AVENTICS Pneumatic piston rod cylinder Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
R414006414/09.2014, Replaces: 11.2012, DE/EN/FR/IT/ES/SV
Pneumatischer Kolbenstangenzylinder mit integrierter Positionsabfrage
Pneumatic piston rod cylinder with integrated position inquiry
Vérin à tige pneumatique avec interrogation de position intégrée
Cilindro pneumatico con asta e rilevamento integrato della posizione
Cilindro de vástago neumático con consulta de posición integrada
Pneumatisk kolvstångscylinder med integrerad positionsavläsning
TRB/ITS
Betriebsanleitung | Operating instructions | Mode d’emploi |
Istruzioni per l’uso | Instrucciones de servicio | Bruksanvisning
Carico di punta Fk in funzione della pressione di esercizio p e del diametro pistone AL
Fuerza de pandeo Fk en relación con la presión de funcionamiento p y el diámetro del émbolo AL
Knäckningskraften Fk beroende på drifttrycket p och kolvdiametern AL
Determinazione della resa operativa massima
Cálculo de la capacidad de desplazamiento máxima
Fastställa maximal brukstid
Messa a terra di cilindro e sensore
Puesta a tierra del cilindro y el sensor
Jorda cylinder och sensor
1
F [N]
500 km
3000 km
1000 s [mm]
m/A [kg/cm
2
]
0,5
0,05
1,0
1,5
2,0
2,5
3,0
s [mm]
4
531
2
m [kg]
A [cm
2
]
200 400 600 800
2
1
3
1 Sulla presente documentazione
Validità della documentazione
La presente documentazione è valida per i seguenti cilindri pneumatici con asta e
rilevamento integrato della posizione:
W Cilindro a tiranti, serie TRB
W Cilindro a tiranti, serie ITS
La presente documentazione è destinata a progettisti, gestori e installatori.
Documentazione necessaria e complementare
O Mettere in funzione il prodotto soltanto se si dispone della documentazione e
dopo aver compreso e seguito le istruzioni.
Presentazione delle informazioni
Per consentire un impiego rapido e sicuro del prodotto, all'interno della presente
documentazione vengono utilizzati avvertenze di sicurezza, simboli, termini e
abbreviazioni unitari. Per una migliore cobcmprensione questi sono illustrati nei
seguenti paragrafi.
Indicazioni di sicurezza
Nella presente documentazione determinate sequenze operative sono
contrassegnate da indicazioni di sicurezza, indicanti un rischio di lesioni a persone o
danni a cose. Le misure descritte per la prevenzione di pericoli devono essere
rispettate.
Le indicazioni di sicurezza sono strutturate come segue:
I simboli di avvertenza e le parole di segnalazione hanno i seguenti significati:
Simboli
Abbreviazioni
In questa documentazione vengono utilizzate le seguenti abbreviazioni:
2 Indicazioni di sicurezza
Sul presente capitolo
Il prodotto è stato realizzato in base alle regole della tecnica generalmente
riconosciute. Ciononostante sussiste il pericolo di lesioni personali e danni materiali,
qualora non vengano rispettate le indicazioni di questo capitolo e le indicazioni di
sicurezza contenute nella presente documentazione.
O Leggere la presente documentazione attentamente e completamente prima di
utilizzare il prodotto.
O Conservare la documentazione in modo che sia sempre accessibile a tutti gli
utenti.
O Cedere il prodotto a terzi sempre unitamente alle documentazioni necessarie.
PAROLA DI SEGNALAZIONE
Natura e fonte del pericolo
Conseguenze della non osservanza
O Misure di prevenzione dei pericoli
O <Elenco>
ATTENZIONE
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, può
provocare lesioni medie o leggere.
NOTA
Danni materiali: il prodotto o l’ambiente circostante possono essere
danneggiati.
In caso di inosservanza di questa informazione il prodotto non può
essere utilizzato in modo ottimale.
Abbreviazione Significato
DC Corrente diretta (corrente continua)
n. c. not connected (non occupato)
FS Full Scale
GND Ground (collegamento a massa)
Uso a norma
Il cilindro con rilevamento integrato della posizione è un componente pneumatico
dell'impianto e viene utilizzato per lo spostamento di masse e il trasferimento di
forze di trazione o di compressione. È concepito per l'impiego in una macchina o in
un impianto.
Il cilindro è dotato di un rilevatore di corsa magnetostrittivo per la misurazione
diretta della posizione del pistone. Assieme al comando forma un sistema di misura
della corsa e deve essere impiegato solo per questo compito. Il prodotto è studiato
per un uso professionale e non per un uso privato.
Uso non a norma
Non è consentito ogni altro uso diverso dall'uso a norma descritto.
In caso di danni per uso non a norma decade qualsiasi responsabilità della AVENTICS
GmbH. I rischi in caso di uso non a norma sono interamente a carico dell’utente.
Per uso non a norma del prodotto si intende:
W l'impiego dello stesso come elemento a molla o di ammortizzamento,
poiché potrebbero crearsi carichi non consentiti.
W l'apertura del prodotto.
W l'impiego in applicazioni diverse da quelle descritte in questa documentazione.
Qualifica del personale
Le attività descritte nella presente documentazione richiedono conoscenze di base
in ambito meccanico, pneumatico, elettrico, e conoscenze dei termini specifici
appartenenti a questi campi. Per garantire la sicurezza operativa, queste attività
devono essere eseguite esclusivamente da personale specializzato o da persone
istruite sotto la guida di personale specializzato.
Per personale specializzato si intende coloro i quali, grazie alla propria formazione
professionale, alle proprie conoscenze ed esperienze ed alle conoscenze delle
disposizioni vigenti, sono in grado di valutare i lavori commissionati, individuare i
possibili pericoli e adottare le misure di sicurezza adeguate. Il personale
specializzato deve rispettare le regole specialistiche in vigore.
Avvertenze di sicurezza generali
W Osservare le prescrizioni antinfortunistiche e di protezione ambientale in vigore.
W Osservare le disposizioni e prescrizioni di sicurezza del paese in cui viene
utilizzato il prodotto.
W Utilizzare i prodotti AVENTICS esclusivamente in condizioni tecniche perfette.
W Osservare tutte le note sul prodotto.
W Le persone che si occupano del montaggio, del funzionamento, dello smontaggio
o della manutenzione dei prodotti AVENTICS non devono essere sotto effetto di
alcool, droga o farmaci che alterano la capacità di reazione.
W Utilizzare solo accessori e ricambi autorizzati dal produttore per escludere
pericoli per le persone derivanti dall’impiego di ricambi non adatti.
W Rispettare i dati tecnici e le condizioni ambientali riportati nella documentazione
del prodotto.
W Se nelle applicazioni rilevanti per la sicurezza vengono installati o impiegati
prodotti non adatti, possono attivarsi stati d’esercizio involontari che possono
provocare danni a persone e/o cose. Impiegare il prodotto in applicazioni rilevanti
per la sicurezza solo se questo impiego è specificato e autorizzato
espressamente nella documentazione del prodotto.
W Mettere in funzione il prodotto solo dopo aver stabilito che il prodotto finale, (per
esempio una macchina o un impianto) in cui i prodotti AVENTICS sono installati
corrisponde alle disposizioni nazionali vigenti, alle disposizioni sulla sicurezza e
alle norme dell’applicazione.
W Se a seguito di un guasto o di un malfunzionamento del sensore dovessero
presentarsi dei rischi per le persone o dei danni agli impianti operativi, occorre
prevenirli con ulteriori misure di sicurezza, come controlli di plausibilità,
interruttori di finecorsa, sistemi di arresto d'emergenza, dispositivi di protezione,
ecc. In caso di guasti, il sensore deve essere messo fuori servizio e protetto da
uso non autorizzato.
W Le riparazioni necessarie al sensore devono essere eseguite solo da AVENTICS
GmbH.
W Trasformazioni e modifiche all'apparecchio non sono consentite.
Indicazioni di sicurezza sul prodotto e sulla tecnologia
ATTENZIONE
Tubi flessibili dell'aria compressa non posati correttamente!
Pericolo di ferimento!
O Posare i tubi in modo tale che nessuno ci inciampi.
Caduta di carichi utili!
In caso di installazione verticale del cilindro un carico sospeso può cadere se
viene interrotta l'alimentazione di aria compressa.
O Mettere sempre in sicurezza l'area di accesso al disotto di un carico
sospeso.
AVENTICS | TRB/ITS | R414006414–BDL–001–AB | Italiano 13
3 Avvertenze generali sui danni materiali e
al prodotto
4Fornitura
Sono compresi nella fornitura:
W 1 cilindro con rilevamento integrato della posizione secondo le indicazioni del
catalogo o del configuratore
W 1 esemplare delle istruzioni per l'uso del cilindro
W opzionale: unità di guida, bloccaggio o fissaggio
Se il cilindro è stato configurato con unità di fissaggio, queste sono già montate sul
cilindro. Gli accessori e le parti di ricambio consentiti per la configurazione prescelta
sono riportati nel catalogo prodotti online di AVENTICS.
5 Descrizione del prodotto
Sulla copertina sono illustrati esempi di cilindri con asta e rilevamento integrato
della posizione.
6Montaggio
Condizioni di montaggio
Il cilindro è provvisto di una lubrificazione permanente.
O Utilizzare preferibilmente aria compressa non lubrificata.
Le dimensioni consentite delle particelle di aria compressa sono riportate nel
catalogo prodotti online di AVENTICS.
Se si utilizza aria compressa lubrificata, il contenuto d'olio dell'aria compressa deve
rimanere costante per tutta la durata.
O Utilizzare esclusivamente olio omologato AVENTICS per l'aria compressa
lubrificata (vedere il capitolo "Technical Information“ nel Catalogo prodotti
online).
O Assicurarsi che il punto di rugiada in pressione sia inferiore di almeno 15 °C alla
temperatura ambiente e del fluido e che non superi 3 °C.
Montaggio del cilindro
È possibile fissare il prodotto in vari modi a seconda della configurazione. Nella
fornitura è compreso solo il fissaggio prescelto per la configurazione.
O Per le misure esatte dei fissaggi per il cilindro, consultare il catalogo prodotti
online di AVENTICS.
O Montare il cilindro nel componente dell'impianto in modo tale che i raccordi
pneumatici e, se presenti, le viti di strozzamento dell'ammortizzamento di fine
corsa siano sempre accessibili.
1. Togliere l’alimentazione elettrica e pneumatica di tutte le parti rilevanti
dell’impianto prima di montare il cilindro. Proteggere l’impianto da una
riaccensione.
2. Controllare servendosi del numero di materiale stampato sul corpo se il cilindro
corrisponde alla vostra ordinazione.
3. Fissare il cilindro al supporto del componente dell’impianto.
Attenersi alle coppie di serraggio massime consentite riportate nel catalogo
online di AVENTICS. In mancanza di indicazioni o se si utilizza materiale di
fissaggio proprio, valgono le regole tecniche generali.
NOTA
Sollecitazioni meccaniche!
Danneggiamento del cilindro!
O Non torcere, piegare o fissare in tensione il cilindro.
O Evitare tensioni meccaniche durante il collegamento dei tubi flessibili.
O Prestare attenzione affinché il cilindro non venga danneggiato dalla caduta
di componenti o dall'uso errato di utensili. In particolare non devono essere
danneggiate l'asta del pistone e le guarnizioni.
Il cilindro è stato configurato individualmente sulla base delle vostre
richieste. Per la configurazione precisa consultare il disegno di offerta.
NOTA
Collegamenti pneumatici aperti!
Sporcizia della cavità del cilindro!
O Il tappo deve essere rimosso subito prima di collegare il flessibile.
Fissaggio errato del cilindro!
Danneggiamento del cilindro!
O Assicurarsi che il cilindro e gli accessori vengano montati correttamente.
O Rispettare le coppie di serraggio massime e verificare che tutte le viti siano
serrate correttamente.
4. Rimuovere i tappi di chiusura sugli attacchi pneumatici.
5. Collegare gli attacchi pneumatici del cilindro.
ATTENZIONE! Per evitare disturbi dell'udito dovuti a rumori di scarico e di
sbattimento, montare sempre silenziatori nei cilindri a semplice effetto.
6. Fissare il carico utile all’asta del pistone. A seconda della configurazione è
possibile fissare il carico utile alla filettatura interna, esterna o ad una piastra
frontale. Rispettare le forze consentite del pistone (vedere “„Determinazione del
carico di punta e della corsa max. consentita“”).
Determinazione del carico di punta e della corsa max. consentita
Il diagramma rappresenta il carico di punta F
k
in funzione della pressione di
esercizio p e del diametro pistone AL. Nel diagramma è tenuto in considerazione un
fattore di sicurezza ≥ 3.
PPressione di esercizio
F
AL
Forza del pistone (fondo del cilindro) asta del pistone in uscita
S Corsa massima consentita (corsa cilindro/asta pistone)
ØALDiametro pistone AL
ØAL*Diametro pistone AL nei cilindri secondo ISO 15552 o DIN ISO 6432
ØMMDiametro asta pistone MM
Per il carico di punta e la corsa massima consentita consultare il diagramma .
Procedere in modo analogo all'esempio seguente:
Esempio:
La pressione di esercizio è di 6 bar, il diametro del cilindro è di 80 mm.
O Nella parte superiore del diagramma tracciare una linea retta fino al diametro del
cilindro ØAL 80.
O Tracciare una linea verticale verso il basso e rilevare il carico di punta.
Nell'esempio il carico di punta F
k
è di ca. 2900 N.
O Cercare nella parte inferiore del diagramma il punto di intersezione tra la linea
verticale e la linea con il diametro del cilindro ØAL 80*.
O Partendo dal punto di intersezione procedere orizzontalmente verso sinistra e
rilevare la corsa massima consentita. Nell'esempio la corsa massima consentita
è di 800 mm.
Determinazione della prestazione massima
Applicando il carico utile all'asta pistone, si sviluppano forze laterali che influenzano
la prestazione.
Esempio:
Determinare la prestazione di un cilindro con Ø 80 mm. La superficie del pistone A è
di ca. 50 cm
2
. La corsa massima consentita è di 800 mm. Non è presente né una
guida interna né una esterna. Il carico utile è di 2,5 kg.
O Calcolare il rapporto massa-superficie m/A.
O m/A = 2,5 kg/50 cm
2
= 0,05 kg/cm
2
O Rilevare dal diagramma la prestazione massima.
Nell'esempio la prestazione massima è di 500 km.
Modificando la corsa massima consentita ed il carico utile si può influenzare la
prestazione.
Collegamento del sensore
Nel corpo del cilindro è montato un connettore integrato M12x1, maschio, a 4 poli per
l'attacco sensore.
O Osservare al proposito la seguente tabella, dove viene indicata l'occupazione pin
del connettore M12. In figura è rappresentata la vista sul connettore integrato.
Nel catalogo online sono riportate tecniche di collegamento
pneumatiche per il fissaggio del cilindro.
Guide esterne possono assorbire forze trasversali. In questo modo è
possibile scegliere eventualmente diametri cilindro più piccoli.
NOTA
Pericolo dovuto a collegamenti errati e sovratensione!
Il rilevatore di corsa può venire distrutto!
O Controllare quindi sempre attentamente i collegamenti prima
dell'attivazione.
O Per la tensione di alimentazione utilizzare sempre un alimentatore con
separazione sicura.
Connettore integrato M12x1, maschio, 5 poli
Pin 1 +12/24 VDC
Pin 2 0/4 ... 20 mA
Pin 3 GND (Alimentazione di tensione)
Pin 4 non occupato
Pin 5 GND (Segnale)
1
1
2
AVENTICS | TRB/ITS | R414006414–BDL–001–AB | Italiano 14
Se sono presenti forti radiazioni CEM:
O Utilizzare i cavi schermati e collegare la schermatura della linea con il corpo del
cilindro.
Messa a terra di cilindro e sensore
7 Messa in funzione
Impostare la velocità
La velocità viene comandata normalmente strozzando l'aria di scarico delle camere
del cilindro, ad es. attraverso valvole di strozzamento antiritorno con regolatore di
flusso (non compreso nella fornitura).
Quando si imposta la velocità il cilindro deve essere sollecitato come nel
funzionamento normale e la velocità deve essere aumentata gradualmente fino al
raggiungimento della velocità di esercizio desiderata.
O Impostare la velocità di esercizio in maniera tale che non sia più alta del
necessario. La velocità deve essere adattata al carico del cilindro, affinché la
massima energia di ammortizzamento permessa non sia superata. Utilizzi il
programma di calcolo in Internet.
NOTA
Pericolo dovuto a differenze di potenziale!
Il rilevatore di corsa può venire distrutto!
O Mettere a terra il cilindro con la vite di terra (vedere 1).
ATTENZIONE
Pericolo di ustioni dovuto a superfici surriscaldate!
Toccando le superfici del cilindro durante il funzionamento si rischiano ustioni.
O Lasciar raffreddare il cilindro prima di eseguire qualsiasi regolazione.
O Non toccare il cilindro durante il funzionamento.
Pericolo dovuto al rumore!
Danni all'udito causati da rumori di scarico e di arresto
O Montare un silenziatore nei cilindri a semplice effetto.
Pericolo causato dalla fuoriuscita improvvisa di aria compressa!
Movimenti incontrollati dell'asta pistone, in particolare se il dispositivo di
misura della corsa fa parte di un sistema di regolazione i cui parametri non
sono stati ancora impostati!
O Assicurarsi che nessuno possa accedere all’area di processo dell’impianto e
che nessun oggetto sporga verso l’interno.
O Montare eventualmente un dispositivo di protezione.
O Alimentare l’impianto lentamente fino a raggiungere la pressione di
esercizio prevista.
Pericolo dovuto a rilevatore di corsa difettoso!
Un rilevatore di corsa difettoso può provocare situazioni pericolose
nell'impianto.
O Prima della messa in funzione assicurarsi che, in caso di guasto al sensore
di distanza, non sussistano pericoli per persone e cose.
Pericolo dovuto a forti campi magnetici o elettromagnetici nelle immediate
vicinanze del rilevatore di corsa!
Segnali errati del sensore.
O Assicurarsi che il rilevatore di corsa sia protetto da campi magnetici ed
elettromagnetici.
ATTENZIONE
Pericolo di danni a persone e cose!
Un cilindro, azionato senza controllo della velocità, può raggiungere un'alta
velocità e causare ferimenti o danni alla macchina.
O Assicurarsi che il cilindro venga azionato sempre con il comando della
velocità.
NOTA
Pericolo dovuto all'avvitamento delle valvole di strozzamento antiritorno!
Danneggiamento del cilindro!
O Prestare attenzione alla lunghezza della filettatura delle valvole di
strozzamento antiritorno se queste vengono montate direttamente sul
coperchio e sulla base del cilindro.
O Prestare attenzione alla superficie e all'apertura della chiave.
3
Impostare la velocità dei pistoni come segue:
1. Assicurarsi che non vi sia pressione ed aumentare la pressione lentamente fino
al raggiungimento della pressione di esercizio desiderata.
2. Aprire leggermente le valvole di strozzamento antiritorno.
3. Aumentare la velocità dei pistoni continuando ad aprire lentamente le valvole di
strozzamento antiritorno, fino al raggiungimento della velocità di esercizio
desiderata.
8 Cura e manutenzione
1. Togliere l’alimentazione elettrica e pneumatica di tutte le parti rilevanti
dell’impianto.
2. Pulire il cilindro ad intervalli regolari esclusivamente con un panno leggermente umido.
Usare a tale scopo esclusivamente acqua ed eventualmente un detergente delicato.
Il cilindro è provvisto di una lubrificazione permanente ed è pertanto esente da
manutenzione.
O Rispettare tuttavia gli intervalli di manutenzione specifici dell’impianto.
O Controllare regolarmente la funzionalità del sistema di misura della corsa e di
tutti gli altri componenti collegati.
Gli intervalli vengono stabiliti dall'utente in base al carico sul luogo.
O Registrare i risultati del controllo.
Se il sistema di misura della corsa non lavora in modo regolare, metterlo fuori
servizio e proteggerlo contro un ulteriore uso.
9 Smontaggio, sostituzione e smaltimento
Smontaggio del cilindro
1. Togliere l’alimentazione elettrica e pneumatica della parte rilevante
dell’impianto.
2. Rimuovere il carico utile dall’asta del pistone.
3. Rimuove i raccordi elettrici e pneumatici.
Ora il cilindro può essere smontato e tolto dal supporto.
Sostituire il cilindro
Per sostituire il cilindro, è necessario prima smontarlo come descritto sopra e
montare poi il nuovo cilindro (vedere “6 „Montaggio“”).
Smaltimento del cilindro
O Procedere allo smaltimento del cilindro secondo le norme nazionali vigenti.
10 Ricerca e risoluzione errori
O In caso di disturbi controllare i raccordi, la tensione di esercizio del componente
dell'impianto e la pressione di esercizio.
Se la causa dovesse essere rilevata in uno di questi, procedere nel modo seguente:
1. Assicurarsi che nel cilindro non sia presente pressione e separare la parte
dell’impianto dalla tensione di alimentazione.
2. Correggere il disturbo.
3. Azionare di nuovo la parte dell’impianto ed il cilindro.
Per ulteriore aiuto in caso di disturbi vedere la tabella seguente:
ATTENZIONE
Pericolo di ustioni dovuto a superfici surriscaldate!
Toccando le superfici del cilindro durante il funzionamento si rischiano ustioni.
O Lasciar raffreddare il cilindro prima di pulirò.
O Non toccare il cilindro durante il funzionamento.
Danno alla superficie dovuto a solventi e detergenti aggressivi!
In condizioni ambientali aggressive le guarnizioni del cilindro possono essere
soggette ad un invecchiamento più veloce.
O Non usare mai solventi o detergenti aggressivi.
ATTENZIONE
Pericolo di ustioni dovuto a superfici surriscaldate!
Toccando le superfici del cilindro durante il funzionamento si rischiano ustioni.
O Lasciar raffreddare il cilindro prima di smontarlo.
O Non toccare il cilindro durante il funzionamento.
A causa delle dispersioni di produzione, dopo la sostituzione di un
cilindro con rilevamento integrato della posizione si consiglia di
controllare i valori di uscita nella posizione iniziale e finale dell'asta
pistone in funzionamento manuale.
AVENTICS | TRB/ITS | R414006414–BDL–001–AB | Italiano 15
11 Dati tecnici
Guasto Causa possibile Soluzione
Calo di potenza
nell’esercizio continuo
Cilindro guasto Sostituire il cilindro
Il cilindro non
raggiunge la potenza/
alimentazione dell’aria
compressa non
sufficiente
Condutture di
alimentazione troppo
lunghe
Accorciare le condutture di
alimentazione
Diametro tubo
flessibile troppo
piccolo
Scegliere un diametro p
grande del tubo flessibile
Possibili punti di
strozzamento nel
sistema
Rimuovere i punti di
strozzamento (rubinetti
montati/raccordi a gomito)
Nessun segnale
sensore
Sensore difettoso Sostituire il cilindro
Inversione di polarità
del cavo sensore
Controllare l’occupazione dei
connettori e dei fili
Cavo sensore
difettoso
Sostituire il cavo sensore
Nessun attacco
sensore
Collegamento del sensore
I valori misurati sono
errati
Tensione di
alimentazione del
sensore fuori dal
campo di tolleranza
Controllare la tensione di
alimentazione ed evtl.
correggerla
Elettronica del
sensore guasta
Sostituire l’apparecchio
Campi magnetici o
elettromagnetici nelle
immediate vicinanze
del rilevatore di corsa
Schermare il cilindro
Dati generali
Posizione di montaggio Qualsiasi
Campo della temperatura di
esercizio
Cilindro serie TRB: -20 ... +80 °C
Cilindro serie ITS: -20 ... +75 °C
Cilindro
Tipo cilindro a doppia azione
Pressione di esercizio
min./max.
da 1,5 a 10 bar
Fluido consentito Aria compressa
Dimensione particella max. 50 μm
Contenuto di olio dell'aria
compressa
da 0 a 5 mg/m
3
Il punto di rugiada in pressione deve essere almeno 15 °C inferiore alla
temperatura ambiente e alla temperatura del fluido e deve essere al max. di
C.
Il contenuto d’olio dell’aria compressa deve rimanere costante per tutta la
durata.
Utilizzare esclusivamente gli oli consentiti da AVENTICS.
Sensore
Tensione di alimentazione 9 V DC … 34,0 V DC
La tensione di alimentazione deve
provenire da un alimentatore con
separazione sicura
Corrente assorbita 80 mA tipico
Linearità indipendente ≤ 0,04% FS (min. ±0,2 mm)
Tolleranza punto zero elettrico ≤ 1 mm tipico
Tolleranza estremità elettrica ≤ 1 mm tipico
Segnale in uscita 4 ... 20 mA
Carico ≤ 500 Ω (24 V DC)
≤ 250 Ω (12 V DC)
O Ulteriori dati tecnici relativi alla configurazione prescelta sono riportati nel
catalogo prodotti online di AVENTICS.
12 Accessori
Gli accessori consentiti per la configurazione prescelta sono riportati nel catalogo
prodotti online di AVENTICS.
Uscita A prova di cortocircuito contro
alimentazione fino a massimo 27 V DC
e GND
Update Rate > 500 Hz
Risoluzione Illimitata, limitata da ondulazione di uscita
Ripetibilità ≤ 0,01% FS (min. ± 0,05 mm)
Ondulazione residua ≤ 0,04% FS
Ondulazione della tensione di
alimentazione
< 1% picco-picco
Potenza assorbita senza carico < 1 W
Coefficiente di temperatura < 30 ppm/K
Protezione contro sovratensioni 48 V DC (senza funzione)
Protezione contro inversione di
polarità
-36 V DC
Rigidità dielettrica 500 V (GND verso il corpo)
Campo della temperatura di
esercizio
da -40 a 85 °C con attacco connettore a
spina limitato dal cilindro
Campo umidità di funzionamento 0 ... 95% UR (nessuna condensa)
Shock secondo DIN IEC68T2-27 100 g (11 ms) (single hit)
Vibrazione secondo DIN IEC68T2-6 25 g (10 ... 2000 Hz, A
max
= 0,75 mm)
Tipo di protezione secondo
DINEN60529
IP67 (sistema connettori M12x1 IP69K)
Campo di pressione Limitato dal cilindro
Velocità di regolazione sensore di
posizione
Illimitata
Accelerazione sensore di posizione Illimitata
Compatibilità CEM EN ISO 14982
ISO 7637-1/2/3
ISO 11452-5 (campi HF fino a 200 V/m)
Sensore
AVENTICS | TRB/ITS | R414006414–BDL–001–AB | Italiano 16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

AVENTICS Pneumatic piston rod cylinder Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario