DeLonghi Genio Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

2
d
&
3
&
4
&
7
&
9
&
13
&
15
&
17-25
&
6
Product range
Produktutvalg
Produktöversikt
FI
DA
ES
Tuotevalikoima
Produktprogram
Gama de productos
EN
NO
SV
IT
FR
DE
Tipi di bevande
Gamme de produits
Produktübersicht
First use
Første gangs bruk
Första användning
FI
DA
ES
Käyttö ensimmäistä kertaa
Første anvendelse
Primera puesta en
funcionamiento
EN
NO
SV
IT
FR
DE
Primo utilizzo
Première mise en service
Erste Inbetriebnahme
Preparing a beverage
Fremstille en drikk
Förbereda dryck
FI
DA
ES
Juoman valmistus
Tilberedning af drik
Preparación de una bebida
EN
NO
SV
IT
FR
DE
Preparazione delle bevande
Préparation d‘une boisson
Getränkezubereitung
Cleaning
Rengjøring
Rengöring
FI
DA
ES
Puhdistus
Rengøring
Limpieza
EN
NO
SV
IT
FR
DE
Pulizia
Nettoyage
Reinigung
Troubleshooting
Feilsøking
Felsökning
FI
DA
ES
Vianmääritys
Problemløsning
Resolución de problemas
EN
NO
SV
IT
FR
DE
Risoluzione dei problemi
Dépannage
Störungsbehebung
Safety precautions
Sikkerhetsregler
Säkerhetsanvisningar
FI
DA
ES
Turvallisuuteen liittyvät
varotoimet
Sikkerhedsforskrifter
Indicaciones de seguridad
EN
NO
SV
IT
FR
DE
Indicazioni di sicurezza
Consignes de sécurité
Sicherheitshinweise
Overview
Oversikt
Översikt
FI
DA
ES
Yleiskatsaus
Oversigt
Vista general
EN
NO
SV
IT
FR
DE
Vista d‘insieme
Vue d’ensemble
Übersicht
EN
NO
SV
Descaling at least every 3 - 4 months, de-
pending on water hardness in your region
Afkalkes minimum hver 3 - 4 måned, afhæn-
gig af vandets hårdhedsgrad i dit område
Suorita kalkinpoisto 3 - 4 kk välein riippuen
paikkakuntasi veden kovuudesta
Decalcicare almeno ogni 3 - 4 mesi a second.
della durezza dell‘acqua della vostra regione
Effectuer un détartrage au moins tous les
3
- 4 mois, suivant la dureté locale de l‘eau
Avkalkning minimum hver 3 - 4 måned, av-
hengig av hardheten på vannet i ditt område
Descalcicación al menos cada 3
- 4 meses,
depend. de la dureza del agua de su región
Vi rekommenderar avkalkning var 3 - 4 månad,
men detta är beroende på vattnet i er region
FI
DA
ES
IT
FR
DE
Entkalkung alle 3 - 4 Monate, abhängig von
regionaler Wasserhärte
4
Espresso
Espresso Intenso
60 ml
Espresso Ristretto
40 ml
Latte Macchiato
220 ml
50 ml
170 ml
Espresso Intenso
40 ml
Cappuccino
240 ml
40 ml200 ml
Caè Lungo
120 ml
Chococino®
210 ml
110 ml
100 ml
Espresso
Espresso Intenso
60 ml
Espresso Ristretto
40 ml
Latte Macchiato
220 ml
50 ml
170 ml
Espresso Intenso
40 ml
Cappuccino
240 ml
40 ml200 ml
Caè Lungo
120 ml
Chococino®
210 ml
110 ml
100 ml
Espresso
Espresso Intenso
60 ml
Espresso Ristretto
40 ml
Latte Macchiato
220 ml
50 ml
170 ml
Espresso Intenso
40 ml
Cappuccino
240 ml
40 ml200 ml
Caè Lungo
120 ml
Chococino®
210 ml
110 ml
100 ml
ESPRESSO
CAFFÈ LUNGO
CAPPUCCINO
1
2
CAFFÉ LUNGO
Product range
Produktutvalg
Produktöversikt
Tuotevalikoima
Produktprogram
Gama de productos
Tipi di bevande
Gamme de produits
Produktübersicht
EN
NO
SV
FI
DA
ES
IT
FR
DE
Hot beverage
Varm drikk
Varm dryck
Kuumat juomat
Varm drik
Bebida caliente
Bevanda calda
Boisson chaude
Heissgetränk
5
Espresso
Espresso Intenso
60 ml
Espresso Ristretto
40 ml
Latte Macchiato
220 ml
50 ml
170 ml
Espresso Intenso
40 ml
Cappuccino
240 ml
40 ml200 ml
Caè Lungo
120 ml
Chococino®
210 ml
110 ml
100 ml
Espresso
Espresso Intenso
60 ml
Espresso Ristretto
40 ml
Latte Macchiato
220 ml
50 ml
170 ml
Espresso Intenso
40 ml
Cappuccino
240 ml
40 ml200 ml
Caè Lungo
120 ml
Chococino®
210 ml
110 ml
100 ml
CHOCOCINO
LATTE MACCHIATO
CAPPUCCINO ICE
Cappuccino Ice
240 ml
105 ml135 ml
1
1
1
2
2
2
AROMA / CAFFÈ CREMA GRANDE
Aroma
200 ml
Caè Crema Grande
200 ml
Aroma
200 ml
CAPPUCCINO
ICE
Cold beverage
Kald drikk
Kall dryck
Kylmä juoma
Kold drik
Bebida fría
Bevanda fredda
Boisson froide
Kaltgetränk
9
30 sec
Cleaning
Rengjøring
Rengöring
Puhdistus
Rengøring
Limpieza
Pulizia
Nettoyage
Reinigung
EN
NO
SV
FI
DA
ES
IT
FR
DE
13
OFF
500 ml
ON
MAX
STOP
2 min
5 sec
MAX
Descaling at least every 3 - 4 months, depending on
water hardness in your region
Avkalkning minimum hver 3 - 4 måned, avhengig av
hardheten på vannet i ditt område
Vi rekommenderar avkalkning var 3 - 4 månad, men
detta är beroende på vattnet i er region
Suorita kalkinpoisto 3 - 4 kk välein riippuen paikka-
kuntasi veden kovuudesta
Afkalkes minimum hver 3 - 4 måned, afhængig af
vandets hårdhedsgrad i dit område
Descalcicación al menos cada 3 - 4 meses, depen-
diendo de la dureza del agua de su región
Decalcicare almeno ogni 3 - 4 mesi a seconda della
durezza dell‘acqua della vostra regione
Effectuer un détartrage au moins tous les 3 - 4 mois,
suivant la dureté locale de l‘eau
Entkalkung alle 3 - 4 Monate, abhängig von
regionaler Wasserhärte
EN
NO
SV
FI
DA
ES
IT
FR
DE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
*
0
#
?()!
♫■☼
<:>
abc
ghi
@
jkl
mno
pors
tuv
wxyz
def
Consumer services
# 1800 466 975
www.dolce-gusto.com.au
AUS
23
Dei rischi potrebbero insorgere dall’ap parecchio
in caso di mancato rispetto delle indicazioni di
sicurezza riportate nelle presenti istruzioni per
l’uso. Conservare le presenti istruzioni per l’uso.
In caso di emergenza staccare subito la spina.
Il prodotto è concepito per un uso esclusivamente
domestico. Il fabbricante declina ogni responsabilità
e la garanzia non è applicata in caso di uso commer-
ciale, uso non conforme allo scopo o danno dovuto
al mancato rispetto delle presenti istruzioni per l’uso.
Utilizzare unicamente le capsule NESCAFÉ Dolce
Gusto. L’apparecchio deve essere vuotato, pulito e
staccato dalla presa in caso di assenza prolungata
per vacanze ecc. Sciacquare prima di ogni utilizzo.
Questo apparecchio è stato progettato esclusiva-
mente per un utilizzo domestico. La garanzia non
copre l’impiego della macchina in:
- aree ristoro per il personale di negozi, uffici e altri
ambienti di lavoro;
- aziende agricole;
- servizi offerti ai clienti di alberghi, hotel e altri
luoghi residenziali;
- bed and breakfast e analoghi.
La tensione di alimentazione deve corrispondere a
quella indicata sul contrassegno di fabbrica. Colle-
gare l’apparecchio esclusivamente a una presa elet-
trica collegata a massa. Un allacciamento difettoso
fa scadere la garanzia.
Non posizionare il cavo di alimentazione vicino a
una fonte di calore, a spigoli vivi ecc. Non lasciare
ciondolare il cavo di alimentazione (rischio di inciam-
pare). Non toccare in nessun caso il cavo con le
mani bagnate. Non staccare mai la spina tirando il
cavo di alimentazione. Non utilizzare l’apparecchio
se danneggiato. Al ne di prevenire qualsiasi rischio,
contattare unicamente il numero verde NESCAFÉ
DOLCE GUSTO per convenire le riparazioni e/o la
sostituzione del cavo di alimentazione.
Non posizionare l’apparecchio su una supercie cal-
da (p.es. una piastra riscaldante) e non utilizzarlo in
nessun caso nelle vicinanze di una amma viva.
Non utilizzare la macchina se risulta danneggiata o
mal funzionante. Informare in questo caso il numero
verde NESCAFÉ DOLCE GUSTO.
Per questioni di igiene, riempire il serbatoio dell’ac-
qua sempre con dell’acqua fresca potabile. Chiudere
in ogni caso la testa di estrazione con il supporto
per capsule e non aprirla durante il funzionamento.
L’apparecchio non funziona se non è inserito alcun
supporto per capsule. Non sollevare la leva prima
che le luci della parte frontale della macchina abbia-
no smesso di lampeggiare. Non mettere le dita sotto
l’ugello di uscita durante la preparazione della be-
vanda. Non toccare l’ago della testa al ne di evitare
dei ferimenti. Non lasciare incustodito l’apparecchio
durante la preparazione della bevanda. Non utilizza-
re l’apparecchio senza sgocciolatoio e griglia tranne
in caso di utilizzo di una tazza molto alta. Non uti-
lizzare l’apparecchio per la preparazione dell’acqua
calda. Non riempire in modo eccessivo il serbatoio
dell’acqua. Mantenere l’apparecchio, il cavo e il sup-
porto per capsule fuori portata dei bambini.
Non smontare l’apparecchio e non inserire oggetti
nelle fessure dell’apparecchio. Ogni operazione,
pulizia e manutenzione eccedente il normale uso
deve essere eettuata da un centro di servizio dopo
vendita autorizzato dal numero verde NESCAFÉ
DOLCE GUSTO.
In caso di uso intensivo senza un tempo di raf-
freddamento sufciente l’apparecchio si arreste-
rà temporaneamente e l’indicatore rosso lam-
peggerà. In tal modo, l’apparecchio è protetto
contro un surriscaldamento. Spegnere e lasciar
raffreddare l’apparecchio per 20 minuti.
L’apparecchio non è concepito per l’uso da parte
di bambini o persone che soffrono di menoma-
zioni siche e/o mentali - a meno che siano con-
trollate in modo adeguato durante l’effettuazione
di tale operazione. Le persone che comprendono
solo parzialmente o non comprendono il funziona-
mento e l’utilizzo dell’apparecchio devono innanzi-
tutto leggere e comprendere l’intero contenuto delle
presenti istruzioni per l’uso e se del caso ricevere un
‘adeguata formazione dal responsabile alla sicurez-
za dell’apparecchio.
Il supporto per capsule è dotato di un magnete
permanente. Evitare di posizionare il supporto per
capsule nelle vicinanze di apparecchi e oggetti che
potrebbero danneggiarsi a causa del magnetismo,
p.es. carte di credito, dischetti e altri supporti di dati,
videocassette, televisori e schermi di computer con
tubi catodici, orologi meccanici, apparecchi acustici
e altoparlanti.
Pazienti con stimolatori cardiaci o debrillatori:
non tenere il supporto per capsule direttamente
sopra lo stimolatore cardiaco o il debrillatore.
Staccare l’apparecchio e lasciarlo rareddare prima
di procedere alla pulizia e alla manutenzione. Vuo-
tare e pulire ogni giorno lo sgocciolatoio e il conteni-
tore delle capsule usate. Non pulire in nessuno caso
con acqua o immergere in liquidi la presa, il cavo di
alimentazione o l’apparecchio. Non pulire in nessun
caso l’apparecchio con acqua corrente o immergerlo
in acqua. Non utilizzare in nessun caso dei deter-
genti per pulire l’apparecchio. Pulire l’apparecchio
usando soltanto una spugna / una spazzola mor-
bida. Il serbatoio dell’acqua deve essere pulito con
una spazzola per biberon. Dopo la decalcicazione,
pulire il serbatoio dell’acqua e pulire la macchina dai
resti di decalcicante.
Togliere in ogni caso le capsule dopo l’uso e pulire
la testa conformemente alla procedura consigliata.
Persone allergiche ai latticini: pulire la testa confor-
memente alla procedura consigliata (vedi pagina 9).
Eliminare le capsule usate con i riuti domestici.
L’imballaggio è in materiale riciclabile. Contattare
l’ucio competente del comune per maggiori infor-
mazioni in merito al riciclaggio.
La protezione dell’ambiente è prioritaria!
L’apparecchio contiene materiali pregiati
che è possibile rivalorizzare o riciclare. Con-
segnare quindi l’apparecchio a un centro di
raccolta autorizzato. L’apparecchio è con-
trassegnato conformemente alla direttiva
europea 2002/96 CEE relativa all’utilizzo di apparec-
chi elettrici ed elettronici (WEEEE). La direttiva rego-
la la consegna e il riciclaggio di vecchi apparecchi
elettrici all’interno dell’Unione europea.
VALIDO SOLO PER LA SVIZZERA
La tassa di riciclaggio anticipata (TRA) sarà addebitata
secondo il tariario uciale TRA della FEA-S.EN.S ed
è inclusa nel prezzo di vendita consigliato (IVA/TRA
compresa).
Attenzione che l’apparecchio anche in modalità ECO
utilizza la corrente elettrica (0.4 W/ora).
Indicazioni di sicurezza
IT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

DeLonghi Genio Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per