8x8 PDK-50HW3 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
51
It
Italiano
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
Il punto esclamativo in un triangolo
equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore
della presenza di importanti istruzioni di
funzionamento e manutenzione riportate nel
libretto allegato al prodotto.
Il simbolo del lampo con terminale a forma
di freccia situato all’interno di un triangolo
equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore
della presenza di una “tensione pericolosa
non isolata nella struttura del prodotto che
potrebbe essere di unintensità tale da
provocare scosse elettriche allutilizzatore.
IMPORTANTE
ATTENZIONE:
PER EVITARE IL RISCHIO DI SCOSSE
ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL
COPERCHIO (O IL RETRO). NON CI SONO
PARTI INTERNE LA CUI MANUTENZIONE
POSSA ESSERE EFFETTUATA
DALLUTENTE. IN CASO DI NECESSITÀ,
RIVOLGERSI ESCLUSIVAMENTE A
PERSONALE DI SERVIZIO QUALIFICATO.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
D3-4-2-1-1_It
Nota sulle operazioni di installazione:
Questo prodotto viene venduto presumendo che venga installato da personale qualificato, con sufficiente capacità e
competenza. Richiedere sempre ad uno specialista di installazioni, o al rivenditore, di procedere all’installazione e messa in
opera dell’apparecchio. La PIONEER non può assumersi responsabilità per danni causati da errori nell’installazione o nel
montaggio, da usi errati, da modifiche o da disastri naturali.
ATTENZIONE
Questo apparecchio non è impermeabile. Per
prevenire pericoli di incendi o folgorazioni, non
posizionare nelle vicinanze di questo apparecchio
contenitori pieni di liquidi (quali vasi da fiori, o
simili), e non esporre l’apparecchio a sgocciolii,
schizzi, pioggia o umidità.
D3-4-2-1-3_A_It
Per garantire un’adeguata dispersione del calore,
allontanare leggermente l’apparecchio da altre
apparecchiature, pareti, ecc. (in genere a più di 10 cm).
Evitare le seguenti installazioni in cui l’intasamento dello
sfiato e l’accumulo interno di calore possono provocare
il rischio di incendi.
Non installare l’apparecchio in spazi ristretti con
ventilazione limitata
Non posizionare l’apparecchio su un tappeto
Non coprire l’apparecchio con panni, ecc.
Non posizionare l’apparecchio su un lato
Non capovolgere l’apparecchio
In caso di installazioni speciali, ad es. montaggio
accanto ad una parete, posizionamento in orizzontale,
ecc., rivolgersi preventivamente al proprio rivenditore
Pioneer.
Questo prodotto è conforme alla direttiva sul basso
voltaggio (73/23/CEE emendata 93/68/CEE), direttive
EMC 89/338/CEE, emendata 92/31/CEE e 93/68/CEE.
D3-4-2-1-9a_It
ATTENZIONE
Per evitare il pericolo di incendi, non posizionare
sullapparecchio dispositivi con fiamme vive (ad
esempio una candela accesa, o simili).
D3-4-2-1-7a_A_It
Condizioni ambientali di funzionamento
Gamma ideale della temperatura ed umidità
dellambiente di funzionamento:
da 0 a +40 °C, umidità relativa inferiore all 85%
(fessure di ventilazione non bloccate)
Non installare lapparecchio in luoghi poco ventilati, o
in luoghi esposti ad alte umidità o alla diretta luce del
sole (o a sorgenti di luce artificiale molto forti).
D3-4-2-1-7c_A_It
Nota per i rivenditori:
Al termine dell’installazione, ricordarsi di consegnare
questo manuale al cliente e di spiegare al cliente stesso
le modalità di uso di questo prodotto.
52
It
Grazie per aver acquistato questo prodotto
Pioneer.
Leggere attentamente questo manuale di istruzioni
per familiarizzarsi con luso dellapparecchio.
Conservare poi il manuale per ogni eventuale
futuro riferimento.
Per dettagli concernenti il funzionamento, le
modalità d'uso e le norme di sicurezza del pannello
al plasma Pioneer, vedere il manuale d'istruzioni
del pannello al plasma stesso.
Indice
PRECAUZIONI DI SICUREZZA ........................................................................................... 51
ACCESSORI ........................................................................................................................ 53
DENOMINAZIONE E FUNZIONI DELLE SINGOLE PARTI ................................................ 53
Schermo per scrittura .................................................................................................... 53
Penna ............................................................................................................................. 54
Sostituzione della batteria della penna
Sostituzione del pennino
INSTALLAZIONE................................................................................................................. 55
Montaggio dello schermo per scrittura ......................................................................... 55
Montaggio del poggiapenna .......................................................................................... 55
Collegamenti ed impostazioni di sistema...................................................................... 56
Collegamento del pannello a plasma ad un computer
Regolazione del pannello al plasma
Installazione del software del driver
Collegamento dello schermo per scrittura al computer
Uso del fermacavo
Allineamento della punta del pennino e della posizione del cursore
DIAGNOSTICA .................................................................................................................... 59
PULIZIA ............................................................................................................................... 61
DATI TECNICI ..................................................................................................................... 61
PRECAUZIONI
Questo dispositivo è stato studiato per poter
essere utilizzato in combinazione con i pannelli al
plasma Pioneer modelli PDP-504CMX/PDP-
504CMX-S/PDP-503CMX e PDP-50MXE1/PDP-
50MXE1-S/PDP-503MXE. Non può essere
utilizzato in combinazione con i modelli PDP-
502MX e PDP-502MXE.
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
53
It
Italiano
Sulla base di questa lista, verificare che tutti i seguenti accessori siano presenti, spuntandoli uno per uno
nellapposito quadratino .
Due bullone a testa esagonale incassata
CD-ROM (disco con software
per l’installazione del driver)
Guida d'installazione del driver
Schermo per scrittura
ACCESSORI
DENOMINAZIONE E FUNZIONI DELLE SINGOLE PARTI
Una penna
Due batterie alcaline del tipo AAA (LR03)
Due “pennini” di ricambio
Un poggiapenna
Manuale de istrucciones
Interruttore di selezione
della modalità
Disporre linterruttore di selezione
sulla modalità corrispondente al
metodo di inserimento che si
vuole utilizzare per scrivere sullo
schermo: questa speciale penna,
o altri metodi.
Modalità della penna (PEN):
In questa modalità si può
usare la speciale penna
per scrivere sullo
schermo. Luso di questa speciale
penna consente di tracciare linee
e di scrivere caratteri nitidi e
chiaramente delineati.
Modalità normale (NORMAL):
In questa modalità, le
proprie dita, o altri oggetti,
possono essere utilizzati
per scrivere sullo schermo.
Con questo metodo, però, in
confronto alla speciale penna ad
hoc, si ottengono caratteri e
linee di definizione assai inferiore.
Spia dellalimentazione
(si illumina in verde ad
apparecchio attivato)
Filtro di trasmissione raggi infrarossi
PEN
NORMAL
Retro dello
schermo
NOTA:
Allaccensione, la spia dellalimentazione si mette inizialmente a
lampeggiare in arancione; durante questo periodo di tempo, nel
corso del quale lapparecchio sta provvedendo ad inizializzare le
proprie predisposizioni, evitare assolutamente di toccare lo
schermo.
54
It
Estremità della
penna
Cappuccio
Pennino
(corrispondente al tasto sinistro del mouse)
Indicazione a diodo
luminoso (LED)
Coperchio
del vano
portabatteria
Tasto grande
(corrispondente al tasto
destro del mouse)
Tasto piccolo
(La funzione corrispondente al tasto
centrale del mouse può venire
assegnata attraverso il driver.)
Fori allestremità posteriore della penna
Batteria alcalina di tipo AAA (o LR03)
Coperchio del vano portabatteria
DENOMINAZIONE E FUNZIONI DELLE SINGOLE PARTI
Se luso della penna diviene difficile:
La penna può funzionare in modo scorretto se i fori
alla sua estremità posteriore sono bloccati. Inoltre,
la penna può cominciare a funzionare in modo
alquanto strano quando la batteria sta per esaurirsi.
In tali casi, procedere al più presto alla sua
sostituzione.
Verifica della durata della batteria:
Premendo a fondo il tasto piccolo si illumina una
spia LED. Se questa spia non si illumina, o si
illumina solo debolmente, la batteria è esaurita
e deve essere sostituita.
Penna
Sostituzione della batteria della penna
NOTA:
÷ Inserire la batteria correttamente allineando le polarità
+/ con le indicazioni apposite del vano portabatteria.
÷ Per evitare possibili danni dovuti a perdite della
batteria, togliere la batteria se si prevede di non
utilizzare la penna per un lungo periodo di tempo
(un mese o più). In caso di perdite dalla batteria,
ripulire accuratamente qualsiasi traccia di liquido
rimasto allinterno del vano portabatteria, e
sostituire la batteria.
÷ La batteria alcalina fornita non deve essere
ricaricata, messa in corto circuito, smontata o
gettata nel fuoco.
÷ Quando recuperate le pile / batterie usate, fate
riferimento alle norme di legge in vigore nel vs.
paese in tema di protezione dellambiente.
Sostituzione del pennino
Se il pennino si deforma e la qualità della scrittura
scade, sostituirlo con uno di quelli forniti come
accessori.
1. Estrarre il pennino.
AVVERTENZA:
Se si continua ad usare la penna con un pennino
danneggiato o comsumato, lo schermo del monitor
può subire danni.
2. Inserire un nuovo pennino.
55
It
Italiano
NOTA:
÷ Installare sempre il pannello al plasma sul
carrello mobile prima di procedere
allinstallazione dello schermo per scrittura.
÷ Una volta installato lo schermo per scrittura, non
tentare di sollevare il pannello al plasma per
installarlo sul carrello mobile o altrove.
÷ Se diviene necessario spostare lapparecchio
dopo averlo posizionato sul carrello mobile, fare
attenzione a non esercitare pressioni
sullapparecchio stesso nel corso del trasporto.
In movimento, trattenere e sollevare
opportunamente il carrello per evitare che
inciampi.
1. Liberare il cavo USB dal fermacavo.
Montaggio dello schermo per
scrittura
÷ Stringere la vite a testa esagonale incassata
con una chiave adatta (con facce da 6 mm di
larghezza).
Cavo USB
Fermacavo
INSTALLAZIONE
2. Posizionare lo schermo per scrittura sul
lato anteriore del pannello al plasma.
3.Usare il dispositivo di bloccaggio
presente sul pannello posteriore per
fissare i quattro angoli dellapparecchio.
1 Ruotare il dispositivo di bloccaggio nella
direzione indicata dalla freccia (e nella
direzione opposta per il dispositivo ubicato
sul lato sinistro), per bloccare lapparecchio in
posizione.
2 Premere lelemento di arresto del dispositivo
di bloccaggio per evitare che il dispositivo
stesso possa muoversi.
Elemento
di arresto
Montaggio del poggiapenna
Usare il bullone a testa esagonale incassata, fornito in
dotazione, per fissare in posizione il poggiapenna,
avvitandolo sul lato posteriore dello schermo.
Poggiapenna
Bullone a testa
esagonale incassata
Dispositivo di bloccaggio
Lato posteriore dello schermo
56
It
INSTALLAZIONE
Collegamenti ed impostazioni di
sistema
Collegamento del pannello a plasma
ad un computer
Per dettagli sul collegamento ad un computer
vedere la sezione Installazione e collegamenti
del manuale di istruzioni del pannello al plasma.
:
X
GA
:
:
FORMATO SEGNALE
POSIZIONE CLAMP
:
AUTO
ALIMENTAZIONE SPENTO
MENU INGRESSO1
IMMAGINE SCHERMO REGOL. OPZIONI
Regolazione del pannello al plasma
Accendere il pannello al plasma ed il computer. Per
regolare correttamente il pannello al plasma,
controllare le sezioni "Messa in opera del sistema" e
"Regolazioni dellIMMAGINE e dello SCHERMO" del
manuale di istruzioni del pannello al plasma.
7 Per prima cosa, impostare "Messa in opera
del sistema".Impostare "FORMATO
SEGNALE".
Per poter utilizzare una risoluzione dello
schermo ed un una frequenza di rinfresco da
1280 x 768 (60 Hz/70 Hz), impostare
"FORMATO SEGNALE" SU "WXGA". Con
unimmagine visualizzata, scegliere MENU =
REGOL. = FORMATO SEGNALE = SET, e
cambiare l'impostazione XGA in WXGA.
Esempio di menu visualizzato dal PDP-504CMX/
PDP-50MXE1
7 Quindi, regolare "SCHERMO" per ottenere la
posizione dellimmagine desiderata e lora
esatta.
÷ Controllare che "CONTROLLO MASK" e
"ORBITER" si trovino su "SPENTO". Per dettagli
sulla conferma della regolazione di questi
parametri, consultare il manuale distruzioni del
pannello al plasma.
÷ Controllare che "RISPARMIO ENERGIA" si trovi
su "STANDARD".
÷ Le corrette impostazioni dello schermo non
possono venire fatte se "POINT ZOOM"viene
usato per ingrandire una parte dello schermo o
se il pulsante SPLIT viene usato per dividere lo
schermo in schermi più piccoli.
÷ Se "MODO AUTO SET UP " si trova su "ATTIVO",
limmagine visualizzata può richiedere una
nuova taratura.
57
It
Italiano
Collegamento dello schermo per
scrittura al computer
Collegare il cavo USB di quest'unità al computer.
(Servirsi di una porta USB 1.1 o 2.0.)
NOTA:
Se si fa uso di hub USB, usarne solo di tipo alimentato
(con trasformatore di corrente alternata) ed in grado di
fornire almeno 500 mA.
Se si collega un cavo, USB, il messaggio seguente
appare sullo schermo:
L'indicatore di alimentazione lampeggia di colore
arancione e quindi alternatamene in verde ed
arancione. Non toccare lo schermo mentre
lindicatore lampeggia, dato che in questo periodo
hanno luogo le impostazioni automatiche.
Uso del fermacavo
Usare il fermacavo per tener fermo il cavo USB di
quest'unità.
Fermacavo
Cavo USB
Computer
Cavo USB
INSTALLAZIONE
Installazione del software del driver
Per quanto riguarda il driver (in dotazione a
quest'unità), vedere la guida di installazione al
driver.
58
It
Se la posizione del cursore differisce dalla
posizione fisica della punta del pennino, procedere
alla regolazione nel modo seguente:
1. Utilizzando il mouse del computer, cliccare con
il tasto sinistro sullicona (ubicata sulla barra
delle operazioni da compiere) del CBdrvU.
NOTA:
Leffettivo aspetto della barra delle operazioni da
compiere può differire alquanto da quella della
figura, a seconda della configurazione del
computer utilizzato.
2. Non appena compare il menù cliccare su
Calibration..."
3. Seguire le istruzioni per la calibrazione man
mano che compaiono sullo schermo.
NOTA:
La scrittura nel dispositivo per scrittura a mano,
oltre che con lapposita penna, può essere
effettuata con le dita o con un qualunque altro
oggetto. Si consiglia, tuttavia, di non usare matite
meccaniche o altri oggetti appuntiti, che possono
rigare lo schermo. Per lesecuzione di operazioni su
schermo, si consiglia, per quanto possibile, di
usare lapposita penna o le dita.
INSTALLAZIONE
Allineamento della punta del
pennino e della posizione del cursore
Verificare che il cursore visualizzato sullo schermo
sia correttamente allineato con la posizione della
punta del pennino.
Cursore del
mouse
(posizione
visualizzata
sullo schermo)
Punta del
pennino
59
It
Italiano
DIAGNOSTICA
Le operazioni non corrette vengono spesso confuse con problemi o malfunzionamenti. Qualora si verifichino
malfunzionamenti, controllare i punti sottoelencati. A volte un malfunzionamento può essere provocato da
altri componenti; si consiglia dunque di controllare anche le altre eventuali apparecchiature elettriche in uso.
Se il problema persiste anche dopo il controllo dei punti sottoelencati, rivolgersi a un tecnico qualificato o aI
più vicino centro di assistenza PIONEER.
Sintomo
Lapparecchio non si accende
Nessuna risposta allavvio.
Il cavo USB non viene riconosciuto
dal computer anche se è
collegato.
La posizione del cursore sullo
schermo è lontana da quella
della punta del pennino.
La posizione del cursore sullo
schermo differisce leggermente
da quella della punta del
pennino.
La posizione del cursore diverge
da quella della punta del pennino
dopo la predisposizione iniziale.
La speciale penna ad hoc
non risponde.
Probabile causa
÷ Il cavo USB è scollegato dal
computer.
÷ Il computer stesso non è acceso.
÷ Il cavo USB è scollegato.
÷ La porta USB potrebbe non
funzionare a causa di problemi
del computer o di Windows.
÷ Si sta facendo uso di una
risoluzione dellimmagine diversa
da 1280 x 768 pixel. Oppure la
risoluzione è stata modificata.
÷ Le dimensioni di visualizzazione
del pannello al plasma sono state
modificate.
÷ Driver non installato correttamente.
÷ La posizione di visualizzazione
sullo schermo del pannello al
plasma si è spostata.
÷ La funzione di regolazione della
posizione dello schermo AUTO
SET UP del pannello al plasma è
stata ripristinata alle condizioni
iniziali.
÷ I parametri [CONTROLLO MASK
] o [ORBITER] del pannello al
plasma sono su [ACCESO].
÷ La batteria è esaurita.
÷ Una insufficiente pressione della
punta del pennino non consente
laccensione della penna.
÷
I fori sul retro della penna sono
bloccati.
÷ La penna sta venendo usata al
difuori della gamma utile di uso
prevista.
÷
Lapparecchio sta subendo delle
interferenze ultrasoniche da parte di
qualche altro dispositivo nelle
vicinanze.
÷ Lutente sta utilizzando la penna
con dei guanti (i segnali
ultrasonici della penna vengono
assorbiti).
÷ Driver non installato correttamente.
Rimedio
÷
Collegare il cavo USB correttamente
al computer.
÷ Accendere il computer.
÷
Collegare il cavo USB correttamente.
÷ Consultare il fabbricante del
computer per vedere se ci sono
aggiornamenti disponibili per
BIOS e driver.
÷ Modificare le predisposizioni del
software del driver come
richiesto.
÷ Installare correttamente il driver.
÷ Usare la modalità di calibrazione
del pannello al plasma per
regolare le posizioni verticale e
orizzontale.
÷ A seconda dellimmagine,
eventuali leggere divergenze
possono essere corrette
manualmente.
÷ Portare [CONTROLLO MASK ] ed
[ORBITER] su [SPENTO].
÷ Controllare la spia LED. Se non si
illumina, sostituire la batteria.
÷ Agire con la punta della penna sullo
schermo con sufficientemente
forza da far attivare linterruttore
della punta della penna.
÷ Non coprire i fori sul retro della
penna.
÷
Usare la penna solo allinterno della
gamma prevista per un corretto uso
sullo schermo.
÷
Non posizionare vicino allapparecchio
alcun dispositivo che generi onde
ultrasoniche.
÷ Non usare guanti.
÷ Installare correttamente il driver.
60
It
Sintomo
Non è possibile inserire dadi
con un dito.
Lapparecchio non risponde alla
scrittura o non è possibile
scrivere in certe zone dello
schermo.
Il computer rimane in modalità
di risparmio energetico anche
quando si eseguono operazioni.
Appare il messaggio "The
device is not connected. The
device is disabled.".
Probabile causa
÷ Driver impostato scorrettamente.
÷ Il selettore di modalità sul
pannello posteriore si trova su
PEN.
÷
Lutente ha toccato lo schermo
durante il processo di avvio del
computer (a messaggio "Now
setting...." visualizzato).
÷
Dello sporto o un altro oggetto ha
bloccato il segnale a raggi
infrarossi, impedendo la
comunicazione.
÷
Lunità principale non funziona con
il computer in modalità di
risparmio energia.
÷
Il cavo USB è allentato o scollegato.
Rimedio
÷ Controllare le impostazioni del
driver, correggendole se
necessario.
÷ Portarlo su NORMAL.
÷ Scollegare e ricollegare il cavo
USB.
÷ Rimuovere sporco ed ostacoli
vari; scollegare e ricollegare il
cavo USB.
÷ Cambiare modalità di risparmio
energia come necessario.
÷
Collegare il cavo USB correttamente.
AVVERTENZE:
÷ Se due o più apparecchi vengono usati molto vicini fra loro in modalità PEN, possono interferire
reciprocamente, con conseguenti possibili disfunzioni. In caso di uso di due o più apparecchi in
vicinanza fra loro, disporli tutti sulla modalità NORMAL.
÷ A causa delle sue caratteristiche di scansione, questo prodotto non può venire utilizzato
simultaneamente da due persone. Nel caso in cui una o più persone intendano usare lapparecchio,
devono farlo separatamente, una alla volta. Inoltre, possono verificarsi disfunzioni anche nel caso
in cui, mentre qualcuno sta procedendo alla scrittura, qualcunaltro tocchi lo schermo con unaltra
mano o oggetto (vestiti, cravatta, ecc.) diverso dalle dita o dalla punta del pennino effettivamente
usati per la scrittura. Per questo motivo evitare assolutamente di toccare lo schermo con oggetti
diversi da quelli che si stanno usando per la scrittura vera e propria (dito o punta del pennino).
÷ La penna può non funzionare correttamente, o la scrittura può subire interruzioni, se la penna viene
tenuta ad un angolo eccessivamente acuto rispetto alla superficie dello schermo. Per quanto
possibile, usare la penna in senso perpendicolare rispetto allo schermo.
÷ Se il cavo USB richiede una porta capace di erogare 500 mA di corrente, usare un hub USB capace
di erogare 500 mA.
DIAGNOSTICA
61
It
Italiano
DATI TECNICI
Sistema di scansione ......................................................... scansione a raggi infrarossi
Spia di accensione.............................................................................. a diodo luminoso
Interfaccia......................................................................................................... USB 1.1
Alimentazione....................................... da una porta USB ad alimentazione autonoma
Consumo .....................................................................................................Max. 2,5 W
Dimensioni esterne
(compreso il pannello al plasma, escluso il poggiapenna)
.................................................................... 1,258 (largh.) x 758 (alt.) x 115 (prof.) mm
Peso (escluso il pannello al plasma ed incluso il poggiapenna [0,6 kg]) .............. 7,4 kg
Penna speciale ad hoc
Trasmissione ............................................................................................. ad ultrasuoni
Interruttori operativi...................uno sulla punta del pennino e 2 sul corpo della penna
Alimentazione............................................. una batteria alcalina del tipo AAA (o LR03)
Dimensioni esterne: ..................................................... 18,5 (largh.) x 182 (lungh.) mm
Peso (compresa la batteria) .................................................................................... 43 g
Accessori
Penna .......................................................................................................................... 1
Batterie alcaline tipo AAA (o LR03) ............................................................................. 2
Pennini di ricambio ...................................................................................................... 2
Bullone a testa esagonale incassata ........................................................................... 1
Poggiapenna................................................................................................................ 1
Manuale de istrucciones ............................................................................................. 1
CD-ROM (disco con software per linstallazione del driver) ........................................ 1
Guida d'installazione del driver .................................................................................... 1
÷ Laspetto e i dati tecnici possono subire variazioni senza preavviso.
PULIZIA
Per aumentare la durata dellapparecchio ed ottimizzarne le prestazioni, se ne consiglia la pulizia regolare.
Pulire la superficie dello schermo e la penna con delicatezza con un panno soffice in modo da impedire
laccumulo di polvere. In caso di sporco molto ostinato, inumidire un panno morbido in una debole
soluzione detergente neutra, strizzare il panno, strofinare con dolcezza le parti da pulire ed asciugarle poi
con un panno asciutto.
AVVERTENZE:
÷ Per la pulizia del dispositivo non usare mai benzene, solventi o altri prodotti chimici volatili, che
potrebbero causare la deformazione o lo scolorimento dello schermo e della penna.
62
It
Diagramma dimensionale
(Visione ad unità installata sul PDP-504CMX/PDP-50MXE1)
Unità: mm
(esclusa la vite a
testa esagonale)
758
120220
1258
115
74
92
56
58
Publication de Pioneer Corporation.
© 2004 Pioneer Corporation.
Tous droits de reproduction et de
traduction réservés.
DATI TECNICI
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99

8x8 PDK-50HW3 Manuale utente

Tipo
Manuale utente