust
ajuster
goed afstellen
justieren
adjust
ajuster
goed afstellen
>90°
SW 4
SW 4
SW 4
SW 4
GOED AFSTELLENAJUSTERADJUSTJUSTIEREN
8
MA_Protect_TG_1tlgWfW_FT_XL_110110_06_23
14 / 28
Dusche neu. Ohne Bohren
PRO:TECT
Artweger
1
6mm
8mm
3
4
5
2
PH2
DIN 916-M8x8
DIN 965-M4x10
9
MA_Protect_TG_1tlgWfW_FT_XL_110110_06_23
15 / 28
Dusche neu. Ohne Bohren
PRO:TECT
Artweger
45°
1
2
5
3
4
SW 4
11
10
MA_Protect_TG_1tlgWfW_FT_XL_110110_06_23
16 / 28
Dusche neu. Ohne Bohren
PRO:TECT
Artweger
PRESS
5
6
4
1
2b
2a
3
2 min.
DE
Klebebereich
2a. Klebebereich mit Reinigungstuch säubern.
2b. Klebebereich mit Primerstift vorbehandeln und 2min ablüften lassen!
EN Adhesive area
2a. Clean the adhesive area with a cleaning cloth.
2b. Pre-treat the adhesive area with primer pen and let it air for 2 minutes!
FR Zone adhésive
2a. Nettoyer la zone adhésive avec un chiffon de nettoyage.
2b. Prétraiter la zone adhésive avec un crayon Primer et laisser aérer 2 minutes!
NL Kleefoppervlak
2a. Reinig het kleefoppervlak met een reinigingsdoekje.
2b. Behandel de te verlijmen zone voor met primer pen en laat 2 minuten drogen!
PRESS
2a
2b
12
MA_Protect_TG_1tlgWfW_FT_XL_110110_06_23
17 / 28
Dusche neu. Ohne Bohren
PRO:TECT
Artweger
2
1
SW 4
SW 4
1
2
PRESS
3
5 sec.
14
13
MA_Protect_TG_1tlgWfW_FT_XL_110110_06_23
18 / 28
Dusche neu. Ohne Bohren
PRO:TECT
Artweger
Oberseite
top
partie supérieure
boven
innen
inside
intérieur
binnenkant
lato interno
7
8
15
16
MA_Protect_TG_1tlgWfW_FT_XL_110110_06_23
19 / 28
Dusche neu. Ohne Bohren
PRO:TECT
Artweger
Oberseite
top
partie supérieure
boven
innen
inside
intérieur
binnenkant
lato interno
17
MA_Protect_TG_1tlgWfW_FT_XL_110110_06_23
20 / 28
Dusche neu. Ohne Bohren
PRO:TECT
Artweger
NL De producent maakt u er op dit punt op attent, dat de montage van de in de levering opgenomen spatrand nodig is om aan de
dichtheidseisen naar norm DIN 14428 te voldoen. Wanneer u afziet van montage van de spatrand, is de producent niet aansprakelijk voor
eventuele daaruit vloeiende schade.
Een latere montage van de spatrand is mogelijk zonder dat een bouwkundige verandering van de doucheafscheiding nodig is. In dit geval
het niet het gebruikte montagemateriaal aan de eindklant
geven om te bewaren.
OPTIONEEL
FRA cet endroit, le fabricant indique expressément que le montage de la baguette de refoulement est indispensable pour obtenir
l’étanchéité requise par la Norme (DIN 14428). Si toutefois cette baguette de refoulement nest pas installée, le fabricant ne peut, en aucun
cas, être tenu pour responsable des dégâts qui en résulteraient.
Le montage de la baguette de refoulement est toujours possible sans modification de la cabine de douche. Dans ce cas merci de remettre le
matériel de montage non utilisé au client final pour le conserver.
EN OPTION
ENAt this stage the manufacturer makes a point of expressly informing you that mounting of the solid sealing strip delivered is neces-
sary to achieve the degree of sealing required under the standard DIN 14428.
If you dispense with the sealing strip, the manufacturer accepts no liability whatsoever for resulting damages.
It is possible to mount the surge strip at a later date without any changes to the shower side wall. In this case please hand over the unused
fixation materials to the customer for storage.
OPTIONAL
DE Der Hersteller weist an dieser Stelle ausdrücklich darauf hin, dass die Montage der im Lieferumfang enthaltenen Schwallleiste zur
Erreichung der Dichtheitsanforderungen nach Norm (DIN 14428) erforderlich ist. Wird auf die Schwallleiste verzichtet, übernimmt der
Hersteller keinerlei Haftung für daraus resultierende Schäden.
Eine spätere Montage der Schwallleiste ist ohne bauliche Veränderungen an der Duschabtrennung möglich. Für diesen Fall bitte das nicht
verwendete Montagematerial dem Endkunden zur Aufbewahrung übergeben.
OPTIONAL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Artweger SINGLE FOLDING SCREEN Assembly Instructions

Tipo
Assembly Instructions