Denon PMA-SA1 Manuale utente

Categoria
Altoparlanti
Tipo
Manuale utente
2
ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA
2 SAFETY PRECAUTIONS
WARNING:
TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT
EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC
SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR
BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS
INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an
equilateral triangle, is intended to alert the user to
the presence of uninsulated “dangerous voltage”
within the product’s enclosure that may be of
sufficient magnitude to constitute a risk of electric
shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is
intended to alert the user to the presence of
important operating and maintenance (servicing)
instructions in the literature accompanying the
appliance.
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product, to
which this declaration relates, is in conformity with the
following standards:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3.
Following the provisions of 73/23/EEC, 89/336/EEC and
93/68/EEC Directive.
ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt,
auf das sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards
entspricht:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3.
Entspricht den Verordnungen der Direktive 73/23/EEC,
89/336/EEC und 93/68/EEC.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil,
auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux standards
suivants:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3.
D’après les dispositions de la Directive 73/23/EEC, 89/336/EEC
et 93/68/EEC.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al
quale la nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle
seguenti normative:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3.
In conformità con le condizioni delle direttive 73/23/EEC,
89/336/EEC e 93/68/EEC.
QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME
AL D.M. 28/08/95 N. 548
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este
producto al que hace referencia esta declaración, está
conforme con los siguientes estándares:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3.
Siguiendo las provisiones de las Directivas 73/23/EEC,
89/336/EEC y 93/68/EEC.
EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit
produkt, waarop deze verklaring betrekking heeft, in
overeenstemming is met de volgende normen:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3.
Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 73/23/EEC,
89/336/EEC en 93/68/EEC.
ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken
detta intyg avser, uppfyller följande standarder:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3.
Enligt stadgarna i direktiv 73/23/EEC, 89/336/EEC och
93/68/EEC.
“SERIAL NO.
PLEASE RECORD UNIT SERIAL NUMBER
ATTACHED TO THE REAR OF THE CABINET FOR
FUTURE REFERENCE”
3
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION /
NOTE SULL’USO / NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA
•Avoid high temperatures.
Allow for sufficient heat dispersion when
installed on a rack.
•Vermeiden Sie hohe Temperaturen.
Beachten Sie, daß eine ausreichend
Luftzirkulation gewährleistet wird, wenn das
Gerät auf ein Regal gestellt wird.
Eviter des températures élevées
Tenir compte d’une dispersion de chaleur
suffisante lors de l’installation sur une étagère.
Evitate di esporre l’unità a temperature alte.
Assicuratevi che ci sia un’adeguata dispersione
del calore quando installate l’unità in un mobile
per componenti audio.
Evite altas temperaturas.
Permite la suficiente dispersión del calor
cuando está instalado en la consola.
•Vermijd hoge temperaturen.
Zorg voor een degelijk hitteafvoer indien het
apparaat op een rek wordt geplaatst.
Undvik höga temperaturer.
Se till att det finns möjlighet till god
värmeavledning vid montering i ett rack.
Keep the set free from moisture, water, and
dust.
Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser
und Staub fern.
•Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et la
poussière.
•Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e
dalla polvere.
Mantenga el equipo libre de humedad, agua y
polvo.
Laat geen vochtigheid, water of stof in het
apparaat binnendringen.
Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och
damm.
Do not let foreign objects in the set.
Keine fremden Gegenstände in das Gerät
kommen lassen.
Ne pas laisser des objets étrangers dans
l’appareil.
E’ importante che nessun oggetto è inserito
all’interno dell’unità.
No deje objetos extraños dentro del equipo.
•Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat
vallen.
Se till att främmande föremål inte tränger in i
apparaten.
Do not let insecticides, benzene, and thinner
come in contact with the set.
Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden,
Benzin oder Verdünnungsmitteln in Berührung
kommen.
Ne pas mettre en contact des insecticides, du
benzène et un diluant avec l’appareil.
Assicuratevvi che l’unità non venga in contatto
con insetticidi, benzolo o solventi.
No permita el contacto de insecticidas,
gasolina y diluyentes con el equipo.
Laat geen insektenverdelgende middelen,
benzine of verfverdunner met dit apparaat in
kontakt komen.
Se till att inte insektsmedel på spraybruk,
bensen och thinner kommer i kontakt med
apparatens hölje.
Never disassemble or modify the set in any
way.
•Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander
zu nehmen oder auf jegliche Art zu verändern.
Ne jamais démonter ou modifier l’appareil
d’une manière ou d’une autre.
Non smontate mai, nè modificate l’unità in
nessun modo.
Nunca desarme o modifique el equipo de
ninguna manera.
Nooit dit apparaat demonteren of op andere
wijze modifiëren.
•Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om
den.
Unplug the power cord when not using the set
for long periods of time.
•Wenn das Gerät eine längere Zeit nicht
verwendet werden soll, trennen Sie das
Netzkabel vom Netzstecker.
Débrancher le cordon d’alimentation lorsque
l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues
périodes.
Disinnestate il filo di alimentazione quando
avete l’intenzione di non usare il filo di
alimentazione per un lungo periodo di tempo.
Desconecte el cordón de energía cuando no
utilice el equipo por mucho tiempo.
Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt
wanneer het apparaat gedurende een lange
periode niet wordt gebruikt.
Koppla ur nätkabeln om apparaten inte kommer
att användas i lång tid.
Do not obstruct the ventilation holes.
Die Belüftungsöffnungen dürfen nicht verdeckt
werden.
Ne pas obstruer les trous d’aération.
Non coprite i fori di ventilazione.
No obstruya los orificios de ventilación.
•De ventilatieopeningen mogen niet worden
beblokkeerd.
Täpp inte till ventilationsöppningarna.
Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the cord.
Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um.
Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den
Stecker herausziehen.
Manipuler le cordon d’alimentation avec
précaution.
Tenir la prise lors du débranchement du
cordon.
Manneggiate il filo di alimentazione con cura.
Agite per la spina quando scollegate il cavo
dalla presa.
Maneje el cordón de energía con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando desconecte el
cordón de energía.
Hanteer het netsnoer voorzichtig.
Houd het snoer bij de stekker vast wanneer
deze moet worden aan- of losgekoppeld.
Hantera nätkabeln varsamt.
Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
(For sets with ventilation holes)
ENGLISHDEUTSCHFRANCAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDSSVENSKA
CAUTION
The ventilation should not be impeded by covering the
ventilation openings with items, such as newspapers, table-
cloths, curtains, etc.
No naked flame sources, such as lighted candles, should be
placed on the apparatus.
Please be care the environmental aspects of battery disposal.
The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing
for use.
No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed
on the apparatus.
ITALIANO
34
ITALIANO
NOTA:
Scollegate il filo di alimentazione quando avete intenzione di non
usare l’apparecchio per un lungo periodo.
Parete
Nota
PRECAUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
Nota:
Per la dispersione del calore, non installare questa apparecchiatura
in uno spazio ristretto come ad esempio una libreria o simili.
— INDICE —
z
DESIGNAZIONE E
FUNZIONAMENTO DEI CONTROLLI DEL PANNELLO......35 ~ 37
x
CONNESSIONI......................................................................38, 39
c
FUNZIONAMENTO .....................................................................40
v
DIAGRAMMA DI BLOCCO .........................................................41
b
LOCALIZZAZIONE DEI GUASTI..................................................42
n
SPECIFICAZIONI.........................................................................43
Controllare che le parti seguenti si trovino imballate con
l’apparecchio nella scatola di spediziione:
(1) Libretto delle istruzioni..................................................................1
(2) Cavo di alimentazione ...................................................................1
(3) Lista delle stazioni di servizio ........................................................1
ITALIANO
36
ITALIANO
q
Interruttore di alimentazione (POWER)
Quando l'interruttore POWER si trova su ON (¢), l'indicatore di
alimentazione w si accende.
Quando l’interruttore di accensione (POWER) viene premuto
nella posizione ON, l’unità viene alimentata di energia. Ci
vogliono pochi secondi dopo l’accensione dell’unità per
riscaldarla. Ciò dipende dal circuito incorporato di silenziatore
che elimina il rumore durante l’operazione di accensione/
spegnimento.
w
Indicatore di alimentazione (Power indicator)
Indica lo stato operativo dell'unità.
L'indicatore lampeggia in rosso per alcuni secondi quando
l'unità viene accesa e la posizione degli interruttori EQ POWER
e e BALANCED INPUT y viene modificata, indicando che il
circuito di disattivazione dell'audio è attivato (interrompendo
l'uscita dell'altoparlante). Nella modalità di funzionamento
normale, l'indicatore è arancione quando l'interruttore EQ
POWER e è impostato su OFF (£ ) e verde quando è
impostato su ON (¢).
Inoltre, se il circuito di protezione è attivato (a causa di un
cortocircuito nell'uscita degli altoparlanti, nell'uscita CC oppure
se la temperatura aumenta in modo anomalo e così via),
l'indicatore lampeggia in rosso e l'uscita dell'altoparlante viene
interrotta. In tal caso, spegnete immediatamente l'unità, quindi
controllate i collegamenti e così via.
e
Interruttore di alimentazione del fono-equalizzatore
(EQ POWER)
Quando è impostato su ON (¢ ), il circuito del fono-
equalizzatore si accende, mentre quando è impostato su OFF
(£)
, il circuito del fono-equalizzatore si spegne.
Quando viene attivato questo interruttore, il circuito di
silenziamento viene attivato per alcuni secondi, interrompendo
l'uscita dell'altoparlante. Dopo avere lampeggiato in rosso,
l'indicatore di alimentazione
w diventa verde quando
l'interruttore viene attivato e arancione quando viene
disattivato.
Impostate l'interruttore su ON (¢) quando riproducete dischi
analogici (impostate inoltre INPUT SELECTOR i su PHONO).
Per le origini diverse dai dischi analogici, si consiglia di
impostare l'interruttore su OFF (£) per ottenere una qualità
audio migliore.
r
Manopola di controllo del bilanciamento (BALANCE)
Questa manopola viene usata per regolare il bilanciamento fra i
canali destro e sinistro.
Quando viene collocata alla posizione centrale, l’amplitudine
dell’amplificatore è uguale per ambedue i lati. Se il volume de
lato destro è troppo basso, ruotate la manopola verso destra
(,). In caso il volume del lato sinistro è troppo basso, girate la
manopola a sinistra (.). Cosi otterrete un bilanciamento buono
dei lati sinistro e destro.
t
Manopola di controllo del volume (VOLUME)
Questa manopola controlla il livello totale del volume.
Girate la manopola a destra (
,) per aumentare il livello del
volume, e a sinistra (
.) per diminuirlo.
y
Interruttore BALANCED INPUT (BALANCED INPUT)
Quando è impostato su ON (¢), viene selezionata l'origine
collegata ai terminali BALANCED INPUT sul pannello
posteriore, indipendentemente dalla posizione di INPUT
SELECTOR i. Quando è impostato su OFF (£), l'origine viene
impostata sull'origine selezionata con INPUT SELECTOR i.
Quando viene attivato questo interruttore, il circuito di
silenziamento viene attivato per alcuni secondi, interrompendo
l'uscita dell'altoparlante.
u
Selettore dell'uscita di registrazione
(REC OUT SELECTOR)
Usate questo controllo per selezionare la fonte di uscita per la
registrazione su una piastra a cassette, ecc.
SOURCE:
Eseguire l'impostazione su questa posizione durante la
registrazione. L'uscita di registrazione è l'origine selezionata
con l'interruttore BALANCED INPUT
y e INPUT SELECTOR
i.
Se eseguite la registrazione dalla piastra girevole, impostate
l'interruttore EQ POWER e su ON
(
¢)
.
OFF:
In questa posizione, l'uscita di registrazione viene disattivata.
Per una riproduzione dell'audio ottimale, si consiglia di tenere
il selettore in questa posizione anche quando non si esegue
la registrazione.
TAPE-1 1 2:
(COPY)
Eseguite l'impostazione su questa posizione quando eseguite
copie di nastri e così via utilizzando due registratori. Il segnale
di ingresso dal registratore collegato ai terminali di ingresso
TAPE-1/CD-R viene alimentato ai terminali TAPE-2/MD REC
OUT, indipendentemente dalla posizione dell'interruttore
BALANCED INPUT
y e di INPUT SELECTOR i.
TAPE-2 1 1:
(COPY)
Eseguite l'impostazione su questa posizione quando eseguite
copie di nastri e così via utilizzando due registratori. Il segnale
di ingresso dal registratore collegato ai terminali di ingresso
TAPE-2/MD REC OUT viene alimentato ai terminali TAPE-
1/CD-R, indipendentemente dalla posizione dell'interruttore
BALANCED INPUT
y e di INPUT SELECTOR i.
ITALIANO ITALIANO
37
!0
Terminale di messa a terra (SIGNAL GND)
Collegate il filo di massa del giradischi a questo terminale.
i
Selettore di ingresso
(INPUT SELECTOR)
Usate questi interruttore per selezionare la sorgente del
programma.
TAPE-2/MD:
Usate questa posizione quando usate la piastra a cassette,
ecc., collegata ai terminali TAPE-2/MD.
TAPE-1/CD-R:
Usate questa posizione quando usate la piastra a cassette,
ecc., collegata ai terminali TAPE-1/CD-R.
PHONO:
Usate questa posizione quando usate il giradischi collegato ai
terminali PHONO.
NOTA:
I terminali di entrata PHONO sono stati dotati di spinotti di
messa a corto circuito. Rimuovete questi spinotti per
collegare un giradischi.
Conservate gli spinotti in un luogo sicuro per un eventuale
uso futuro.
!1
Terminali di uscita della registrazione
(REC OUT)
Sono i terminali di uscita della registrazione per il collegamento
a unità nastro o altri registratori.
!2
Terminali BALANCED INPUT
(BALANCED INPUT)
Sono i terminali di ingresso Cannon per il collegamento di lettori
CD o di altri componenti per la riproduzione dotati di uscite
bilanciate.
Di seguito sono riportate le polarità dei pin:
NOTA:
Questo terminale viene usato per ridurre il rumore quando si
collega un giradischi, ecc.
Non fornisce una completa messa a terra.
!3
Terminali del sistema di altoparlanti
(SPEAKER SYSTEMS)
Collegate il sistema degli altoparlantii qui.
NOTA:
L'uscita dell'altoparlante PMA-SA1 presenta una
configurazione BTL, quindi il segnale della fase invertita
viene alimentato al terminale “>” così come il segnale della
fase non invertita viene alimentato al terminale “<”. Non
utilizzate questi terminali per collegare una periferica, quale
un selettore di canali audio, per la commutazione tra più
amplificatori o per qualsiasi tipo di collegamento
(collegamento matrice altoparlanti e così via) diverso dai
collegamenti degli altoparlanti normali (vedere a pagina 39).
Tali collegamenti possono causare danni.
Pin 1 : Terra
(GND)
Pin 2 : Freddo
( – )
Pin 3 : Caldo
( + )
!4
Presa di ingresso CA (AC IN)
Collegate il cavo di alimentazione qui.
Non usate altri cavo di alimentazione in dotazione.
CD-1:
Questa posizione viene usata quando desiderate ascoltare
mediante un lettore di Compact Disc oppure mediante un
altro componente che è stato collegato ai terminali CD-1.
CD-2:
Questa posizione viene usata quando desiderate ascoltare
mediante un lettore di Compact Disc oppure mediante un
altro componente che è stato collegato ai terminali CD-2.
TUNER:
Questa posizione viene usata quando desiderate riprodurre
tale componente come un sintonizzatore FM/AM oppure un
sintonizzatore TV che è stato collegato ai terminali TUNER.
DVD/AUX:
Serve per riprodurre componenti quali un videolettore HiFi,
sintonizzatore TV oppure una piastra a cassette collegati ai
terminali DVD/AUX.
o
Terminali di ingresso (INPUTS)
Questi sono terminali di entrata per lettori CD, giradischi,
sintonizzatori AM/FM, piastre a cassette ed altri componenti
per la riproduzione.
NOTA:
Impostate l'interruttore EQ POWER e su ON (¢).
ITALIANO
38
ITALIANO
2
CONNESSIONI
Collegamento degli altoparlanti
Impedenza degli altoparlanti
Utilizzate gli altoparlanti con un'impedenza compresa tra 4 e 16
/ohms.
Il circuito di protezione si potrebbe attivare al collegamento di
altoparlanti aventi un’impedenza diversa.
Assicuratevi di collegare le corde tra i terminali degli altoparlanti e
gli altoparlanti (
< a <, > a >
). In caso contrario, il suono di
controllo risulterà debole e la posizione dei diversi strumenti non
sarà chiara, diminuendo in tal modo l’effetto stereo.
Quando collegate gli altoparlanti, verificate che i conduttori dei cavi
degli altoparlanti non fuoriescano dai terminali e non entrino in
contatto con altri terminali o con il pannello posteriore e che non si
tocchino tra di loro.
Collegamento delle corde degli altoparlanti
q Togliete il rivestimento da ciascun lato della corda.
w Avvolgete i conduttori.
e Girate il terminale dell’altoparlante in senso antiorario per
allentarlo.
r Inserite i conduttori del cavo completamente, quindi ruotate il
terminale in senso orario per serrarlo.
AVVERTIMENTO
Circuito di protezione
Quest’unità è stata dotata di un circuito di protezione ad alta
velocità. Questo circuito protegge la circuiteria interna dai danni
causati da grandi quantità di corrente che fluisce quando i terminali
degli altoparlanti non sono completamente collegati o l'uscita è
generata da un cortocircuito. L’attivazione di questo circuito di
protezione serve per bloccare l’uscita agli altoparlanti. In tal caso,
spegnete la corrente e controllate i collegamento degli altoparlanti.
Poi, riaccendete l’unità. Dopo alcuni secondi di attenuazione del
suono, l’unità funzionerà in modo normale.
NOTA:
NON toccate MAI i terminali degli altoparlanti a corrente accesa,
altrimenti si possono verificare scosse elettriche.
Terminale altoparlante
Cavo altoparlante
Avvolgimento dei conduttori
o dei terminali.
ITALIANO ITALIANO
39
Avvertimenti sui Collegamenti
Non attaccate la corda di alimentazione finché non avete
completato tutti i collegamenti.
Assicuratevi di collegare i canali di destra e sinistra
correttamente.
Inserite le spine saldamente. Se i collegamenti sono incompleti
potrebbe risultare del rumore.
•I terminali di ingresso PHONO sono estremamente sensibili,
quindi evitate di aumentare il volume quando gli spinotti sono
collegati. Se si alzasse il volume si potrebbe sentire un ronzio di
induzione (booming) dagli altoparlanti. Se non vi sono co legate
delle corde a spinotto, inserite le spine a corto circuito che
sonostate fornite.
B
Lettore DVD (solo suono)
Sintonizzatore
Lettore CD-1
Piastra del registratore-1 o registratore CD
Piastra del registratore-2 o registratore MD
Giradischi
(per MM)
Filo di messa a terra
Collegate il filo di massa, però
scollegatelo se si producono
dei ronzii o degli altri rumori.
SISTEMA DI ALTOPARLANTI
LR
Cavo di alimentazione
LINE OUT
LINE OUT
LINE OUT
LINE IN (REC)
LINE OUT (PB)
Lettore CD-2
Lettore CD
LINE OUT
LINE OUT (PB)
LINE IN (REC)
CA 230V, 50Hz
ITALIANO
40
ITALIANO
3
FUNZIONAMENTO
(Fate riferimento alla pagina 35.)
PREPARAZIONE
1. CONTROLLO DEI COLLEGAMENTI
Assicuratevi che i collegamenti sono stati effettuati nel modo
corretto facendo riferimento al pannello posteriore.
Controllate le polarità (positiva e negativa) dei collegamenti e la
separazione stereo (il cavo destro al terminale del canale
destro, ed il cavo sinistro al terminale del canale sinistro).
Controllate il collegamento del cavo a pin.
2. IMPOSTAZIONE DI CIASCUNA MANOPOLA
Girate la manopola di controllo del volume t nel senso orario
verso la posizione del livello minimo.
Dopo aver controllato i punti qui sopra, spegnete la corrente.
L’amplificatore sarà pronto per l’uso in pochi secondi.
RIPRODUZIONE DI UN DISCO
1. Impostate l'interruttore EQ POWER e su “ON”.
2. Collocate l’interruttore di selezione dell’ingresso (INPUT
SELECTOR) i nella posizione “PHONO”.
3. Attivate il giradischi e riproducete un disco.
4. Ruotate la manopola VOLUME t per ottenere il volume
desiderato.
RIPRODUZIONE DI UN LETTORE CD
1. Collocate l’interruttore di selezione dell’ingresso (INPUT
SELECTOR) i nella posizione “CD-1”.
2. Attivate il lettore CD.
3. Ruotate la manopola VOLUME t per ottenere il volume
desiderato.
RIPRODUZIONE DI UN LETTORE CD
1. Collocate l’interruttore di selezione dell’ingresso (INPUT
SELECTOR) i nella posizione “CD-2”.
2. Attivate il lettore CD.
3. Ruotate la manopola VOLUME t per ottenere il volume
desiderato.
RICEZIONE DEI PROGRAMMI RADIO
1. Collocate l’interruttore di selezione dell’ingresso (INPUT
SELECTOR) i nella posizione “TUNER”.
2. Attivate il sintonizzatore per ricevere un programma radio.
3. Ruotate la manopola VOLUME t per ottenere il volume
desiderato.
RIPRODUZIONE DI APPARECCHIATURA AUDIO
COLLEGATA AI TERMINALI DVD/AUX
1. Impostate l'interruttore INPUT SELECTOR i su “DVD/AUX”.
2. Utilizzate l'apparecchiatura audio.
3. Ruotate la manopola VOLUME t per ottenere il volume
desiderato.
RIPRODUZIONE DI APPARECCHIATURA AUDIO
COLLEGATA AI TERMINALI DI INGRESSO BILANCIATI
1. Impostate l'interruttore BALANCED INPUT y su “ON”.
2. Utilizzate l'apparecchiatura audio.
3. Ruotate la manopola VOLUME t per ottenere il volume
desiderato.
RIPRODUZIONE USANDO LA PIASTRA A CASSETTE
1. Collocate l’interruttore di selezione dell’ingresso (INPUT
SELECTOR) i nella posizione “TAPE-1/CD-R” o “TAPE-2/MD”.
2. Attivate la piastra a cassette.
3. Ruotate la manopola VOLUME t per ottenere il volume
desiderato.
REGISTRAZIONE USANDO LA PIASTRA A CASSETTE
1. Impostate gli interruttori BALANCED INPUT y e INPUT
SELECTOR i sull'origine di programmazione da registrare.
2. Impostate l'interruttore REC OUT SELECTOR u su “SOURCE”.
3. Avviate la riproduzione della sorgente di programma.
4. Attivate la registrazione usando il componente che è stato
collegato ad uno dei terminali “TAPE-1/CD-R” o “TAPE-2/MD”.
DUPLICAZIONE DEI NASTRI
Per duplicare un nastro da TAPE-1/CD-R a TAPE-2/MD, collocate
l’interruttore REC OUT SELECTOR u nella posizione “TAPE-1 1
2”.
Per duplicare un nastro da TAPE-2/MD a TAPE-1/CD-R, collocate
l’interruttore REC OUT SELECTOR u nella posizione “TAPE-2 1
1”.
ITALIANO ITALIANO
41
PHONO
(MM)
BALANCED
CD-1
CD-2
TUNER
DVD/AUX
TAPE-1/CD-R
TAPE-2/MD
REC
REC
TAPE-1/CD-R
TAPE-2/MD
PB
PB
Potenza equalizzatore
Amplificatore equalizzatore
Selettore dell'uscita di
registrazione
Selettore di
ingresso
Volume principale
Comando
bilanciamento
Amplificatore di
potenza
Pre-amplificatore
Comando
(Canale destro)
Trasformatore di
alimentazione
Fusibile
Interruttore di
alimentazione
AC 230V
50Hz
Fase di amplificazione
tensione
Circuito Bias
SPEAKER
OUT (L)
+
+
–B
+B
–B
+B
±B
±B
±B
Alimentazione
regolata
Alimentazione
regolata
Protettore
silenziamento
Circuito Bias
4
DIAGRAMMA DI BLOCCO
ITALIANO
42
ITALIANO
5
LOCALIZZAZIONE DEI GUASTI
Se dovessero sorgere dei dubbi, controllate i seguenti punti.
1. I collegamenti sono giusti ?
2. L’unità viene usata in conformità con le istruzioni ?
3. Gli altoparlanti ed i componenti di entrata vengono usati correttamente ?
Se l’unità sembra non funzionare correttamente, controllare i punti qui sotto. Se non si riesce a risolvere il problema, l’unità può essere guasta.
Spegnete immediatamente la corrente e rivolgetevi al luogo di acquisto.
Sintomi Causa Rimedio Pagina
IL'indicatore di alimentazione non si
accende e non viene emesso alcun
suono quando l'interruttore POWER
viene attivato.
Il cavo di alimentazione non è stato
collegato.
•Controllate che il filo sia stato collegato. 39
L'indicatore di alimentazione di
accende, ma non viene generato
alcun suono.
•I cavi degli altoparlanti non sono stati
collegati correttamente.
•L’interruttore INPUT SELECTOR non è
stato collocato nella posizione giusta.
Il controllo VOLUME è stato girato al
minimo.
•I cavi di entrata non sono stati collegati
correttamente.
Effettuate un collegamento ben saldo.
Collocate l’interruttore nella posizione
appropriata.
Impostate un livello appropriato.
Effettuate il collegamento correttamente.
38, 39
37, 40
36, 40
39
Problemi comuni che si verificano durante l'ascolto di dischi, nastri,
stazioni FM e così via.
Il suono viene riprodotto solo da un
lato.
•I cavi degli altoparlanti non sono stati
collegati correttamente.
•I cavi di entrata non sono stati collegati
correttamente.
Il bilanciamento sinistro/destro non è
stato regolato correttamente.
Effettuate il collegamento correttamente.
Effettuate il collegamento correttamente.
Regolate il controllo BALANCE.
38, 39
39
36, 40
Il livello del volume cambia quando si
commuta dal sintonizzatore al
giradischi e viceversa.
•L’uscita del sintonizzatore si differisce da
quella del giradischi.
Regolate l’uscita del giradischi secondo
l’uscita del sintonizzatore, il quale è stato
dotato di un controllo dell’uscita.
Le posizioni degli strumenti musicali
sono invertite per le fonti stereo.
Gli altoparlanti sinistro e destro o i cavi
degli altoparlanti sono stati invertiti.
•Controllate i collegamenti di sinistra/destra. 38, 39
Un ronzio viene riprodotto durante la
riproduzione dei dischi.
Il filo di massa del giradischi non è stato
collegato.
I fili di collegamenti sono stati collegati
correttamente alle terminali PHONO.
Interferenze proveniente da un televisore
o un videoregistratore nella vicinanza del
gi Effettuate il collegamento in modo ben
saldo.
Effettuate il collegamento in modo ben
saldo.
Effettuate il collegamento in modo ben
saldo.
Spostate l’installazione.
39
39
Si sente dell’ululato quando si
aumenta il volume durante la
riproduzione dei dischi.
Il giradischi è troppo vicino agli
altoparlanti.
Il pavimento è morbido e vibra
facilmente.
Allontanate gli altoparlanti il più possibile
dal giradischi.
Usate dei cuscinetti per assorbire le vibra
zioni trasmesse dal pavimento agli
altoparlanti. Nel caso in cui il giradischi
non è stato dotato di isolamento,
acquistate l’isolamento audio presso un
negozio hi-fi.
Il suono è distorto.
La pressione sulla puntina è troppo
leggera.
C’è della sporcizia sulla puntina.
La cartuccia è difettosa.
Applicate una pressione giusta.
•Controllate la puntina.
Sostituite la cartuccia.
Problemi durante la riproduzione dei dischi.
Il suono non viene riprodotto.
L'interruttore EQ POWER è impostato su
“ON”.
Impostate l'interruttore EQ POWER su
“ON”.
36, 40
ITALIANO ITALIANO
43
6
SPECIFICAZIONI
Dimensioni massime, compresi comandi, terminali e coperchi.
(L) = larghezza, (A) = altezza, (P) = profondità
Le specificazioni e le funzioni sono soggette a cambiamenti senza preavviso per motivi di miglioramento del prodotto.
SEZIONE DELL’AMPLIFICATORE DI POTENZA
Potenza di uscita nominale: Portada di ambedue i canali (CD-1 SP OUT)
50 W + 50 W (8 /ohms, 20 Hz ~ 20 kHz con 0,07 % T.H.D.)
100 W + 100 W (4 /ohms, 1 kHz con 0,7 % T.H.D.)
Distorsione armonica totale: 0,007 % (–3 dB dB ad un’uscita nominale) 8 /ohms, 1 kHz
Terminali di uscita: Carico altoparlante 4 ~ 16 /ohms
SEZIONE DELL’PRE AMPLIFICATORE
EQUALIZZATORE FONO
Uscita nominale: 150 mV
(Terminali di uscita per registrazione)
Sensibilità di ingresso/Impedanza di ingresso:
PHONO (MM): 2,5 mV/47 k/kohms
CD-1, CD-2, TUNER,
DVD/AUX,
TAPE-1/CD-R, 105 mV/47 k/kohms
TAPE-2/MD
BALANCED: 105 mV/100 k/kohms
RIAA Deviazione: PHONO: 20 Hz ~ 20 kHz ±0,3 dB
CARACTERISTICHE GENERALI
Rapporto segnale/rumore (rete IHF A): PHONO (MM):
88 dB (I terminali di ingresso sono cortocircuitati, Segnale di ingresso da 5 mV)
CD-1, CD-2, TUNER,
DVD/AUX,
TAPE-1/CD-R, 105 dB (I terminali di ingresso sono cortocircuitati)
TAPE-2/MD,
BALANCED
ALTI
Alimentazione: CA 230 V, 50 Hz
Consumo: 230 W (IEC)
Dimensioni: 434 (L) x 181 (A) x 508 (P) mm (inclusi piedini, comandi e terminali)
Peso: 30,0 kg
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Denon PMA-SA1 Manuale utente

Categoria
Altoparlanti
Tipo
Manuale utente