Artweger ARTLIFT-Tub Assembly Instructions

Tipo
Assembly Instructions
1 / 32
ARTLIFTARTLIFT ARTLIFTARTLIFT
ALW10.
ALW188
ALW20.
ALW288
ALGA10.
ALGA188
ALGAB20.
ALGAB288
MONTAGEANLEITUNG ARTLIFT_Wanne
ASSEMBLY INSTRUCTIONS ARTLIFT-Tub
NOTICE DE MONTAGE ARTLIFT-Baignoire
MONTAGEVOORSCHRIFT ARTLIFT-Bad
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO ARTLIFT-Vasca
Vor Montage sorgfältig Lesen! Zum Nachschlagen und Aufbewahren dem Endkunden übergeben!
Read carefully before use! Hand over to the customer for looking up and storage!
Avant emploi lire soigneusement! Remettez le au client pour la recherche et le stockage!
Voordien gebruik zorgvuldig lezend! Overhandig de klant voor het kijken omhooggaand en opslag!
Prima dell‘uso con attenzione leggendo! cosegni il cliente per lo sguardo in su e l‘immagazzinaggio!
ALWA0.
ALWA88
ALWB0.
ALWB88
ALGAA0.
ALGAA88
ALGAB0.
ALGAB88
DEUTSCH
Originalsprache ENGLISH
Translation FRANCAIS
Traduction NEDERLANDS
Vertaling ITALIANO
Traduzione
VIDEO
MA_AL_Wanne_11771_11_20
2 / 32
ARTLIFTARTLIFT ARTLIFTARTLIFT
OVERVIEW OVERZICHTINHALTSVERZEICHNIS VUE D’ENSEMBLE SOMMARIO
Montageanleitung für Einbau LINKS -
bei Einbau RECHTS - spiegelgleicher Aufbau.
Assembly instructions for installation LEFT;
for installation RIGHT - assemble in mirror image.
C’est prévue pour une installation à GAUCHE–
en cas d’une installation à DROITE -
A inverser pour partie fixe en GAUCHE.
Montagevoorschrift voor inbouw LINKS -
bij inbouw RECHTS - montage in spiegelbeeld.
Istruzioni di montaggio per la versione SINISTRA -
all‘inverso per montaggio versione destra
MA_AL_Wanne_11771_11_20
EN
Safety Instructions .................................4
Note, .................................................6
Maintenance area, .................................6
Assembly ............................................7
Necessary tools ....................................8
Assemblykit .........................................8
Odour-trap installation area .................... 13
Controle of drain outlet ..........................19
Installation of skirts ............................. 20
Tile in bathtub .................................... 27
Sealing with sanitary silicone ................. 28
Spare parts ....................................... 30
DE
Sicherheitshinweise ...............................4
Hinweise, ...........................................6
Wartungsbereich, ................................. 6
Montage .............................................7
Benötigtes Werkzeug ..............................8
Montageset .........................................8
Siphon-Montagebereiche ....................... 13
Kontrolle Ablauf ...................................19
Montage der Schürzen .......................... 20
Wanne einfliesen................................. 27
Abdichten mit Sanitärsilikon ................... 28
Ersatzteile ........................................ 30
3 / 32
ARTLIFTARTLIFT ARTLIFTARTLIFT
OVERVIEW OVERZICHTINHALTSVERZEICHNIS VUE D’ENSEMBLE SOMMARIO
MA_AL_Wanne_11771_11_20
FR
Instructions de sécurité ...........................4
Attention, ............................................6
Zone d‘entretien, ...................................6
Montage .............................................7
Outillage necessaire ..............................8
Set de montage ....................................8
Zones de montage du siphon, ................. 13
Controler l‘ecoulement ...........................19
Montage des tabliers ............................ 20
Poser le carrelage sur le mur et le bord de la
baignoire .......................................... 27
Etancher avec du silicone sanitaire ........... 28
Pièces détachées ............................... 30
NL
Veiligheids Voorschriften .........................4
Aanwijzing, .........................................6
Onderhoudsplek, ................................... 6
Montage .............................................7
Benodigd gereedschap ............................8
Montageset .........................................8
Sifon-montage .................................... 13
Controle Afvoer ....................................19
Montage van de schorten ....................... 20
Bad betegelen .................................... 27
Afdichten met sanitair-siliconen .............. 28
Onderdelen ........................................ 30
IT
Avviso di sicurezza ................................4
Avviso ..........................................6
Di manutenzione .............................. 6
Montaggio ...........................................7
Attrezzature necessaria ...........................8
Corredo dell‘assemblea ..........................8
Raggio di montaggio dello scarico ............ 13
Controllo dello scarico ...........................19
Istruzioni di montaggio rivestimenti vasca .. 20
Piastellare la vasca ............................. 27
Siliconare all‘interno il profilo a muro ....... 28
Pezzi di ricambio ................................. 30
4 / 32
ARTLIFTARTLIFT ARTLIFTARTLIFT
DE HINWEIS: Stromanschluss lt. Vormontageblatt vorbereiten, Wasserdicht verschließen und für ein späteres Nachrüsten erreichbar
ablegen. Für Wartungszwecke muss der „Nachrüst/Wartungsbereich“ freigehalten werden!
Die Seulendurchführung(A), deren Abdeckung (A) und das Trägergestell(B) sind auf den folgenden Seiten nicht dargestellt!
Mitgeltende Unterlagen: Artlift Vormontageunterlagen 11768, Artlift Hebesitz 11769, Artlift Duschtür, Untertrittblenden 11773
bzw. Duschtür und Seitenwand, Untertrittblenden 11772.
EN NOTE: Prepare the electric connection according to the pre-assembly instruction sheet, waterproof seal it and leave it ready for refitting
later. The „Refitting/Maintenance“ area has to be kept accessible at all times for maintenance work!
The column conduit, its flange and the frame are not represented on the following pages!
Applicable documents: Artlift Pre-Installation Documents 11768, Artlift
BATH LIFT
11769, Artlift Shower door, plinth-panels
11773bzw. Shower door and sidescreen, plinth-panels 11772.
FR ATTENTION: Le raccordement électrique doit être préparé selon la notice de pré-montage, il convient ensuite de l’enfermer herméti
quement et prévoir un accès facile à atteindre pour un équipement ultérieur. Pour des besoins d’entretien cet espace doit
être libre d’accès ! La gaine, son recouvrement et le bâti ne sont pas représentés sur les pages suivantes.
Autres documentations: Artlift Le Premontage Documents 11768, Artlift
SIÈGE RELEVABLE
11769, Artlift Porte de douche, les
bandeaux 11773 bzw. Porte de douche et un panneau fixe, les bandeaux 11772.
NL AANWIJZING: stroomaansluiting voorbereiden volgens het voormontageblad, waterdicht afsluiten en bereikbaar houden voor monta
geachteraf. Deze “onderhoudsplek” moet ten behoeve van het plegen van onderhoud worden vrijgehouden!
De kolomleiding, de afdekking en het onderstel zijn op de volgende bladzijden niet afgebeeld!
Geldende documenten: Artlift Voormontagegegevens 11768, Artlift
VLOEROPPERVLAK LIFT
1769, Artlift Douchedeur,
onderste panelen 11773 bzw. Douchedeur en 1 zijwand, onderste panelen 11772.
IT AVVISO: preparare il collegamento elettrico secondo la scheda di premontaggio, chiudere in modo impermeabile e posizionare in
modo raggiungibile per una ristrutturazione successiva. Per motivi di manutenzione il settore di “ristrutturazione successiva /
di manutenzione“ deve essere mantenuto libero!
Il passaggio tra i pilastri il cui coperchio e il telaio di supporto non sono rappresentati nelle pagine qui a seguito!
Oggetto di altra applicabile:Artlift Istruzioni di Premontaggio 11768, Artlift
SEDILE SOLLEVABILE
11769, Artlift Porta doccia,
rivestimenti inferiori della vasca 11773 bzw. Porta doccia con laterale fisso, rivestimenti inferiori della vasca 11772.
NOTE AANWIJZINGHINWEIS ATTENTION AVVISO
MA_AL_Wanne_11771_11_20
5 / 32
ARTLIFTARTLIFT ARTLIFTARTLIFT
MAINTENANCE
AREA ONDER-
HOUDSPLEK
WARTUNGS-
BEREICH
ZONE
D‘ENTRETIEN DI MANUTEN-
ZIONE
60cm
ARTLIFT-Wanne & Vorrüstsatz
ARTLIFT-Tub & pre-fitting kit
ARTLIFT-Baignoire & Set de pré-équipement
ARTLIFT-Bad & Set t.b.v. voorbereidingen
ARTLIFT-Vasca & kit di installazione
MA_AL_Wanne_11771_11_20
33cm
120cm
ca.22cm
DEIn diesen Bereich keine Amaturen oder
andere Vorstehende Teile setzen!
EN Do not install any fixtures orother protru-
ding parts in this area!
FRNe pas installer de robinets niautres élé-
ments de construction en saillie, dans cette zone !
NLIn dit gebied geen appendages of andere
uitstekende bouwdelen zetten!
IT Non installare rubinetteria o altre parti
sporgenti in questa zona!
6 / 32
ARTLIFTARTLIFT ARTLIFTARTLIFT
DE Vor dem Einbau bitte unbedingt beachten!
Produkt vor dem Einbau, auf Richtigkeit, Beschädigungen und das Zubehör auf Vollständigkeit überprüfen.
Bei sichtbarem Schaden Produkt keinesfalls einbauen!
Beachten Sie beim Hantieren das teilweise hohe Gewicht und/oder die großen
Abmessungen von Einzelteilen
Beachten Sie beim Bohren der Löcher, dass Sie keine Leitungen
Elektro, Gas, Wasser) beschädigen.
Unsere Haftung beschränkt sich alleine auf unsere Produkte und kann daher nicht auf
den Ein- und Ausbau ausgedehnt werden. Die Kosten für einen nachträglichen Aus- und
Einbau eines Produkts und die damit verursachten Schäden sind kein Bestandteil der Garantie.
EN Please note carefully before installing
Before installing, check for correctness and damage and the accessories for completeness.
Do not under any circumstances install product with visible damage!
Take the great weight and/or the large dimensions into consideration when handling individual parts!
When drilling holes do not damage hidden pipes and wiring.
Our liability is limited to our products alone and therefore cannot be extended to installation and dismantling. Costs for subsequent
dismantling and installation of a product and damage caused thereby are not part of the guarantee.
FR A respecter impérativement avant le montage
Avant le montage de vérifi er qu’il s’agit du bon modèle, qu’elle n’est pas endommagée et que les accessoires sont complets.
En cas de dommages visibles, ne pas monter le produit!
Lors de la manutention, merci de prêter attention au poids parfois très élevé et/ou aux dimensions de certaines pièces!
Faites attention en percant les trous de ne pas endommager les tuyauteries (cables électriques, canalisations
de gaz, d´eau, etc).
Notre responsabilité se limite à nos produits et ne peut être étendue sur l’installation et le démontage. Les coûts générés lors d’un démon-
tage après installation et d’une ré-installation d’un produit et les dommages qui en résultent ne pourront être pris en charge par la garantie.
NL Voor inbouw beslist in acht nemen!
Bad voor het inbouwen op juistheid, beschadigingen en toebehoren op volledigheid controleren.
Bij zichtbare beschadiging product in geen geval inbouwen!
Let u bij het gebruik om het gedeeltelijk grote gewicht en/of de grote afmetingen van enkele onderdelen!
bij het boren van gaten er op letten, dat U geen leidingen (elektro, gas of water) beschadigt!
Wanneer het bad betegeld wordt, beslist de inbouwmaten van de badkuip en van de doucheafscheidingin acht nemen.
Onze aansprakelijkheid is beperkt tot onze producten en kan daarom niet op de in- en uitbouw uitgebreid worden. De kosten voor een
latere uit- en inbouw van een product en de daaruit voortvloeiende schade zijn geen onderdeel van de garantie.
IT Osservazioni prima del montaggio!
Prima del montaggio controllare, se è la versione giusta, se ci sono difetti o se mancano pezzi.
Se ci sono dei difetti non montare la vasca.
Durante la fase di maneggio prestare attenzione al peso relativamente elevato e/o alle ampie dimensioni dei singoli componenti!
Mentre forate fate attenzione a non rovinare le condutture (elettriche, gas, acqua).
La ditta ARTWEGER garantisce per il prodotto stesso e declina ogni responsabilità per il montaggio. Costi derivanti da smontaggio e
montaggio postumo ed eventuali danni causati non sono compresi nella garanzia.
MA_AL_Wanne_11771_11_20
SAFETY
INSTRUCTIONS
VEILIGHEIDS
VOORSCHRIFTEN
SICHERHEITS-
HINWEISE
INSTRUCTIONS
DE SÉCURITÉ
AVVISO DI
SICUREZZA
7 / 32
ARTLIFTARTLIFT ARTLIFTARTLIFT
SW 17
SW 13
Ø 8 mm
Ø 10 mm
7x
3x
6x
6x
8 x 80 mm
Ø 10 mm
13
MONTAGE-
SET
ASSEMBLY
KIT
SET DE
MONTAGE
MONTAGE
SET
CORREDO
DELL‘ASSEMBLEA
BENÖTIGTES
WERKZEUG
NECESSARY
TOOLS
OUTILLAGE
NECESSAIRE
BENODIGD
GEREEDSCHAP
ATTREZZATURE
NECESSARIA
2x
MA_AL_Wanne_11771_11_20
8 / 32
ARTLIFTARTLIFT ARTLIFTARTLIFT
DE 1. Verpackung öffnen.
2. WICHTIG! Füße eindrehen solage
die Wanne noch gegen zerkratzen
geschützt ist.
3. Wanne aufstellen.
EN 1. Open packaging.
2. IMPORTANT! Screw in feet as long
as the tub is still protected against
scratching.
3. Set tub upright.
FR 1. Ouvrir l’emballage.
2. IMPORTANT ! Visser les pieds
sur la baignoire tant qu’elle est encore
protégée contre les éraflures.
3. Poser la baignoire.
NL 1. Verpakking openen.
2. BELANGRIJK! Voeten inschroeven
terwijl het bad nog tegen krassen
beschermd is.
3. Bad opstellen.
IT
1. aprire l‘imballaggio
2. IMPORTANTE! Posizionare i
piedini della vasca prima di togliere
la vasca dal cartone.
3. Posizionare la vasca.
DEWICHTIG! Die Wanne nur auf fertig verfliesten Fußboden aufstellen.
Die Wände aber sollten unverfliest sein. Die Wanne erst nach dem Aufstellen
einfliesen.
(Siehe dazu Bild 3).
ENIMPORTANT! Install the tub only on already tiled floor.
However, the walls should not be tiled. Do not tile in the tub till after installa-
tion.
(See fig. 3).
FRIMPORTANT ! Ne poser la baignoire que sur un sol carrelé terminé.
Par contre les murs ne devraient pas être carrelés. Poser le carrelage
qu’après installation de la baignoire (voir illustration N° 3).
NL BELANGRIJK! Het bad alleen op betegelde vloer opstellen. De wanden
mogen echter niet betegeld zijn.
Het bad pas na het opstellen betegelen (zie daartoe afb. 3).
IT
IMPORTANTE! Posizionare la
vasca solo sul pavimento piastrel-
lato.
Piastrellare le pareti dopo il
posizionamento della vasca.(vedi
foto 3)
7x
SW 17
MA_AL_Wanne_11771_11_20
1
2
9 / 32
ARTLIFTARTLIFT ARTLIFTARTLIFT
X=610mm
DE Wanne auf fertigen Fußboden
stellen und einrichten.
WICHTIG! Maß X ist unbedingt
einzuhalten damit nach der Wannen-
montage die Schürzen passen!
EN Set tub on completed floor
and adjust.
IMPORTANT! Dimension X must
be adhered to in order for the skirts to
fit after tub assembly!
FR Poser la baignoire et régler le
niveau.
IMPORTANT! La dimension X est
à respecter impérativement pour
l’adaptation des tabliers après le monta-
ge de la baignoire.
NL Bad op afgewerkte vloer
plaatsen en uitrichten.
BELANGRIJK! Maat X moet beslist
worden aangehouden zodat na de
montage de schorten passen.
IT
Posizionare la vasca sul pavi-
mento finito e livellarla.
IMPORTANTE! La misura X = 610
mm è assolutamente da rispett-
are, altrimenti i rivestimenti non
quadrano.
7x
MA_AL_Wanne_11771_11_20
3
10 / 32
ARTLIFTARTLIFT ARTLIFTARTLIFT
DEWICHTIG!
Die Unterkante der waagrecht einge-
richteten Wanne an der Wand anzeich-
nen.
ENIMPORTANT!
Mark the lower edge of the horizontally
adjusted tub on the wall.
FRIMPORTANT!
Marquer l’emplacement du bord
inférieur de la baignoire au mur, une
fois que celle-ci est bien de niveau à
l’horizontale.
NL BELANGRIJK!
De onderkant van het horizontaal uitge-
richte bad op de wand aftekenen.
IT
IMPORTANTE!
Segnare verticalmente il bordo inferiore
della vasca sul muro..
DE Waagriss zur Montage der
Montagewinkel anzeichnen.
EN Mark a horizontal line with
a spirit level for installing the assembly
brackets.
FR Indiquer ce bord par un trait
sur tout le mur pour le montage des
équerres de montage.
NL Bovenzijde kuip voor montage
van de montagehoeken aftekenen.
IT
Riportare la misura su tutta la
larghezza e lunghezza della vasca.
MA_AL_Wanne_11771_11_20
4
5
11 / 32
ARTLIFTARTLIFT ARTLIFTARTLIFT
DE ACHTUNG! Die Wanne darf maximal 13 mm überfliest werden! Der Verstellbereich der Dusche wird sonst überschritten!
EN ATTENTION! The tub may be tiled over at a maximum of 13 mm! Otherwise the adjustment range of the shower will be
exceeded!
FR ATTENTION! Le carrelage ne doit dépasser que de maxi 13 mm sur le bord de la baignoire ! Si cette dimension n’est pas
respectée :
La plage de réglage de l’écran de douche sera dépassée !
NL Let op! De betegeling bij het bad mag maximaal 13 mm zijn. Het instelbereik van de douche wordt anders overschreden.
IT
ATTENZIONE! Le piastrelle non devono superare il bordo della vasca più di 13 mm,
altrimenti non è possibile montare la porta doccia.
max.13mm!
MA_AL_Wanne_11771_11_20
6
12 / 32
ARTLIFTARTLIFT ARTLIFTARTLIFT
DE Bohrungen für Montage-
winkel anzeichnen.
EN Mark drill holes for assem-
bly brackets.
FR Marquer les perçages pour
les équerres de montage.
NL Gaten voor de montage-
hoeken aftekenen.
IT
Segnare i fori per gli angoli
di montaggio
100mm
100mm
100mm
100mm
100mm
100mm
DE Montagewinkel montieren.
Achtung: Beachten Sie beim Bohren
der Löcher, dass Sie keine Leitungen
(Elektro, Gas, Wasser) beschädigen.
EN Install assembly brackets.
Attention: When drilling holes do not
damage hidden pipes and wiring.
FR Monter les équerres de
montage.
Attention: faites attention en percant
les trous de ne pas endommager les
tuyauteries (cables électriques, canali-
sations de gaz, d´eau, etc).
NL Montagehoeken aanbrengen.
Let op: bij het boren van gaten er op
letten, dat U geen leidingen (elektro,
gas of water) beschadigt!
IT
Fissare gli angoli di montaggio
Attenzione: forando fare attenzione
di non danneggiare tubazioni ecc. che
potrebbero essere nella muratura.
6x
MA_AL_Wanne_11771_11_20
7
8
Ø 10 mm
8 x 80 mm
13 / 32
ARTLIFTARTLIFT ARTLIFTARTLIFT
DE Achten Sie beim Einbau der
Wanne auf die Schallschutz-Normen.
Detail A: Schallschutz durch KSD
Sanitärband.
Wanne einhängen und waagrecht
einrichten.
EN Pay attention to the noisecontrol
standards when installing the tub.
Detail A: Noise-control plumbing strip.
Hang in tub and adjust horizontally.
FR Lors du montage de la baig-
noire, veillez au respect des normes
sur l’isolation phonique.
Détail A : Isolation phonique par bande
auto-adhésive KSD.
Suspendre la baignoire dans les équerres
et régler le niveau horizontal.
NL Let bij de inbouw van het bad
op de geluidsisolatie.
Detail A: Geluidsisolatie met KSD sanitair
band.
Bad inhangen en horizontaal uitrichten.
IT
Fare attenzione alle normati-
ve antirumore.
Dettaglio A: isolazione acustica con
striscia autoadesiva
100mm
100mm
100mm
DE 1. Die Position des Siphons
am Boden anzeichnen. Wanne wie-
der aushängen.
2. Siphonmontage vorbereiten.
Empfohlene Siphon-Montagebereiche
siehe Seite14.
EN 1. Mark position of odour
trap on floor. Remove tub again.
2. Prepare installation of odour trap.
For recommended odour-trap installati-
on areas, see page14.
FR 1. Marquer l’emplacement
du siphon au sol. Retirer la baignoire
des équerres.
2. Préparer le montage du siphon. Zo-
nes de montage du siphon conseillées
voir page 14.
NL 1. Plaats van de sifon op de
vloer aftekenen. Bad weer verwijde-
ren.
2.Montage van de sifon voorbereiden.
Voor aanbevolen sifon-montage zie blz. 14.
IT
1. Segnare la posizione del-
lo scarico. Togliere la vasca.
2. preparare lo scarico . Raggio di colle-
gamento allo scarico vedi pagina 14.
Detail A
MA_AL_Wanne_11771_11_20
9
10
14 / 32
ARTLIFTARTLIFT ARTLIFTARTLIFT
Siphon-Montagebereiche • Odour-trap installation area • Zones de montage du siphon
Sifon-montage • Raggio di montaggio dello scarico
9 cm
160/170/180 cm
160/170 (37,5cm)
180 (40cm)
22 cm
85mm
65mm
DE Siphon-Anschlusshöhe
EN Height of odour-trap connection
FR Hauteur de raccordement du
siphon
NL Sifon aansluithoogte
IT
misura del sifone
Wannen-Überlaufgarnitur
Tub/overflow set
Garniture du trop-plein de la baignoire
Overloopgarnituur.
Colonna di scarico con troppopieno
= Wannenfüße
= tub feet
= Pieds de la
baignoire
= Badvoeten
= Piedini vasca
MA_AL_Wanne_11771_11_20
11
15 / 32
ARTLIFTARTLIFT ARTLIFTARTLIFT
DE 1. Wannenab- und Über-
laufgarnitur montieren.
2.Wanne waagrecht einrichten.
3.Wanne mittels Wannenanker fixieren.
EN 1.Install tub drain/overflow set.
2.Adjust tub horizontally.
3.Secure the bathtub with the bathtub
anchor.
FR 1.Monter la garniture
d’évacuation et de trop-plein de
la baignoire.
2.Suspendre la baignoire dans les
équerres et régler le niveau horizontal.
3.Fixer la baignoire par les 2 consoles
murales.
NL 1.Badafvoer- en overloop-
garnituur monteren.
2.Bad horizontaal uitrichten.
3.Bad met behulp van badankers fixeren
IT
1.Montare lo scarico e il
troppopieno
2.mettere la vasca in bolla.
3.Fissare la vasca tramite l‘apposito tirante
Detail A
MA_AL_Wanne_11771_11_20
12
16 / 32
ARTLIFTARTLIFT ARTLIFTARTLIFT
DE1.Seilzugverbindung unbedingt laut Abbildung verlegen, um eine nachträgliche Wartung zu ermöglichen.
2.Seilzugverbindung herstellen.
3.ggf. nach Kontrolle des Ablaufes (Seite 17) justieren.
EN1.Install the pull cable according to picture to enable service later.
2.Connect the pull cable.
3.If necessary after controle of the drain outlet (page 17) adjust.
FR1.Poser le câble de raccordement selon image, pour permettre une maintenance ulterieure.
2.Mise en place le câble de raccordement (= Bowdenzugbox).
3.Le cas écheant àpres controle d‘écoulement (page 17) ajuster.
NL 1.De kabelverbinding beslist volgens de afbeelding goed leggen, om achteraf extra onderhoud te voorko
men.
2.Kabelverbinding maken.
3.Na controle van de afvoer (blz 17) goed afstellen.
IT 1.installare assolutamente la connessione del comando (a cavo) flessibile come da illustrazione, per
rendere possibile una eventuale successiva manutenzione.
2.Collegare il cavo della chiusura scarico.
3.Eventualmente mettere a punto dopo aver controllato lo scarico (pag. 17)
2.
1.
3.
MA_AL_Wanne_11771_11_20
13
2.
ca.12mm
2.
17 / 32
ARTLIFTARTLIFT ARTLIFTARTLIFT
closed
ca.12mm
open
DE Kontrolle der Hubhöhe in Duschposition.
EN Controle the hight of the
drain plug in position „shower“.
FR Controler l‘hauteur du
bouchon d‘écoulement en
position „douche“.
NL Controleer de hefhoogte
in douchepositie.
IT Controllo altezza corsa nella
posizione doccia.
DE Kontrolle der Hubhöhe in Badeposition.
EN Controle the hight of the
drain plug in position „bathing“.
FR Controler l‘hauteur du
bouchon d‘écoulement en
position „bain“.
NL Controleer de hefhoogte in
baadpositie.
IT Controllo altezza corsa nella
posizione bagno.
DE Umstellung auf Badeposition laut Abbildung.
EN Change to position „bathing“ according to picture.
FR Changement en position „bain“ selon image.
NL Omstel op badpositie volgens afbeelding.
IT Spostamento in posizione bagno come da illustrazione.
1.
2.
KONTROLLE
ABLAUF CONTROLE OF
DRAIN OUTLET CONTROLER
L‘ÉCOULEMENT CONTROLE
AFVOER CONTROLLO
DELLO SCARICO
MA_AL_Wanne_11771_11_20
18 / 32
ARTLIFTARTLIFT ARTLIFTARTLIFT
11 / 24
ARTLIFTARTLIFT ARTLIFT
ARTLIFT
1
SW 13
13
170/180x80
170
180
160/170x75
170
160
SW 13
MA_AL_Wanne_11771_11_20
PRE-
FITTING KIT
SET T.B.V.
VOORBEREIDINGEN
VORRÜST-
SATZ
SET DE PRÉ-
ÉQUIPEMENT
KIT DI
INSTALLAZIONE
19 / 32
ARTLIFTARTLIFT ARTLIFTARTLIFT
DE OPTIONAL: Anschluss-Schlauch (1/2“ 150cm) für Einlaufgarnitur anschließen!
Bei Verwendung der Einlaufgarnitur muss bauseits ein Rohrunterbrecher, Bauart A2 gemäß EN 1717, eingebaut sein.
TEST: Dichtheit Wannengarnitur und optionaler Einlauf
EN OPTIONALLY: Connect inlet set incl. connection hose (1/2“, 150 cm)!
When using the inlet set, a pipe interrupter must be installed according to EN 1717 on site.
TEST: Tightness tub set and optional intake
FR OPTIONNEL: Mise en place la garniture remplissage incl. Tuyau de raccordement flexible (1/2“, 150 cm)!
En cas d‘utilisation d‘une garniture remplissage, il convient d‘installer un rupteur à contact atmosphérique conformément à la norme EN
1717.
ESSAI : Étanchéité série de baquet et ingestion optionnelle
NL FACULTATIEF: Inloopgarnituur Inkl. aansluiting slang (1/2“, 150 cm) aansluiten!
Bij toepassing van het inloopgarnituur moet bij de bouw een buisonderbreker volgens EN 1717 ingebouwd zijn.
TEST: De tonreeks van de strakheid en facultatieve opname
IT
SU RICHIESTA: erogazione dal troppopieno incluso tubo flessibile da ½ „ lunghezza 150 cm.
installando la colonna vasca con erogazione troppop. rispettare la norma EN 1717.
PROVA: Insieme della vasca di strettezza e presa facoltativa
TESTTEST
MA_AL_Wanne_11771_11_20
14
20 / 32
ARTLIFTARTLIFT ARTLIFTARTLIFT
DEMontage der Schürzen (Varian-
te A) zum Verfliesen!
ENInstallation of skirts (variant A)
for tiling!
FRMontage des tabliers (Variante
A) pour carrelage!
NL Montage van de schorten (vari-
ant A)
om te betegelen!
IT
Istruzioni di montaggio rive-
stimenti vasca da piastrellare
(variante A)
Variante B DE Montage der Schürzen (Va-
riante B) mit fertiger Oberfläche!
EN Installation of skirts (variant
B) with finished surface!
FR Montage des tabliers (Vari-
ante B) Surface fini!
NL Montage van de schorten (vari-
ant B)
met afgewerkt oppervlak!
ITIstruzioni di montaggio
rivestimenti vasca non piastrel-
labili (variante B)
Variante A
MA_AL_Wanne_11771_11_20
15
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Artweger ARTLIFT-Tub Assembly Instructions

Tipo
Assembly Instructions

in altre lingue