Dolce Gusto MELODY 2 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
&
4
&
5
&
7
&
8
&
11
&
14
&
15-23
ON
OFF
&
10
DA
ES
IT
Oversigt
Vista general
Vista d‘insieme
Oversikt
Översikt
Yleiskatsaus
NO
SV
FI
FR
DE
EN
Vue d’ensemble
Übersicht
Overview
Produktutvalg
Produktöversikt
Tuotevalikoima
DA
ES
IT
Produktprogram
Gama de producto
Gamma di prodotti
NO
SE
FI
FR
DE
EN
Gamme de produits
Produktübersicht
Product range
Første gangs bruk
Första användning
Käyttö ensimmäistä kertaa
DA
ES
Første anvendelse
Primera puesta en funcionm.
Prima messa in funzione
NO
SV
FI
FR
DE
EN
Première mise en service
Erste Inbetriebnahme
First use
Fremstille en drikk
Förbereda dryck
Juoman valmistus
DA
ES
IT
Tilberedning af drik
Preparación de una bebida
Preparazione delle bevande
NO
SV
FI
FR
DE
EN
Préparation d‘une boisson
Getränkezubereitung
Preparing a beverage
Rengjøring
Rengöring
Puhdistus
DA
ES
IT
Rengøring
Limpieza
Pulizia
NO
SV
FI
FR
DE
EN
Nettoyage
Reinigung
Cleaning
Feilsøking
Felsökning
Vianmääritys
DA
ES
IT
Problemløsning
Resolución de problemas
Guasti
NO
SV
FI
FR
DE
EN
Dépannage
Störungsbehebung
Troubleshooting
Sikkerhetsregler
Säkerhetsanvisningar
Turvallisuuteen liittyvät
varotoimet
DA
ES
IT
Sikkerhedsforskrifter
Indicaciones de seguridad
Indicazioni di sicurezza
NO
SV
FI
FR
DE
EN
Consignes de sécurité
Sicherheitshinweise
Safety precautions
DA
ES
IT
Økonomi-mode
Modo Económico
Modalità Eco
Strømsparemodus
Energisparläge
Ekonominen tila
NO
SV
FI
FR
DE
EN
Mode Eco
Stromsparmodus
Economy mode
&
12
Kalka av minst varje 3-4 månader, beroende på
vattenhårdheten i din region
SV
Avkalking må gjøres hver 3. - 4. måned, avhengig
av vannhardheten der du bor
NO
Kalkinpoisto vähintään joka 3-4 kuukausi
riippuen veden kovuudesta alueellasi
FI
Afkalkning mindst hver 3-4 måned, afhængigt af
vandets hårdhed i dit område
DA
Descalcicar al menos cada 3 ó 4 meses, dependien-
do de la dureza del agua de su región
ES
Decalcicare almeno ogni 3-4 mesi a seconda
della durezza dell‘acqua della vostra regione
IT
Effectuer un détartrage au moins tous les 3-4
mois, suivant la dureté locale de l‘eau
FR
Entkalkung alle 3-4 Monate, abhängig von
regionaler Wasserhärte
DE
Descaling at least every 3-4 months, depending
on water hardness in your region
EN
5
ESPRESSO
CAFFÈ LUNGO
CAPPUCCINO
Espresso
60 ml
2
Cappuccino
240 ml
40 ml200 ml
1
Caffè Lungo
120 ml
2
Chococino®
210 ml
1
1
2
Latte Macchiato
220 ml
50 ml170 ml
Espresso
40 ml
Espresso Intenso
40 ml
110 ml100 ml
+
=
+
=
+
=
Espresso
60 ml
2
Cappuccino
240 ml
40 ml200 ml
1
Caffè Lungo
120 ml
2
Chococino®
210 ml
1
1
2
Latte Macchiato
220 ml
50 ml170 ml
Espresso
40 ml
Espresso Intenso
40 ml
110 ml100 ml
+
=
+
=
+
=
Espresso
60 ml
2
Cappuccino
240 ml
40 ml200 ml
1
Caffè Lungo
120 ml
2
Chococino®
210 ml
1
1
2
Latte Macchiato
220 ml
50 ml170 ml
Espresso
40 ml
Espresso Intenso
40 ml
110 ml100 ml
+
=
+
=
+
=
1
2
Produktutvalg
Produktöversikt
Tuotevalikoima
DA
ES
IT
Produktprogram
Gama de producto
Gamma di prodotti
NO
SV
FI
FR
DE
EN
Gamme de produits
Produktübersicht
Product range
6
LATTE MACCHIATO
CHOCOCINO
CAPPUCCINO ICE
Espresso
60 ml
2
Cappuccino
240 ml
40 ml200 ml
1
Caffè Lungo
120 ml
2
Chococino®
210 ml
1
1
2
Latte Macchiato
220 ml
50 ml170 ml
Espresso
40 ml
Espresso Intenso
40 ml
110 ml100 ml
+
=
+
=
+
=
Chococino®
210 ml
2
1
110 ml100 ml
+
=
Cappuccino Ice
240 ml
105 ml135 ml
1
2
+
=
1
2
1
2
1
2
AROMA / CAFFÈ CREMA GRANDE
Aroma
200 ml
Caffè Crema Grande
200 ml
7
30 sec
~ 80 sec
~ 80 sec
STOP
STOP
Første gangs bruk
Första användning
Käyttö ensimmäistä kertaa
DA
ES
IT
Første anvendelse
Primera puesta en funcionamiento
Prima messa in funzione
NO
SV
FI
FR
DE
EN
Première mise en service
Erste Inbetriebnahme
First use
Click!
10
5 min
30 sec
5 sec
ON
OFF
ON
OFF
Standard innstilling - sparemodus aktivert
Standardinställning - sparläge aktiverat
Vakioasetus - taloudellisuustila aktivoitu
Standardindstilling - økonomi-mode aktiveret
Ajuste estándar - modo económico activado
Modilità Eco attivata
Réglage standard - mode économique activé
Standardeinstellung - Stromsparmodus aktiv
Standard setting - economy mode activated
NO
SV
FI
DA
ES
IT
FR
DE
EN
Deaktiver sparemodus
Inaktivera sparläge
Estä taloudellisuustila
Deaktiver økonomi-mode
Desactivar modo económico
Disattivare modalità Eco
Désactiver le mode économique
Stromsparmodus deaktivieren
Deactivate economy mode
NO
SV
FI
DA
ES
IT
FR
DE
EN
Aktiver sparemodus på nytt
Aktivera sparläge
Aktivoi taloudellisuustila uudestaan
Aktiver økonomi-mode
Reactivar modo econòmico
Riattivare modo modalità Eco
Réactiver le mode économique
Stromsparmodus wieder aktivieren
Reactivate economy mode
NO
SV
FI
DA
ES
IT
FR
DE
EN
Strømsparemodus
Energisparläge
Ekonominen tila
DA
ES
IT
Økonomi-mode
Modo Económico
Modalità Eco
NO
SV
FI
FR
DE
EN
Mode Eco
Stromsparmodus
Economy mode
12
45 sec
1 l
5 sec
45 sec
ON
5 min
STOP
5 min
STOP
42
# 1-800-745-3391
Monday - Friday
8 am to 8 pm, Eastern time
www.dolce-gusto.us
# 1-800-745-3391
Lunes a viernes
8 am a 8 pm, hora del este
www.dolce-gusto.us
# 1 888 809-9267
Monday - Friday
9 am to 6 pm, Eastern time
www.dolce-gusto.ca
1
2
3
4
5
6
7
8
9
*
0
#
?()!
♫■☼
<:>
abc
ghi
@
jkl
mno
pors
tuv
wxyz
def
OFF
0-12
Kalka av minst varje 3-4 månader, beroende på
vattenhårdheten i din region
SV
Avkalking må gjøres hver 3. - 4. måned, avhengig
av vannhardheten der du bor
NO
Kalkinpoisto vähintään joka 3-4 kuukausi
riippuen veden kovuudesta alueellasi
FI
Afkalkning mindst hver 3-4 måned, afhængigt af
vandets hårdhed i dit område
DA
Descalcicar al menos cada 3 ó 4 meses, dependien-
do de la dureza del agua de su región
ES
Decalcicare almeno ogni 3-4 mesi a seconda della
durezza dell‘acqua della vostra regione
IT
Effectuer un détartrage au moins tous les 3-4 mois,
suivant la dureté locale de l‘eau
FR
Entkalkung alle 3-4 Monate, abhängig von regio-
naler Wasserhärte
DE
Descaling at least every 3-4 months, depending on
water hardness in your region
EN
20
Indicazioni di sicurezza
IT
Dei rischi potrebbero insorgere dall’apparec-
chio in caso di mancato rispetto delle indi-
cazioni di sicurezza riportate nelle presenti
istruzioni per l’uso. Conservare le presenti
istruzioni per l’uso.
In caso di emergenza staccare subito la spina.
Questo apparecchio è una macchina per prepa-
rare bevande.
Il prodotto è concepito per un uso esclusiva-
mente domestico. Il fabbricante declina ogni
responsabilità e la garanzia non è applicata in
caso di uso commerciale, uso non conforme
allo scopo o danno dovuto al mancato rispetto
delle presenti istruzioni per l’uso. Utilizzare uni-
camente le NESCAFÉ DOLCE GUSTO capsu-
le fornite. L’apparecchio deve essere vuotato,
pulito e staccato dalla presa in caso di assenza
prolungata per vacanze ecc. Accertarsi che il
coperchio sia sempre posizionato correttamente
sull’apposito serbatoio dell’acqua ad eccezione
di quando si riempie.
La tensione di alimentazione deve corrisponde-
re a quella indicata sul contrassegno di fabbrica.
Collegare l’apparecchio esclusivamente a una
presa elettrica collegata a massa. Un allaccia-
mento difettoso fa scadere la garanzia.
Non posizionare il cavo di alimentazione vicino a
una fonte di calore, a spigoli vivi ecc. Non lascia-
re ciondolare il cavo di alimentazione (rischio di
inciampare). Non toccare in nessun caso il cavo
con le mani bagnate. Non staccare mai la spina
tirando il cavo di alimentazione. Non utilizzare
l’apparecchio se danneggiato. Al ne di preve-
nire qualsiasi rischio, contattare unicamente il
numero verde NESCAFÉ DOLCE GUSTO per
convenire le riparazioni e/o la sostituzione del
cavo di alimentazione.
Non posizionare l’apparecchio su una super-
cie calda (p.es. una piastra riscaldante) e non
utilizzarlo in nessun caso nelle vicinanze di una
amma viva.
Non utilizzare la macchina se risulta danneggia-
ta o mal funzionante. Informare in questo caso il
numero verde NESCAFÉ DOLCE GUSTO.
Per questioni di igiene, riempire il serbatoio
dell’acqua sempre con dell’acqua fresca potabi-
le. Chiudere in ogni caso la testa di estrazione
con il supporto per capsule e non aprirla durante
il funzionamento. L’apparecchio non funziona se
non è inserito alcun supporto per capsule. Non
sollevare la leva prima che l’interruttore di ac-
censione/spegnimento smetta di lampeggiare.
Non mettere le dita sotto l’ugello di uscita duran-
te la preparazione della bevanda. Non toccare
l’ago della testa al ne di evitare dei ferimenti.
Non lasciare incustodito l’apparecchio durante la
preparazione della bevanda. Non utilizzare l’ap-
parecchio senza sgocciolatoio e griglia tranne in
caso di utilizzo di una tazza molto alta. Non uti-
lizzare l’apparecchio per la preparazione dell’ac-
qua calda. Non riempire in modo eccessivo il
serbatoio dell’acqua. Tenere l’apparecchio e tutti
gli accessori fuori dalla portata dei bambini. Non
sollevare in nessun caso la macchina dalla testa
di estrazione.
Non smontare l’apparecchio e non inserire og-
getti nelle fessure dell’apparecchio. Ogni ope-
razione, pulizia e manutenzione eccedente il
normale uso deve essere eettuata da un centro
di servizio post vendita autorizzato dal numero
verde NESCAFÉ DOLCE GUSTO.
In caso di uso intensivo senza un tempo di
raffreddamento sufciente l’apparecchio si
arresterà temporaneamente e l’indicatore
rosso lampeggerà. In tal modo, l’apparec-
chio è protetto contro un surriscaldamento.
Spegnere e lasciar raffreddare l’apparecchio
per 30 minuti.
L’apparecchio non è concepito per l’uso da
parte di bambini o persone che soffrono di
menomazioni siche e/o mentali - a meno
che siano controllate in modo adeguato du-
rante l’effettuazione di tale operazione. Le
persone che comprendono solo parzialmente o
non comprendono il funzionamento e l’utilizzo
dell’apparecchio devono innanzitutto leggere e
comprendere l’intero contenuto delle presen-
ti istruzioni per l’uso e se del caso ricevere un
‘adeguata formazione dal responsabile alla sicu-
rezza dell’apparecchio.
Il supporto per capsule è dotato di due ma-
gneti permanenti. Evitare di posizionare il sup-
porto per capsule nelle vicinanze di apparecchi
e oggetti che potrebbero danneggiarsi a causa
del magnetismo, p.es. carte di credito, dischetti
e altri supporti di dati, videocassette, televisori
e schermi di computer con tubi catodici, orolo-
gi meccanici, apparecchi acustici e altoparlanti.
Pazienti con stimolatori cardiaci o debrilla-
tori: non tenere il supporto per capsule di-
rettamente sopra lo stimolatore cardiaco o il
debrillatore.
Staccare la spina e lasciar raredare l’apparec-
chio prima di procedere alla pulizia e alla manu-
tenzione. Vuotare e pulire ogni giorno lo sgoc-
ciolatoio e il contenitore delle capsule usate. Non
pulire in nessuno caso con acqua o immergere
in liquidi la presa, il cavo di alimentazione o l’ap-
parecchio. Non pulire in nessun caso l’apparec-
chio con acqua corrente o immergerlo in acqua.
Non utilizzare in nessun caso dei detergenti per
pulire l’apparecchio. Pulire l’apparecchio usando
soltanto una spugna / una spazzola morbida. Il
serbatoio dell’acqua deve essere pulito con una
spazzola per biberon. Dopo la decalcicazione,
pulire il serbatoio dell’acqua e pulire la macchina
dai resti di decalcicante.
Togliere in ogni caso le capsule dopo l’uso e pu-
lire la testa conformemente alla procedura con-
sigliata. Persone allergiche ai latticini: pulire la
testa conformemente alla procedura consigliata
(vedi pagina 11). Eliminare le capsule usate con
i riuti domestici.
Questo apparecchio è destinato esclusivamente
a un uso domestico.
Non può essere utilizzato per:
- aree ristoro per il personale di negozi, uci e
altri ambienti di lavoro;
- aziende agricole;
- servizi oerti ai clienti di alberghi, hotel, motel e
altri luoghi residenziali;
- bed and breakfast e analoghi.
L’imballaggio è in materiale riciclabile. Contatta-
re l’ucio competente del comune per maggiori
informazioni in merito al riciclaggio.
La protezione dell’ambiente è prioritaria!
L’apparecchio contiene materiali pregiati
che è possibile rivalorizzare o riciclare.
Consegnare quindi l’apparecchio a un
centro di raccolta autorizzato. L’appa-
recchio è contrassegnato conformemente alla
direttiva europea 2002/96 CEE relativa all’utiliz-
zo di apparecchi elettrici ed elettronici (WEEE).
La direttiva regola la consegna e il riciclaggio di
vecchi apparecchi elettrici all’interno dell’Unione
europea.
VALIDO SOLO PER LA SVIZZERA
La tassa di riciclaggio anticipata (TRA) sarà ad-
debitata secondo il tariario uciale TRA della
FEA-S.EN.S ed è inclusa nel prezzo di vendita
consigliato (IVA/TRA compresa).
Ricordiamo che l’apparecchio consuma dell’elet-
tricità se collegato alla rete (0.4 W/ora).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Dolce Gusto MELODY 2 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario