Flymo CT250 Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

®
GB
IMPORTANT INFORMATION
Read before use and retain for future
reference
D
WICHTIGE INFORMATION
Bitte vor dem Benutzen des Gerätes
durchlesen und gut aufbewahren
F
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
A lire avant usage et à conserver pour
référence ultérieure
NL
BELANGRIJKE INFORMATIE
Leest u deze informatie voor het
gebruik en bewaar ze voor
toekomstige raadpleging
N
VIKTIG INFORMASJON
Les bruksanvisningen nøye før bruk
og oppbevar den for senere bruk
S
VIKTIG INFORMATION
Läs anvisningarna före användningen
och spara dem för framtida behov
DK
VIGTIGE OPLYSNINGER
Du bør læse brugsanvisningen før
brug og gemme til senere henvisning
E
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Léase antes de utilizar y consérvela
como referencia en el futuro
P
INFORMAÇÕES IMPORTANTES
Leia antes de utilizar e guarde para
consulta futura
I
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Leggere prima dell’uso e conservare
per ulteriore consultazionez
SF
TÄRKEÄÄ TIETOA
Lue tämä ennen käyttöä ja säilytä
myöhempää tarvetta varten
(GB) INSTRUCTION MANUAL
(D) BEDIENUNGSANWEISUNG
(F) MANUEL D’UTILISATION
(NL) GEBRUIKSAANWIJZING
(N) BRUKSANVISNING
(SF) KÄYTTÖHJE
(S) BRUKSANVISNING
(DK) BRUGSANVISNING
(E) MANUAL DE INSTRUCCIONES
(P) INSTRUÇNÕES PARA O USO
(I) ISTRUZIONI PER L’USO
GB - CONTENTS
1. Bolt
2. Steady Handle
3. Handle Knob
4. Screws
5. Fixing Plugs
6. Instruction Manual
7. Guarantee Card
8. Flymo/Partner Service
Directory
9. Scraper Tool
10. Integrated Battery
Charger
11. Wall Bracket
12. Guard
ENGLISH PAGES (2-9)
D - INHALT
1. Bolzen
2. Führungsgriff
3. Griffknopf
4. Schrauben
5. Befestigungsdübel
6. Bedienungsanweisung
7. Garantiekarte
8. Flymo/Partner-
Kundendienstverzeichnis
9. Kratzer
10. Integriertes Ladegerät
11. Wandbefestigung
12. Schutz
DEUTSCHE SEITEN
(10-17)
F - CONTENU DU
CARTON
1. Vis
2. Poignée auxiliaire
3. Vis papillon
4. Vis
5. Chevilles
6. Manuel d’Instructions
7. Carte de garantie
8. Répertoire de Service
Flymo/Partner
9. Racloir
10. Chargeur de batterie
intégré
11. Support mural
12. Carter
LES PAGES EN LANGUE
FRANÇAISE (18-25)
NL - INHOUD
1. Bout
2. Handvat
3. Handvatknop
4.Schroeven
5. Muurpluggen
6.Handleiding
7.Garantiekaart
8.Adressenlijst met
Flymo/Partner Service-
centra
9. Schraper
10. Geïntegreerde
Batterijoplader
11. Ophangbeugel
12. Beschermkap
NEDERLANDSE
PAGINA’S (26-33)
N - INNHOLD
1. Festebolt
2. Håndtaksbøyle
3. Mutter
4. Skruer
5. Festepropper
6. Bruksanvisning
7. Garantikort
8. Servicestasjonsliste
9. Plast Skrape
10. Integrert Batterilader
11. Veggholder
12. Sprutskjerm
NORSKE SIDER (34-41)
SF - SISÄL
1. Pultti
2. Etukahva
3. Kahvan nuppi
4. Ruuvi
5. Kiinnitystulpat
6. Käyttöopas
7.Takuukortti
8.Flymo/Partner-
palveluopas
9. Kaavin
10. Laturi
11. Seinäteline
12. Suojus
SUOMALAISET SIVUT
(42-49)
S - INNEHÅLL
1. Bult
2. Stödhandtag
3. Handtagsratt
4. Skruvar
5. Pluggar
6. Bruksanvisning
7. Garantikort
8. Flymo/Partners
serviceinformation
9. Skrapare
10. Inbyggd Batteriladdare
11. Väggfäste
12. Sköld
SVENSKA SIDOR (50-57)
DK - INDHOLD
1. Bolt
2. Støttehåndtag
3. Håndtagsknop
4. Skruer
5. Fastgøringsprop
6. Brugsvejledning
7. Garantibevis
8. Flymo/Partner
servicetelefonbog
9. Skrabeværktøj
10. Integreret batterilader
11. Vægophæng
12. Skærm
DANSKE SIDER (58-65)
E - CONTENIDO
1. Perno
2. Manilla del asa
3. Gatillo del Manillar
4. Tornillos
5. Espigas de fijación
6. Manual de instrucciones
7. Tarjeta de garantía
8. Guía de Servicio
Flymo/Partner
9. Herramienta de raspar
10. Cargador de batería
integral
11. Escuadra de pared
12. Guarda
PAGINAS EN
CASTELLANO (66-73)
P - LEGENDA
1. Parafuso
2. Pega fixa
3. Fêmea do parafuso da
pega
4. Parafusos
5. Buchas de fixação
6.Manual de Instrucções
7.Cartão de garantia
8.Lista de Serviços da
Flymo/Partner
9. Ferramenta para raspar
10. Carregador de bateria
integrado
11. Suporte de parede
12. Protecção
PÁGINAS
PORTUGUESAS (74-81)
I - INDICE CONTENUTI
1. Bullone
2. Impugnatura di guida
3. Manopola
dell’impugnatura
4. Viti
5. Maschi di fissaggio
6. Manuale di istruzioni
7. Tagliando di garanzia
8. Elenco dei centri
assistenza Flymo/Partner
9. Raschietto
10. Caricabatterie
integrato
11. Mensola a muro
12. Protezione
ITALIANO (82-89)
1
(GB) CARTON CONTENTS
(D) KARTONINHALT
(F) CONTENU DU CARTON
(NL) INHOUD
(N) KARTONGEN
INNHOLDER
(SF) PAKETIN SISÄL
(S) FÖRPACKNINGENS
INNEHÅLL
(DK) KARTONINDHOLD
(E) CONTENIDO DEL
CARTON
(P) LEGENDAS DOS
DESENHOS
(I) CONTENUTO
A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
82
(I) SICUREZZA
Se non usato appropriatamente questo Trimmer puo’ essere pericoloso e
causare seri danni all’operatore e ad altri. Seguire queste istruzioni
attentamente per assicurare una ragionevole sicurezza ed efficienza
nell’uso del Trimmer. L’operatore e’ l’unico responsabile nel seguire le
attenzioni e le istruzioni contenute in questo manuale.
Spiegazione dei simboli stampati
sul rifilatore a batteria
Avvertimento
Leggere attentamente le istruzioni
per lutilizzatore e controllare di
aver capito a fondo il
funzionamento di tutti i comandi.
Assicurarsi che gli altri, tra cui i
bambini, gli animali e la gente in
generale, rimanga al di fuori della
zona pericolosa di 10 metri. Se
qualcuno si avvicina fermarsi
immediatamente.
Si consiglia di indossare occhiali
protettivi per evitare di essere
colpiti da eventuali oggetti spostati
violentemente dal filo di taglio.
Avvertenza
Il filo di taglio continua a ruotare anche dopo lo
spegnimento della macchina.
Generalità
1. Non permettere che bambini o persone non a
conoscenza delle presenti istruzioni usino il
bordatore. Regolamenti locali possono a volte
imporre limitazioni di età per agli operatori.
2. Il Trimmer và utilizzato solo nel modo e per le
ragioni indicate dalle istruzioni qui contenute.
3. Il Trimmer non và utilizzato quando si è
stanchi, malati o sotto linfluenza di bevande
alcoliche, droga o farmaci.
4. Lutilizzatore è responsabile per eventuali
incidenti a terzi o ai loro beni nonché per i
pericoli cui questi vanno incontro.
Batteria
I prodotti a batteria richiedono una
manutenzione attenta
1. EVITARE DI AVVIARLO ACCIDENTALMENTE.
NEL TRASPORTARE IL BORDATORE
TENERE LE MANI LONTANO DALLA LEVA
DELL'INTERRUTTORE.
2. Caricare il prodotto solo in un luogo chiuso;
riporlo in un ambiente asciutto e freddo, fuori
dalla portata dei bambini.
3. Usare soltanto il carica-batterie fornito con
l'unità; l'uso di un altro carica-batterie potrebbe
danneggiare la batteria ed il bordatore.
4. Usare il carica-batterie soltanto su prese
standard dell'elettricità ad uso domestico.
5. Non utilizzare impropriamente il carica-batterie
o il cavo dello stesso.
6. Non usare il carica-batterie se questo o il cavo,
sono stati danneggiati.
7. Usare il carcia-batterie solo al coperto.
8. Non usare il carica-batterie allaperto.
9. Conservare e caricare la maccnina lontano dai
bambini in un luogo fresco, asciutto e ben
ventilato.
10. Non caricare la batteria o usare la macchina in
zone dove sono presenti gas o liquidi
infiammabili per far si che non avvengano
incendi o esplosioni.
11. Non cercare di riparare la macchina, compresa
la batteria. Le uniche operazioni consentite
all'utente sono la pulizia della maccnina ed il
cambio del filo di nylon.
12. Non inserire oggetti nella zona del motore.
Per evitare la possibilità di surriscaldamento
mantenerla sgombra.
13. Disporre della batteria usata nel modo
appropriato; non ridurla in cenere o aprirla
dato che contiene delle sostanze chimiche
pericolose.
360º
10m
83
(I) SICUREZZA
Preparazione
1. Non opare a piedi scalzi o calzando sandali
aperti. Indossare sempre un abbigliamento
idoneo, guanti e scarpe robuste.
2. Prima dell'uso ispezionare il bordatore, in
particolare le parti della testina.
3. Prima delluso, ispezionare larea da tagliare,
rimuovendo qualsiasi oggetto quali pietre,
pezzi di vetro, chiodi, fili metallici, pezzi di
spago, ecc. che possono essere sollevati dalla
testa di taglio, oppure attorcigliarsi attorno ad
essa.
4. Controllare che la testa di taglio, la bobina e il
coperchio siano montati nel modo corretto.
Modalità d’uso
1. Usare il bordatore solo durante il giorno o con
luci artificiali forti.
2. Entro i limiti del possibile, evitare di usare il
bordatore su erba bagnata.
3. Fare attenzione quando lo si usa su erba
bagnata, poiché è possibile perdere lequilibrio.
4. Prestare particolare attenzione a non scivolare
quando lo si usa su pendii ed indossare
sempre scarpe con suola antisdrucciolo.
5. Non camminare allindietro quando si usa il
bordatore, per evitare di inciampare.
6. Spegnere il bordatore prima di spingerlo su
superfici non erbose.
7. Non azionare il bordatore se le protezioni sono
danneggiante o mancanti.
8. Evitare la possibilità di lesioni ai piedi e alle
mani causate dal filo di taglio rotante.
Accendere sempre il bordatore con attenzione,
tenendo mani e piedi lontani dalla testa di
taglio.
9. Fare attenzione a tenere la testa di taglio al di
sotto della cintura.
10. Non sporgersi oltre la protezione mentre si
lavora - si potrebbe rimanere feriti dagli oggetti
sollevati dalla linea di taglio.
11. Prestare attenzione ai pezzi tagliati del filo di
nylon gettati via durante l'uso.
12. Non montare mai elementi di taglio metallici.
Manutenzione e immagazzinaggio
1. Controllare che dadi, bulloni e viti siano
sempre ben serrati, per assicurare il
funzionamento sicuro del bordatore.
2. Per sicurezza duso, sostituire le parti
danneggiate o logorate.
3. Sostituire il filo falciante unicamente con quello
specifico per questo prodotto.
4. Usare solo parti di ricambio e accessori
raccomandati da Flymo/Partner.
5. Per evitare il rischio di ferite tenere sempre le
dita lontano dalla lama sul bordo della
protezione.
6. Ispezionare ed eseguire la manutenzione del
bordatore ad intervalli regolari. Le riparazioni
devono essere eseguite presso unofficina
autorizzata.
7. Usare soltanto del filo di nylon di ricambio
originale Flymo. Non impiegare mai filo
metallico, spago, corda, ecc.
Cura della batteria
1. Sarà necessario rimpiazzare la batteria se
dopo un certo periodo di tempo comincia a
scaricarsi rapidamente dopo che è stata
caricata per l'intero periodo di 24 ore.
2. La batteria non sarà mai completamente
scarica, tuttavia, per assicurare tempi di
funzionamento massimi, ricaricare il bordatore
per 24 ore prima delluso.
3. Collegando permanentemente il bordatore al
caricatore in un area ben ventilata, la batteria
verrà mantenuta in stato di carica completa e
lattrezzo sarà sempre pronto alluso.
4. Per evitare di danneggiare permanentemente
la batteria, non riporre lattrezzo quando è
scarico.
5. Contattare il vostro centro di manutenzione/
agente/ distributore/ rappresentante per
acquistare una batteria nuova e sbarazzarsi di
quella vecchia
6. Dati tecnici della batteria
12 volt 5 Amp/ora
"High Power"
Sigillata
Senza manutenzione
IMPORTANTE
DISPORRE DELLA BATTERIA USATA NEL
MODO PRESCRITTO
NON APRIRLA, BRUCIARLA O RIDURLA IN
CENERE
Come rimpiazzare la batteria
Se la batteria deve essere rimpiazzata contattare il
centro approvato per la manutenzione o il vostro
rappresentante che toglierà la batteria vecchia e la
rimpiazzerà con una nuova della Flymo.
IMPORTANTE
Il cavo rosso deve sempre essere collegato al
terminale rosso della batteria
Il cavo nero deve essere sempre collegato al
terminale nero della batteria.
Ricarica "sul bancone"
La mensola a muro funge pure da piano
dappoggio per ricaricare il bordatore a batteria.
Conservazione durante la stagione fredda
1. Prima di metterla in magazzino caricare la
batteria per 24 ore.
2. Se non è possibile tenere il bordatore
permanentemente sotto carica, ricaricare la
batteria ogni 3-4 mesi per 24 ore, allo scopo di
mantenerla carica durante i mesi invernali.
3. Evitare di tenere la maccnina in magazzino per
periodi lunghi senza ricaricarla.
4. Conservare in un luogo fresco ed asciutto.
84
(I) ASSEMBLAGGIO
Assemblaggio della protezione della testa di
taglio(C), (D), (E) e (F)
1. Appoggiare il disco di protezione (C1) sulla
testa di taglio (C2), accertandosi che il filo di
nylon passi attraverso il foro del disco stesso,
come indicato nella figura C.
2. Allineare la freccia sulla parte superiore della
protezione di sicurezza (C3) rispetto a quella
sul lato del decespugliatore (C4). Vedi figg. C
ed D.
3. Spingere in posizione e ruotare il disco in
senso antiorario, come illustrato nella figura D
sino ad avvertire uno scatto. Accertarsi che il
disco sia inserito in modo sicuro e corretto.
Vedere figura E.
PER VERIFICARE CHE LA PROTEZIONE
DELLA TESTA DI TAGLIO SIA FISSATA IN
MODO CORRETTO, TENTARE DI RUOTARE
LEGGERMENTE IL DISCO. VEDERE
FIGURA G.
Etichetta dati del prodotto
Numero del prodotto..............................
Numero del modello...............................
Numero di serie .....................................
Data dacquisto......................................
Luogo dacquisto....................................
* CONSERVARE LA RICEVUTA D’ACQUISTO *
Ogni prodotto Flymo è contrassegnato da
unetichetta di identificazione prodotto nera e
argento. Per avere a disposizione tutte le
informazioni necessarie sul prodotto quando si
ordinano le parti di ricambio o ci si rivolge ad uno
dei centri assistenza autorizzati oppure al servizio
clienti, è buona regola annotare le informazioni
indicate nella Fig. B nello spazio apposito. Inoltre,
è utile annotare data e luogo di acquisto e spedire
il tagliando di garanzia.
B
Istruzioni per l’assemblaggio
C
D E
F
1
2
4
3
85
(I) ASSEMBLAGGIO
IMPORTANTE!
Prima di collegare o disinnestare il
bordatore al sostegno a muro, togliere
corrente alla presa sulla parete.
1. Si consiglia che la mensola a muro (G2) sia
montata su un muro interno, liscio e verticale,
sufficientemente robusto per sostenere il peso
del prodotto e in un ambiente ben ventilato, la
cui temperatura sia compresa tra 5°C e 25°C.
2. Ci sono 3 fori sul sostegno a muro.
Posizionarlo in modo che i due fori si trovino
nella parte superiore. Vedere fig. B.
3. Assicurarsi che quando il bordatore è
attaccato il fondo sia a circa 10 cm. dal suolo,
vedere fig. (A10); in questo modo si assicura
che il sostegno a muro sia a poca distanza da
una presa elettrica necessaria per caricare il
carica-batterie.
4. Fissare bene il sostegno a muro con le viti e i
bulloni fornit.
5. Il bordatore a batteria può essere appeso alla
mensola a muro per ricaricarlo.
Come fissare il sostegno a muro
G
1
2
La procedura per caricare e ricaricare il rifilatore a batteria
H
1
Tenere la batteria sotto carica per 24 ore prima
dell’uso.
Dopo ogni uso, ricaricare il rifilatore a batteria
per il periodo completo di ricarica di 24 ore.
Il rifilatore a batteria può essere lasciato
collegato al caricabatterie permanentemente,
con il caricatore acceso, senza rischio che si
sovraccarichi.
Il caricatore manterrà automaticamente la
batteria completamente carica quando
l’attrezzo è riposto e garantirà che il rifilatore
sia sempre pronto all’uso.
Procedura per la carica iniziale
1 Usare il carica-batterie soltanto in luoghi interni
2. Assicurarsi che il carica-batterie non venga
esposto all'umidità, ma mantenerlo sempre
all'asciutto insieme al rifinitore.
3. Verificare che il rifilatore sia correttamente
posizionato nella mensola a muro (G2) e
collegato al connettore di carica (H1).
4. Innestare il carica-batteria (G1) in una presa
adatta ad uso domestico e accendere.
5. Durante la carica la spia rossa è sempre
illuminata.
6. Per caricarlo completamente si impiegano 24
ore; durante questo periodo il carica-batteria si
riscalda, ma ciò ènormale e significa che
funziona bene.
Ricarica del rifilatore a batteria
1. Ricaricare la batteria non appena la potenza
falciante del bordatore inizia a diminuire.
2. Evitare di usare il bordatore quando la batteria
è quasi scarica, per evitare di scaricarla
completamente.
3. Seguire il procedimento spiegato nel paragrafo
Procedura per la carica iniziale
4. Seguendo queste istruzioni per la carica della
batteria ci si assicura che questa duri il più a
lungo possibile.
86
1. Fissare limpugnatura di guida allattrezzo con il
bullone e la manopola nel modo illustrato nella
figura I.
2. Per regolare limpugnatura di guida nella
posizione di funzionamento più comoda,
vedere figura J, svitare la manopola, allargare
gli aggetti laterali, spostare limpugnatura sulla
posizione desiderata, impegnare nuovamente i
denti con attenzione ed infine serrare la
manopola. Vedere la figura K.
Regolazione dell’impugnatura
(I) REGOLAZIONE
I
J K
bullone
manopola
dellimpugnatura
L
tagliafilo
Come funziona l’ avanzamento automatico del filo
1. Un breve tratto di filo nuovo viene avanzato
ogni volta che si accende il motore; ciò è
causato dalla testa di taglio quando accellera
alla sua velocità massima.
2. Per estrarre altro filo è necessario spegnere il
motore, lasciarlo fermare e quindi riavviarlo.
Nella bordatura, fare ciò frequentemente.
3. Quando il filo viene estratto si sente un
cambiamento nel suono del motore come pure
il rumore generato dal filo quando viene tagliato
alla lunghezza voluta.
4. Se non si riesce a estrarre il filo, vedere i
consigli sulla ricerca dei guasti a pagina 89 per
ulteriori informazioni.
87
(I) MODALITÀ D’USO
Come rifinire e bordare
Coperchio bobina
N
O
M
QP
SR
T
scrocchi di
rilascio del
coperchio
1
2
Per avviare il bordatore
1. Tenere lattrezzo nel modo illustrato nella figura
M.
2. Per avviare, premere dapprima il pulsante di
sblocco (M1), quindi la leva di avviamento (M2)
ed infine rilasciare il pulsante di sblocco.
Come rifinire
1. Tagliare col filo di nylon ad un certo angolo,
usando la punta (vedere Fig. N).
2. Fare oscillare il rifinitore entro e fuori dellarea
di taglio facendo piccoli tagli (vedere Fig. O).
3. Il filo viene avanzato automaticamente ogni volta
che la testa del bordatore cessa di ruotare e
ritorna alla velocità di funzionamento.
Per avanzare altro filo manualmente vedere a
pagina 88.
4. Rilasciare la leva di avviamento (M2) per
arrestare il Trimmer.
Come bordare
1. Per cambiare al modo bordatura, premere il
pulsante di sblocco e girare la testa in senso
antiorario fino a che la freccia non è allineata
con “EDGE” (vedere Fig. P). Si sentirà uno
scatto a conferma che la testa è bloccata.
Assicurarsi che il pulsante sia ritornato alla
posizione originale.
2. Appoggiare il rifinitore sul rullo per avere
maggiore stabilità e allinearlo col bordo del
prato. Bordare nella direzione indicata (vedere
Fig. Q) in modo che i detriti vengano lanciati
lontano dalloperatore.
3. Per ritornare alla funzione di rifinitura, premere il
pulsante di sblocco e girare la testa in senso
orario fino a ché la freccia non è allineata con
“TRIM” (vedere Fig. S). Si sentirà uno scatto a
conferma che la testa è bloccata. Assicurarsi
che il pulsante sia ritornato alla posizione
originale.
Come togliere il coperchio della bobina
1. Premere e tenere premuti i due scrocchi di
rilascio del coperchio (vedere fig. T).
2. Togliere il coperchio dalla testina (vedere Fig.
U).
Come rimettere il coperchio della bobina
1. Tenere pulite tutte le aree del coperchio e del
portabobina. La sporcizia può impedire che il
coperchio venga ubicato in modo sicuro nel
portabobina.
2. Allineare i due scrocchi sul coperchio con le due
finestrelle nel portabobina, quindi premere verso
il basso nella posizione di bloccaggio.
3. Assicurarsi che i due scrocchi di rilascio del
coperchio siano chiaramente visibili e siano
collocati a fondo entro le finestrelle nel
portabobina.
4. Controllare che il coperchio sia montato
correttamente cercando di toglierlo senza
premere i due scrocchi.
U
coperchio
bobina
portabobina
finestrelle
pulsante di avanzamento
manuale del filo
88
(I) MANUTENZIONE
Filo di nylon
V
X
W
finestrelle
foro nella
bobina
filo
Non premere il pulsante più di tre volte. Un filo
eccessivamente lungo s’ impiglierà nel tagliafilo e
causerà un cattivo funzionamento del rifinitore.
Assicurarsi che la bobina sia ubicata
perfettamente, girandola dolcemente durante il
montaggio.
Ricordate! Il vostro Flymo bordatore a batteria è
progettato per usare solamente filo di nylon con
una diametro massimo di 1,5 mm.
Come fare avanzare a mano il filo di nylon
Se richiesto, il filo può venire avanzato a mano.
Per far ciò, tirare dolcemente sul filo e allo
stesso tempo premere e rilasciare
alternativamente il pulsante (vedere Fig. V) sul
lato del portabobina.
Come sostituire il filo di nylon
Filo di nylon di ricambio è ottenibile presso
quasi tutti i grossisti Flymo/Partner. Potete
comprare la bobina completa di filo o soltanto il
filo.
Come sostituire la bobina (completa di filo)
1. Prendere la nuova bobina e togliere il nastro
che la tiene a posto.
2. Svolgere circa 10 cm di filo e passarlo
attraverso locchiello (vedere Fig. W); quindi
adagiare la bobina nel portabobina con il
lato liscio in alto.
Come sostituire il filo di nylon nella bobina
1. Prendere il filo e passarlo nel foro della
bobina.
2. Ruotare la bobina in senso orario per
avvolgere il filo richiesto
(approssimativamente metà = 10 metri),
(vedere Fig. X). Occorre assicurarsi che il
filo venga avvolto ordinatamente sulla
bobina, altrimenti lavanzamento automatico
del filo puo' essere compromesso.
3. Lasciare circa 10 cm di filo svolto e passarlo
attraverso locchiello (vedere Fig. W); quindi
adagiare la bobina nel portabobina col lato
liscio in alto.
Manutenzione del bordatore a batteria
Y
1
2
3 4
Evitare un avvio accidentale; tenere le mani
lontano dalla leva dell'interruttore mentre si
controlla, pulisce o fa la manutenzione dell'unità.
Tenere le mani lontano dalla lama sul bordo
principale della protezione.
Dopo luso del rifilatore Flymo, seguire la
seguente procedura:
1. Il Trimmer non va mai pulito con acqua,
detergenti liquidi o solventi: è sufficiente
togliere eventuali detriti con uno spazzola
morbida o un panno asciutto.
3. Avvalendosi del raschietto fornito, pulire
linterno dellalloggiamento della testa di
taglio per rimuovere tracce derba e detriti
(Fig Y1).
3. Pulire linterno della protezione di sicurezza
(fig Y2), lelemento falciante (fig Y3) e
lalloggiamento del motore (fig Y4) con una
spazzola morbida.
4. Ispezionare il Trimmer con attenzione,
soprattutto le parti della testa di taglio.
5. Qualora il Trimmer sia danneggiato, rivolgersi
al centro assistenza Flymo/Partner più vicino.
Se danneggiata, la macchina non và
utilizzata.
6. Riporre in luogo fresco e asciutto e fuori della
portata di bambini.
89
(I) MANUTENZIONE
Se un pezzo ha un difetto di fabbricazione, la
Flymo/Partner Ve lo riconosce in garanzia entro 1 anno
dall'acquisto qualora:
(a) il difetto venga comunicato direttamente al
Rivenditore autorizzato;
(b) si dimostri il regolare acquisto della macchina;
(c) il difetto non sia stato causato da cattivo uso,
negligenza o manomissione da parte di persone
non autorizzate;
(d) il difetto non sia stato causato da normale usura;
(e) la macchina non sia stata riparata, aperta o
smontata da persone non autoriizzate dalla
Flymo/Partner;
(f) la macchina non sia stata prestata;
(g) la macchina sia posseduta dal compratore
originale. In tutti i casi, se la macchina è usata
commercialmente, la garanzia è di 90 giorni. La
politica volta al continuo miglioramento comporta
la possibilità che le caratteristiche possono venire
modificate senza alcun preavviso. Prodotto dietro
Licenza in numerosi Paesi.
• Attenzione
Entro i termini della presente garanzia
Flymo/Partner non accetta responsabilità alcuna
per difetti dovuti nella loro totalità o in parte,
direttamente o indirettamente, alluso di parti di
ricambio o parti accessorie non prodotte o
autorizzate da Flymo/Partner oppure a modifiche
apportate in un modo qualsiasi alla macchina.
Manutenzione
Il sottoscritto, P. Howells, Electrolux Outdoor,
Aycliffe Industrial Estate, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, dichiara
che un campione del suddetto prodotto è
stato testato e trovato conforme alle direttive.
89/392/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC
Firmato a
NEWTON AYCLIFFE............................1999
Il sottoscritto P.Howells, Electrolux Outdoor,
Aycliffe Industrial Estate, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP,
Inghilterra. Certifica che un esemplare del
prodotto succitato è stato testato in base alla
direttiva 81/1051/CEE. La media ponderale
A massima del livello della pressione del
suono registrata per la posizione
delloperatore in condizioni di camera
semianecoica in campo libero era :
Firmato a
NEWTON AYCLIFFE............................1999
Il sottoscritto P.Howells, Electrolux Outdoor,
Aycliffe Industrial Estate, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP,
Inghilterra. Certifica che un esemplare del
prodotto succitato è stato testato in base alla
norma ISO 5349 che la media ponderale
massima del valore quadratico medio della
vibrazione registrata per la posizione delle
mani delloperatore era :
Firmato a
NEWTON AYCLIFFE............................1999
Individuazione di guasti : suggerimenti
1. Filo troppo corto
Alimentare il filo manualmente
2. Filo rotto dentro la testina
Togliere il coperchio e rimettere di nuovo il filo
3. Filo intrappolato nella bobina
Togliere il coperchio e la bobina e riavvolgere il
filo per togliere gli intoppi
4. Alimentazione eccessiva del filo
La batteria deve essere caricata
5. Funziona male
Assicurarsi chel'interno della custodia della testina
sia pulita e sgombra
6. Il rifinitore si ferma durante l'uso
Rilasciare la leva dell'interruttore ed attendere 30
secondi prima di riavviare
Servizio manutenzione
Raccomandiamo vivamente che il prodotto venga
sottoposto a manutenzione per lo meno ogni 12
mesi, o più spesso in caso di utilizzo
professionale.
Certificato di conformità
Tipo
Identificazione di
serie
Livello
MCT-250
Vedere etichetta
dati
77.2 dB(A)
Tipo
Identificazione di
serie
Livello
MCT-250
Vedere etichetta
dati
1.6 m/s
2
Environmental Information
I prodotti Electrolux Outdoor sono fabbricati in base alle norme
ISO 14001 per la gestione e tutela dellambiente, utilizzando
laddove possibile prodotti non inquinanti, nel pieno rispetto
delle procedure e in considerazione della possibilitadi
riciclaggio del prodotto stesso al termine della vita utile.
Confezioni riciclabili e componenti in plastica etichettati
dove possibile, per permetterne il riciclaggio per
categoria.
Tenere attentamente in considerazione la tutela
dellambiente, al momento di disperdere il prodotto.
Rivolgersi allente locale preposto per ottenere
informazioni utili allo smaltimento/riciclaggio.
SMAL
TIMENTO DELLA BA
TTERIA
La batteria dovrebbe essere portata presso un Centro
assistenza autorizzato o presso il Centro di riciclaggio di
zona.
NON disperdere una batteria usata con i
rifiuti domestici.
Le batterie al piombo possono essere
nocive e devono essere disperse presso
Centri di riciclaggio autorizzati in base ai
regolamenti europei in vigore
NON disperdere la batteria nell’acqua.
No los incinere
Certificate of Conformity/Certificat de Conformite
I, THE UNDERSIGNED/JE SOUSSIGNÉ: P. HOWELLS OF ELECTROLUX OUTDOOR,
AYCLIFFE INDUSTRIAL ESTATE, NEWTON AYCLIFFE, COUNTY DURHAM DL5 6UP
ENGLAND
Certify that the Trimmer/Atteste que le taille-herbe
1. Category/Categorie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Electric
2. Make/Marque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Flymo
Conforms to the specifications of Directive 84/538/EEC/
Conforme aux specifications de la directive 84/538/CEE
Type of Cutting Device/Genre du dispositif de coupe . . . . . . . . . . . . . . Nylon Line
Signed at/fait a
NEWTON AYCLIFFE
Date 1999. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TYPE
MCT250
Identification of Series/ (No. de Serie)
SEE PRODUCT RATING LABEL/
VOIR ETIQUETTE SIGNALÉTIQUE DU
PRODUIT
Engine/Moteur-Manufacturer/Fabriquant Johnson HC785LG
Cutting System Width/Largeur de coupe 25 cm
Speed of Rotation of Cutting Device/
Vitesse de rotation du dispositif de coupe
9,400 RPM
Tested by (laboratory)/
Examine par (reference du laboratoire)
Ricardo
Guaranteed sound power level/
Niveau de puissance acoustique garanti
91 dB(A)
5118562-02 (04/99)
Electrolux Outdoor
Aycliffe Industrial Estate
NEWTON AYCLIFFE
Co.Durham DL5 6UP
ENGLAND
Telephone - (00) 44 1325 300303 Fax - (00) 44 1325 310339
UK Customer Helpline - 01325 300303 Fax - 01325 310339
Our policy of continuous improvement means that the specification of products may be altered from time to time
without prior notice. Electrolux Outdoor manufacture products for a number of well known brands under various
registered patents, designs and trademarks in several countries.
© Electrolux Outdoor Products Ltd. Registered Office, Electrolux Works, Oakley Road, Luton LU4 9QQ
Registered number 974979 England
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

Flymo CT250 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per