Citizen PROdot 350 Manuale del proprietario

Categoria
Radio
Tipo
Manuale del proprietario
S350DL MANUALE OPERATIVO
109108
AVETE BISOGNO DI AIUTO?
Il nostro desiderio è che possiate apprezzare
questo prodotto in tutte le sue potenzialità. Per
sfruttare al meglio le sue numerose funzionalità
esclusive e di qualità, vi preghiamo di leggere
attentamente il manuale dell’utente. Qualora vi
serva aiuto per capire il funzionamento del prodot-
to, contattateci attenendovi alle indicazioni fornite
di seguito.
lunedì-venerdì, 8:30 – 16:00,
Fuso orario Nord America e Pacifico.
1-800-872-2228 dagli Stati Uniti
1-800-637-1648 dal Canada
1-650-903-3866, dal resto del mondo
FAX: 650-903-3867
customersvc@etoncorp.com
Sito Web: www.etoncorp.com
Indirizzo:
Etón Corporation
1015 Corporation Way
Palo Alto, CA 94303
USA
INTRODUZIONE ......................................................................
PRINCIPALI CARATTERISTICHE DEL MODELLO S350DL ............
POSIZIONE DEI COMANDI ........................................................
ALIMENTAZIONE ...................................................................
IMPOSTAZIONI PRELIMINARI DEI COMANDI ............................
ACCENSIONE/SPEGNIMENTO DELLA RADIO .........................
INDICATORE FORZA SEGNALI .............................................
SINTONIZZAZIONE STAZIONI FM.........................................
SINTONIZZAZIONE STAZIONI AM...........................................
SINTONIZZAZIONE STAZIONI A ONDE CORTE..........................
IMPOSTAZIONE OROLOGIO ................................................
UTILIZZO DELLO SLEEP TIMER ...........................................
SVEGLIA ................................................................................
UTILIZZO DELLA RETROILLUMINAZIONE.............................
UTILIZZO DELLA FUNZIONE DI RESET..................................
UTILIZZO DELLE PRESE LINE OUT........................................
UTILIZZO DEL JACK AURICOLARI.........................................
UTILIZZO DI ANTENNE SUPPLEMENTARI.............................
ONDE CORTE: INTRODUZIONE ............................................
SINTONIZZAZIONE STAZIONI ..............................................
CHE COSA SONO LE BANDE? ...............................................
BANDE A ONDE CORTE .......................................................
BANDE DIURNE / BANDE NOTTURNE .................................
ASCOLTO DIURNO ...............................................................
ASCOLTO NOTTURNO .........................................................
REGISTRAZIONE GARANZIA ...............................................
GARANZIA LIMITATA AL CLIENTE ORIGINARIO .......................
INFORMAZIONI SULL’ASSISTENZA ..........................................
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
110
111
112
114
116
117
117
118
119
120
121
121
122
123
123
124
124
125
126
126
127
128
129
130
131
132
132
133
INDICE
pagina
S350DL MANUALE OPERATIVO
111110
N.B. Durante l'uso del presente manuale, fare riferimento allo schema POSIZIONI DEI COMANDI per individuare
i comandi, gli interruttori, le prese ed i componenti della radio.
2 PRINCIPALI CARATTERISTICHE DEL MODELLO S350DL
AM 530-1710 KHz
FM 88-108 MHz
ONDE CORTE – copertura continua da 3 a
28 MHz. Sono comprese 13 bande
internazionali di trasmissione. 11, 13, 15,
16, 19, 22, 25, 31, 41, 49, 60, 75 e 90 metri.
Circuiteria del sintonizzatore analogico
selettivo ad alta sensibilità
Visualizzazione digitale della frequenza
• Display a cristalli liquidi, (LCD), per
frequenza e orologio
• Orologio digitale con formato
selezionabile tra 12/24 ore
Timer di sveglia (da usare come
radio-sveglia)
• Funzionalità di backup in caso di
interruzione dell’alimentazione
• Sleep timer
Manopola di sintonizzazione principale e
manopola indipendente di sintonizzazione
di precisione
Comando RF Gain (guadagno RF) variabile
Comando Volume con manopola
Comandi bass (bassi)/ treble (alti)
variabili e indipendenti
Filtro passabasso per AM e onde corte
Uscite linea Left/Right (sinistra/destra)
(stereofoniche in FM)
• Interruttore Stereo/Mono
• Presa Stereo earphone (auricolari stereo)
• Impugnatura/tracolla regolabile
Antenna telescopica integrata per
FM e onde corte
Antenna integrata in ferrite per AM
• Jack per antenne supplementari AM,
FM e onde corte
Alimentazione con 4 batterie D o AA
(non incluse), adattatore AC (incluso) o
adattatore DC per auto o barca (non incluso)
1 INTRODUZIONE
Il presente manuale dell'utente è suddiviso
in due sezioni, FUNZIONAMENTO DI BASE e
ONDE CORTE: INTRODUZIONE. Entrambe le
sezioni sono importanti.
Se non conoscete ancora il concetto delle
onde corte, nella sezione ONDE CORTE:
INTRODUZIONE troverete tutte le infor-
mazioni necessarie per apprezzare le
trasmissioni di tutto il mondo.
S350DL MANUALE OPERATIVO
113112
3 POSIZIONE DEI COMANDI
Pulsante Power & Sleep (attivazione/disattivazione)
Pulsante Alarm Set (impostazione sveglia)
Pulsante Time Set (impostazione orario)
Pulsante Hour Set (impostazione ore)
Pulsante Minute Set (impostazione minuti)
Pulsante Alarm On/Off (attivazione/disattivazione sveglia)
Pulsante Backlight/Snooze (retroilluminazione/ripetizione sveglia)
Indicatore alimentazione batteria
Indicatore forza/segnale
Visualizzazione digitale frequenza
Display LCD
Manopola di regolazione (fast - rapida)
Manopola di regolazione (slow - lenta)
Pulsante Reset (riarmo)
Manopola MW/SW RF Gain (guadagno RF MW/SW)
Manopola Treble (alti)
Manopola Volume (volume)
Manopola Bass (bassi)
Selettore di banda MW/SW1/SW2/SW3
Selettore di banda Bandwidth/FM (FM/larghezza di banda)
Antenna telescopica per FM/SW
Impugnatura
Tracolla
Jack DC
Vano batterie
Jack antenna MW/SW
Jack antenna FM
SW LPF On/Off (filtro passabasso SW On/Off)
Interruttore Stereo/Mono
Uscita linea L&R (sinistra/destra)
Jack Stereo Earphone (auricolari stereo)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
S350DL MANUALE OPERATIVO
115114
NON UTILIZZARE MAI UN ADATTATORE NON
CONFORME A QUESTE SPECIFICHE TECNICHE, IN
QUANTO POTREBBE CAUSARE DANNI NON
COPERTI DALLA GARANZIA.
ALIMENTAZIONE DA UNA
BATTERIA DC DA 12 VOLT
DI UN’AUTOMOBILE/BARCA
È necessario un convertitore DC che converta la
sorgente DC da 12 volt nei 6 volt richiesti dalla
radio. L’uscita di questo adattatore è di 6 volt DC,
a polarità negativa. La punta della spina deve
avere un diametro esterno di 5,5 millimetri e quel-
lo interno di 2,1 millimetri.
La punta della spina va inserita nel jack DC della
radio. Deve essere in grado di gestire una cor-
rente di almeno 200 milliampere. Contattare Etón
per informazioni sul rivenditore più vicino in
grado di fornire il convertitore richiesto.
4 ALIMENTAZIONE
USO DELLE BATTERIE
Aprire il vano batterie e inserire 4 batterie di
tipo D (dette anche UM-1) orientandole secondo
lo schema della polarità riportato sul
fondo del vano.
Ricordare quanto segue in merito al
funzionamento a batteria:
Il modello S350DL visualizza sul display LCD
un indicatore di carica delle batterie. Nelle
batterie nuove la carica completa è indicata
da tre barre. Se l’indicatore visualizza una
sola barra oppure il suono diventa debole
e distorto, sostituire le batterie.
La radio si spegne automaticamente quando
le batterie si scaricano.
Controllare periodicamente le batterie per
rilevare eventuali perdite. Come misura
precauzionale, rimuovere le batterie per evitare
possibili perdite se si intende conservare la radio
a lungo senza utilizzarla.
Spegnere la radio prima di sostituire le batterie.
USO DELL’ALIMENTAZIONE AC
Il modello S350DL è dotato di un adattatore AC che
converte la tensione AC in tensione DC utilizzata
dalla radio. Utilizzare esclusivamente l'adattatore in
dotazione con S350DL oppure un adattatore che
soddisfi le specifiche generali di questo dispositivo.
uscita da 6 volt, DC, polarità negativa; diametro
esterno della punta della spina pari a 5,5 millimetri
e diametro interno pari a 2,1 millimetri; capacità di
300 milliampere o superiore. Contattare Etón per
informazioni sul rivenditore più vicino in grado di
fornire l’adattatore richiesto.
S350DL MANUALE OPERATIVO
117116
mente (per ridurre al minimo la scarica della bat-
teria). Per ridurre questo tempo di disattivazione
automatico a meno di 90 minuti, vedere la
sezione UTILIZZO DELLO SLEEP TIMER.
2. SENZA TIMER: Premendo per circa 3 secondi
il pulsante POWER & SLEEP (attivazione/disatti-
vazione) la radio si accende senza che venga atti-
vata la funzione di spegnimento automatico dopo
90 minuti; in questo modo la radio funzionerà a
tempo indeterminato se si usa un adattatore AC e
si spegnerà solo se le batterie si scaricheranno o
verrà disattivata.
La radio può essere accesa in due modi, con la fun-
zione di timer da 90 minuti o senza. Per spegnerla in
qualsiasi momento, è sufficiente premere il pulsante
POWER & SLEEP (attivazione/disattivazione) per un
secondo circa.
NOTA: Quando SLEEP Times (tempo di spegnimen-
to) è off, il display visualizza sempre l’orologio.
1. CON TIMER: Una breve pressione del pulsante
POWER & SLEEP (attivazione/disattivazione) accende
la radio. Il display visualizza l'indicazione ‘90’ per
circa tre secondi seguita dalla frequenza normale
della radio. Questa modalità di accensione della
radio ne permette il funzionamento per 90 minuti, al
termine dei quali il timer si disattiva automatica-
6 ACCENSIONE/SPEGNIMENTO DELLA RADIO
7 INDICATORE FORZA SEGNALE
Quando si ascoltano delle stazioni radio, la forza
di ricezione viene visualizzata dal misuratore
della forza del segnale nella sezione superiore
destra del display.
5 IMPOSTAZIONI PRELIMINARI DEI COMANDI
Attenersi a queste linee guida iniziali per l’utilizzo
dei comandi. Man mano che si acquisisce famil-
iarità con la radio, si definiranno delle
impostazioni “personalizzate”.
Far ruotare il comando VOLUME su un valore
pari o inferiore a 3 in modo che il volume non
sia assordante quando la radio viene accesa.
Far ruotare il comando AM/SW RF GAIN
(guadagno RF AM/SW) fino alla posizione 10.
Far ruotare i comandi BASS-TONE-TREBLE
(bassi-toni-alti) in posizione 5.
Far ruotare l’interruttore SW LPF
(filtro passabasso SW) sulla posizione OFF
(sul lato destro
Far ruotare l’interruttore STEREO MONO
in posizione MONO.
S350DL MANUALE OPERATIVO
119118
L’antenna telescopica non deve essere estratta
per la ricezione AM. La radio ha un’antenna
direzionale interna in ferrite per la ricezione AM.
Per ottimizzare la ricezione AM, far ruotare
l’antenna fino a raggiungere la massima
forza del segnale.
FUNZIONALITA' DI BLOCCO
FREQUENZA
Il modello S350DL utilizza un circuito unico per la
sintonizzazione AM e SW in modo da ottimizzare
la stabilità della frequenza e minimizzare la devi-
azione dei segnali. Quando si fa ruotare una delle
due manopole di sintonizzazione, sul display lam-
peggia ‘Khz’. L’indicazione smetterà di lampeggia-
re 3 secondi dopo che la stazione è stata sintoniz-
zata, attivando la funzione di blocco della fre-
quenza.
SINTONIZZAZIONE DELLE
STAZIONI AM (MW)
Accendere la radio e impostare l’interruttore
AM/SW BAND (banda AM/SW) in posizione AM e
l’interruttore bandwith (larghezza di banda) su
wide (ampia) o narrow (stretta). Il display visual-
izza l'indicazione MW. Utilizzare la manopola
esterna di sintonizzazione ‘fast’ (rapida) per
trovare le stazioni e quella interna ‘slow’ (lenta)
per perfezionare la ricezione se necessario.
In caso di interferenza delle stazioni adiacenti,
posizionare il comando BAND WIDTH
(larghezza di banda) in posizione NARROW
(stretta). Se non si registrano interferenze,
lasciarlo in posizione WIDE (ampia).
In caso di eccessivo rumore di fondo, attivare
l’interruttore SW LPF (filtro passabasso SW)
per minimizzarlo.
Se una stazione è talmente potente da causare
distorsioni acustiche, ridurre il guadagno
girando in senso antiorario la manopola del
comando AM/SW RF GAIN
(guadagno RF AM/SW).
9 SINTONIZZAZIONE STAZIONI AM 8 SINTONIZZAZIONE STAZIONI FM
Estrarre completamente l’antenna telescopica e
accendere la radio. Posizionare il selettore BAND
WIDTH FM AFC (controllo di frequenza automati-
co FM larghezza di banda) in posizione FM AFC
ON (controllo di frequenza automatico FM ON).
Sul display viene visualizzata l’indicazione FM
assieme a valori della frequenza FM nell’intervallo
compreso tra 87 e 108 megahertz, in forma
abbreviata MHz. Utilizzare la manopola esterna di
sintonizzazione ‘fast’ (rapida) per trovare le
stazioni e quella interna ‘slow’ (lenta) per per-
fezionare la ricezione se necessario. Se AFC
(Automatic Frequency Control—Controllo di fre-
quenza automatico) è ON, i segnali forti vengono
ricevuti automaticamente e hanno la precedenza
su quelli deboli. Se AFC è OFF, sarà più facile sin-
tonizzarsi sulle stazioni deboli tra quelle forti.
Generalmente, AFC ON è l’impostazione preferita.
Posizionando l’interruttore STEREO MONO in
posizione STEREO, si ricevono le stazioni
FM in stereo.
NOTA: L’effetto stereofonico si può ascoltare da
cuffie e auricolari nonché dalle uscite linea stereo
se collegate ad altoparlanti amplificati o a un
impianto stereofonico.
Posizionando l’interruttore STEREO MONO in
posizione MONO si migliorerà la qualità della
stazioni con problemi di ricezione, ma non si
potrà avere un effetto stereofonico dalle
uscite linea.
Se l’ascolto avviene tramite altoparlante
integrato, non si avrà l'effetto stereofonico.
Con altoparlante integrato si avrà solo un
effetto monoauricolare.
Se la ricezione di una stazione non è pulita,
muovendo l’antenna telescopica si può
migliorare la ricezione.
S350DL MANUALE OPERATIVO
121120
10 SINTONIZZAZIONE STAZIONI A ONDE CORTE
SE AVETE GIÀ FAMILIARITÀ
CON IL CONCETTO DELLE
ONDE CORTE:
Estrarre completamente l’antenna telescopica e accen-
dere la radio. Impostare l'interruttore AM/SW BAND
(banda AM/SW) sulla posizione SW1, SW2 o SW3 e l’in-
terruttore BANDWIDTH (larghezza di banda) su wide
(ampia) o narrow (stretta). Sul display viene visualizzata
l'indicazione SHORTWAVE 1, 2 o 3 (onda corta 1, 2 o 3).
Utilizzare la manopola esterna di sintonizzazione ‘fast’
(rapida) per individuare subito una determinata frequen-
za che già conoscete oppure una banda che desiderate
sintonizzare, e perfezionare poi la sintonizzazione delle
stazioni con la manopola interna ‘slow’ (lenta) se neces-
sario. Se una stazione è talmente potente da causare dis-
torsioni acustiche, ridurre il guadagno girando in senso
antiorario la manopola del comando AM/SW RF GAIN
(guadagno RF AM/SW).
SE NON AVETE FAMILIARITÀ
CON IL CONCETTO DELLE ONDE
CORTE O VI SERVE UN RIPASSO
(vedere anche la sezione ONDE CORTE: INTRODUZIONE,
riportata di seguito nel presente manuale). Estrarre com-
pletamente l'antenna telescopica e accendere la radio.
Avvicinarsi ad una finestra ed estrarre completamente
l’antenna telescopica. Attenersi alle istruzioni riportate di
seguito, a seconda che ascoltiate la radio di giorno o di
notte.
Durante il giorno, posizionare l'interruttore AM/SW BAND
(banda AM/SW) su SW2. Utilizzare la manopola di sin-
tonizzazione ‘fast’ (rapida) e regolarla su 15100 KHz.
Questo è il punto di partenza della banda a onde corte
dei 19 metri, una delle tre bande migliori con un’esten-
sione da 15100 a 15600 KHz. Utilizzando la manopola di
sintonizzazione ‘slow’ (lenta), effettuare la sintoniz-
zazione in questa banda, ascoltando attentamente le
stazioni. Provare anche la banda dei 13 metri (21450-
21850 KHz) e quella dei 16 metri (17480-17900 KHz),
entrambe in SW3.
Durante la notte, posizionare l'interruttore AM/SW BAND
(banda AM/SW) su SW1. Utilizzare la manopola di sin-
tonizzazione ‘fast’(rapida) e regolarla su 5800 KHz.
Questo è il punto di partenza della banda a onde corte
dei 49 metri, una delle quattro bande migliori con
un’estensione da 5800 a 6200 KHz. Utilizzando la
manopola di sintonizzazione ‘slow’ (lenta), effettuare la
sintonizzazione in questa banda, ascoltando attenta-
mente le stazioni. Provare anche la banda dei 25 metri in
SW2 (11600-12200 KHz), quella dei 31 metri in SW2
(9400-9900 KHz) e quella dei 41 metri in SW1 (7150-
7600 KHz).
NOTA: In caso di interferenza delle stazioni adiacenti,
posizionare il comando BAND WIDTH (larghezza di
banda) in posizione NARROW (stretta). Se non si regis-
trano interferenze, lasciarlo nella posizione WIDE
(ampia). In caso di eccessivo rumore di fondo, attivare
l’interruttore SW LPF (filtro passabasso SW) per minimiz-
zarlo. Se una stazione è talmente potente da causare dis-
torsioni acustiche, ridurre il guadagno girando in senso
antiorario la manopola del comando AM/SW RF GAIN
(guadagno RF AM/SW).
La funzione Blocco frequenza descritta a pagina 13 fun-
ziona anche con le onde corte.
11 IMPOSTAZIONE DELL'OROLOGIO
L’orologio della radio S350DL è un sistema orario attivabile in
modalità da 24 ore o da 12 ore AM/PM. Per commutare tra le
modalità da 12 e da 24 ore, spegnere la radio S350DL.
Premere poi il pulsante Hour (ore) per circa 3 secondi finché
l’indicazione 12 o 24 lampeggia sul display. Rilasciare poi il
pulsante Hour (ore). Se sul display appare l’indicazione AM o
PM, è stata impostata la modalità AM/PM da 12 ore. Se
questa indicazione non appare sul display, è stata impostata
la modalità da 24 ore.
La radio può essere accesa/spenta per impostare l’orologio.
Con la radio accesa/spenta, tenere premuto il pulsante TIME
(orario) per due secondi prima di rilasciarlo. Sul display lam-
peggerà l'indicazione dell'ora. Mentre lampeggia, premere i
pulsanti HOUR (ore) e MINUTE (minuti) per impostare l’orario
corretto. Dopo aver impostato l’orario corretto, premere
subito il pulsante TIME (orario) per accettare l’immissione. Se
il pulsante TIME (orario) non viene premuto, il display
accetterà automaticamente l’immissione dopo circa cinque
secondi. Durante l’impostazione dell’orario, si possono tenere
premuti i pulsanti HOUR (ore) e MINUTE (minuti) per scorrere
più velocemente le ore.
Nota: Quando la radio viene spenta, il pannello di visualiz-
zazione visualizza l’orario. Quando è accesa, visualizzerà
invece la frequenza della radio. Se si preme il pulsante
TIME (orario) quando la radio è accesa, sul display verrà
visualizzato per circa tre secondi l’orario anziché la fre-
quenza e successivamente verrà ripristinata la visualiz-
zazione della frequenza.
FUNZIONALITA’ DI BACKUP
IN CASO DI INTERRUZIONE
DELL’ALIMENTAZIONE
Se il dispositivo S350DL dispone di batterie e viene ali-
mentato tramite l’adattatore AC, utilizzerà automatica-
mente le batterie in caso di interruzione dell'alimen-
tazione AC.
12 UTILIZZO DELLO SLEEP TIMER
Il dispositivo S350DL include uno sleep timer, che con-
sente di impostare lo spegnimento della radio dopo un
periodo di tempo impostato dall'utente. Sulla radio
S350DL, lo sleep timer viene attivato automaticamente
con un tempo di 90 minuti ogni volta che la radio viene
accesa. Dopo aver premuto il pulsante POWER&SLEEP
(attivazione/disattivazione) per accendere la radio, sul
display apparirà l’indicazione ‘90’ e il simbolo SLEEP (dis-
attivazione). Questa visualizzazione indica che lo sleep
timer è attivo e che la radio verrà spenta automatica-
mente dopo 90 minuti.
Per modificare il tempo di funzionamento della radio
prima del suo spegnimento automatico, premere il pul-
sante POWER&SLEEP (attivazione/disattivazione) per
accendere la radio. Quando appare l'indicazione 90, pre-
mere ripetutamente e brevemente il pulsante POWER &
SLEEP (attivazione/disattivazione) fino al raggiungimento
del tempo desiderato. Ad ogni pressione successiva lo
sleep timer passa da 90 a 75 a 60 a 45 a 30 a 15 a 10 a
01 minuti e infine a off.
S350DL MANUALE OPERATIVO
123122
14 UTILIZZO DELLA RETROILLUMINAZIONE
La radio S350DL è dotata di retroilluminazione per l’illu-
minazione del display in condizioni di scarsa luminosità.
Può essere attivata in due modi:
1. Per illuminare temporaneamente il display, premere
brevemente il pulsante BACKLIGHT (retroilluminazione).
La retroilluminazione si spegne automaticamente dopo
otto secondi.
2. Per illuminare in modo definitivo il display, premere e
tenere premuto il pulsante BACKLIGHT (retroillumi-
nazione) per più di un secondo. La retroilluminazione
resterà accesa finché il pulsante BACKLIGHT (retroillumi-
nazione) non verrà premuto di nuovo.
3. Con la radio accesa/spenta, la retroilluminazione
resterà accesa per 8 secondi se si preme uno dei seguen-
ti tasti: pulsante ALARM SET (impostazione sveglia), pul-
sante TIME SET (impostazione orario), pulsante HOUR
(impostazione ore) o MINUTE SET (impostazione minuti),
pulsante AL ON/OFF (sveglia ON/OFF) e pulsante BACK-
LIGHT (retroilluminazione).
4. Inoltre, quando la radio è accesa, anche ruotando la
manopola di sintonizzazione (fast & slow - rapida e
lenta) la retroilluminazione si accenderà per 8 secondi.
Attenzione: se si lascia la retroilluminazione costante-
mente accesa, le batterie si scaricheranno più in fretta.
15 UTILIZZO DELLA FUNZIONE DI RESET
S350DL integra un microchip (il componente che
controlla il funzionamento della radio). Se la radio
è sottoposta a condizioni ambientali anomale, il
microchip potrebbe funzionare in modo scorretto
e potrebbero comparire i seguenti sintomi.
Il display è vuoto e non è possibile accendere
la radio premendo il pulsante POWER & SLEEP
(attivazione/disattivazione).
Il display visualizza dei caratteri casuali oppure
non funziona in modo corretto anche se la
radio riceve le stazioni normalmente.
In questi casi, potrebbe essere necessario
resettare la radio. Per resettare la radio S350DL,
scollegare l’adattatore esterno (se utilizzato) e
togliere le batterie dal vano batterie. Inserire un
oggetto appuntito come una graffetta aperta, nel
foro RESET (riarmo) sulla parte anteriore destra
della radio, premere delicatamente e rilasciare il
pulsante nel foro. Ricollegare poi l’adattatore AC
oppure reinstallare le batterie.
13 SVEGLIA
IMPOSTAZIONE, ATTIVAZIONE
E DISATTIVAZIONE (SVEGLIA)
La radio S350DL include un timer di attivazione
programmabile che ne consente l’accensione ad
orari predefiniti, come una sveglia. Con la radio
accesa o spenta, premere il pulsante ALARM
(sveglia) per circa tre secondi oppure finché le
cifre dell’ora iniziano a lampeggiare, e quindi
rilasciarlo. Mentre lampeggiano ancora, premere
i pulsanti HOUR (ore) e MINUTE (minuti) per
impostare il tempo di attivazione, e poi premere
subito il pulsante ALARM (sveglia). Se non viene
premuto il pulsante ALARM (sveglia), l’orario di
attivazione verrà impostato automaticamente sul-
l’ora selezionata dopo 5 secondi.
Per attivare/disattivare la funzionalità del timer di
attivazione, con la radio accesa o spenta premere
il pulsante AL ON/OFF (sveglia on/off): apparirà il
simbolo di un altoparlante nell’angolo inferiore
destro del display. Quando appare a video il sim-
bolo dell’altoparlante, la funzionalità del timer di
attivazione sarà abilitata. Quando questo simbolo
non appare a video, la funzione è disabilitata.
Quando la radio sveglia è attiva, premere il pul-
sante POWER&SLEEP (attivazione/disattivazione)
per spegnerla.
UTILIZZO DELLA
FUNZIONALITÀ DI
RIPETIZIONE SVEGLIA
Quando il timer si attiva e accende la radio, sul
display lampeggia il simbolo di attivazione del
timer. Mentre lampeggia, premere/rilasciare il pul-
sante SNOOZE/LIGHT (ripetizione sveglia/illumi-
nazione). La radio si spegnerà e si accenderà di
nuovo dopo 10 minuti. Questa procedura può
essere ripetuta 3 volte.
Per visualizzare il tempo di attivazione, premere il
pulsante ALARM (sveglia) con la radio accesa o
spenta. Il tempo di attivazione apparirà sul dis-
play per circa quattro secondi.
NOTE IMPORTANTI SULLA
FUNZIONALITA’ DEL TIMER
DI ATTIVAZIONE
Questa funzionalità sarà attiva sia con la radio
accesa sia con la radio spenta.
• La radio si spegnerà automaticamente dopo un
periodo di funzionamento di 30 minuti.
UTILIZZO DELLA
FUNZIONALITÀ DI
RIPETIZIONE SVEGLIA
Quando il timer si attiva e accende la radio, sul
display lampeggia il simbolo di attivazione del
timer. Mentre lampeggia, premere/rilasciare il pul-
sante SNOOZE/LIGHT (ripetizione sveglia/illumi-
nazione). La radio si spegnerà e si accenderà di
nuovo dopo 10 minuti. Questa procedura può
essere ripetuta 3 volte.
S350DL MANUALE OPERATIVO
125124
18 UTILIZZO DI ANTENNE SUPPLEMENTARI
ANTENNE A ONDA CORTA: Questa radio può
essere usata con antenne base a cavo lungo e altre
antenne a onda corta ed elevata impedenza (valore
ottimale: 500 ohm). La lunghezza di un'antenna a
cavo lungo deve essere compresa tra i 30 e i 100
piedi circa (10-30 metri). Le prestazioni migliori si
ottengono con un cavo in rame. L’antenna deve
essere sopra il suolo, preferibilmente in linea diritta.
Si dovrebbero usare
isolatori non conduttivi su entrambe le estremità
del cavo per impedire la perdita di segnali. Il cavo
viene collegato alla presa a molla rossa, AM, SW
ANT. (ant. AM, SW) sul retro della radio. Collegando
un cavo di terra alla presa a molla GND (terra), si
migliora spesso la ricezione, anche se questa proce-
dura non è obbligatoria. Il cavo di terra dovrebbe
essere collegato ad un tubo di acqua fredda o ad
una barra di terra. Se non è disponibile né un tubo
dell’acqua né una barra di terra, collegare un cavo
della stessa lunghezza di quello dell’antenna e
posarlo a terra. NON COLLEGARE MAI IL CAVO DI
TERRA A UN TUBO DEL GAS
ANTENNE AM: Si può usare un’antenna AM ad
elevata impedenza (valore ottimale: 500 ohm),
con lungo cablaggio e circuiti sintonizzati. Il cavo
di terra, come spiegato nella sezione ANTENNE A
ONDE CORTE, è ancora più utile durante la
ricezione AM che spesso migliora notevolmente,
anche se non si utilizza un'antenna AM supple-
mentare.
ANTENNE FM: Collegare le antenne FM alla
presa FM ANT (ant.FM). Presa CABLE FM (cavo
FM) sul retro della radio. Queste antenne devono
avere un'impedenza di 75 ohm. La maggior parte
delle antenne con cavo coassiale sono antenne
da 75 ohm. Se il cavo coassiale ha una presa ‘F’
come quella usata per VCR e TV in Nord America,
usare una presa con convertitore F – PAL per
adattarlo alla presa PAL europea sulla radio.
(Radio Shack codice 278-265).
16 UTILIZZO DELLE PRESE LINE OUT
Le prese line out (prese RCA), indicate con L, R
(sinistra, destra) forniscono le uscite destra e sin-
istra standard della linea stereo, che possono
essere usate per fornire i segnali audio a registra-
17 UTILIZZO DEL JACK AURICOLARI
Il jack auricolari può essere usato con cuffie
stereo con una presa da 1/8 di pollice (3,5 mil-
limetri). L’effetto acustico è stereofonico.
tori, impianti stereo o qualsiasi dispositivo con
ingressi di linea audio. L’uscita è stereo quando la
radio è sintonizzata su una stazione FM che
trasmette in stereofonia.
S350DL MANUALE OPERATIVO
127126
21 CHE COSA SONO LE BANDE?
PER POTER APPREZZARE LE
ONDE CORTE, QUESTO È IL
CONCETTO FONDAMENTALE
DA CAPIRE SUBITO.
Se avete esperienza di radioascolto in AM o FM,
conoscerete già il significato di banda. La banda
AM è un intervallo di frequenza compreso tra 530
e 1600 kilohertz, mentre la banda FM è un inter-
vallo compreso tra 88 e108 megahertz. La banda
è semplicemente l’intervallo delle frequenze nel
quale si trovano le stazioni radiofoniche. Quando
si cercano delle stazioni in queste ‘bande’, è suffi-
ciente regolare la manopola di sintonizzazione
fino a quando si trova la stazione desiderata. Le
onde corte sono simili e le bande a onde corte
vengono definite come bande dei 25, 31, 49 metri
e così via. In forma abbreviata sono indicate
come 25m, 31m e 49m. Come per la radio AM e
FM, è sufficiente accedere alla banda a onde
corte e sintonizzarsi sulla stazione desiderata.
Ad esempio, la banda a onde corte dei 19 metri
copre un intervallo di frequenza compreso tra
15100 e 15600 kilohertz. Alla pagina successiva è
riportato un elenco delle bande a onde corte uti-
lizzate per le trasmissioni internazionali a onde
corte con i relativi intervalli di frequenza. Poiché
alcune radio visualizzano
le frequenze in megahertz e altre in kilohertz, in
questa sede vengono riportate entrambe. La radio
S350DL visualizza le frequenze in kilohertz, KHz
in forma abbreviata.
19 ONDE CORTE: INTRODUZIONE
Le onde corte vi consentono di ascoltare le
stazioni di tutto il mondo. Ora, grazie a questa
radio a onde corte potrete ascoltare le stazioni di
tutto il mondo senza problemi. Se non avete
familiarità con il concetto di onda corta, prende-
tevi il tempo di capirne i fondamenti che verranno
spiegati di seguito. Per ascoltare le stazioni a
onde corte, è necessario sapere come trovarle.
Queste stazioni si trovano nelle ‘bande’ a onde
corte. Se come ascoltatori avete già esperienza in
materia di onde corte, saprete già cosa sono le
bande e come si utilizzano, ma se l’argomento è
nuovo, dovrete capire innanzitutto cosa sono le
bande. Dopodichè potrete utilizzarle nel migliore
dei modi. Leggete qui.
20 SINTONIZZAZIONE STAZIONI
COME IDENTIFICARE LE
STAZIONI CHE STATE
ASCOLTANDO E COME
INDIVIDUARE LE STAZIONI
CHE VOLETE ASCOLTARE
Si consiglia di utilizzare una guida completa alle
onde corte, soprattutto se desiderate ascoltare
stazioni di paesi specifici oppure identificare la
stazione che state ascoltando. Questa guida
elencherà in ordine alfabetico tutti i paesi che
trasmettono in onde corte, indicando lingua, area
e orari di trasmissione, e frequenza usata. La
migliore guida sulle emittenti radiofoniche che
trasmettono in onde corte è PASSPORT TO
WORLD BAND RADIO, disponibile nelle principali
librerie. Pubblicata da International Broadcasting
Services, Ltd., Box 300, Penn's Park, Pennsylvania
18943 o reperibile sul sito www.passband.com,
questa guida ha dei capitoli distinti per le
trasmissioni in inglese e quelle in altre lingue,
intitolati World-Wide Broadcasts In English
(Trasmissioni di tutto il mondo in inglese) e Voices
From Home (Voci di casa).
S350DL MANUALE OPERATIVO
129128
23 BANDE DIURNE/BANDE NOTTURNE
BANDE DIURNE / BANDE
NOTTURNE – LA DIFFERENZA
È MOLTO IMPORTANTE
Dato che i segnali a onde corte dipendono da fat-
tori come il sole, la ionosfera e l’interazione con
la terra stessa, i segnali non possono essere
ascoltati su tutte le bande in qualsiasi ora del
giorno. Alcune bande sono preferibili durante le
ore diurne e altre durante quelle notturne. Ecco
alcuni suggerimenti
In generale, le bande con frequenze inferiori a
13000 KHz sono migliori durante la notte
mentre le bande con frequenze superiori a
13000 KHz sono migliori durante il giorno.
Questa indicazione non è una verità assoluta,
ma è utile come suggerimento generale.
All’alba e al tramonto, funzionano bene,
talvolta molto bene, sia le bande diurne
che quelle notturne.
D'estate le bande diurne spesso funzionano
bene nella prima parte della notte.
Mentre la maggior parte delle stazioni a onde
corte si trovano nell’intervallo di frequenza di
queste bande definite, altre si trovano
all'esterno. Vale la pena perdere un po’ di
tempo per la sintonizzazione, anche tra
le bande.
Queste indicazioni hanno validità a livello
mondiale, a prescindere dalla sede geografica.
Alla pagina successiva è riportato un elenco delle
caratteristiche delle principali bande a onde corte.
Attenersi a queste linee guida per ottimizzare i
risultati dell’ascolto.
22 BANDE A ONDE CORTE
BANDA MEGAHERTZ (MHz) KILOHERTZ (kHz) Impostazione di
(come riportato su alcune radio) (come sulla radio modello S350DL) interruttore della S350DL
120 metri 2,300-2,500 MHz 2300- 2500 KHz SW1
90 metri 3,20-3,40 MHz 3200-3400 KHz SW1
75 metri 3,90-4,00 MHz 3900-4000 KHz SW1
60 metri 4,750-5,060 MHz 4750-5060 KHz SW1
49 metri 5,950-6,20 MHz 5950-6200 KHz SW1
41 metri 7,10-7,60 MHz 7100-7600 KHz SW1
31 metri 9,20-9,90 MHz 9500-9900 KHz SW2
25 metri 11,600-12,200 MHz 11600-12100 KHz SW2
22 metri 13,570-13,870 MHz 13570-13870 KHz SW2
19 metri 15,10-15,80 MHz 15100-15800 KHz SW2
16 metri 17,480-17,90 MHz 17480-17900 KHz SW3
13 metri 21,450-21,850 MHz 21450-21850 KHz SW3
11 metri 25,60-26,10 MHz 25600-26100 KHz SW3
10 metri 26,965-27,41 MHz 26965-27410 KHz SW3
detta anche ‘citizens band’ (banda cittadina) o CB
È il periodo migliore per l'ascolto della radio perchè le emittenti trasmettono volutamente in Nord America.
Queste bande possono garantire ottimi risultati anche verso il tramonto e l’alba.
BANDE NOTTURNE CARATTERISTICHE
25 metri Simile ai 31m
31 metri Ottima per tutta la notte, ovunque. Spesso ottima all’alba e al tramonto.
Spesso l’ascolto è buono un'ora prima del tramonto.
41 metri Simile ai 49m. Buona durante la notte nella parte orientale del Nord America;
variabile nella parte occidentale del Nord America.
49 metri In assoluto la migliore banda notturna.
NOTA IMPORTANTE: In prossimità di una finestra la ricezione potrebbe migliorare notevolmente. I materi-
ali da costruzione di alcuni edifici ostacolano il passaggio dei segnali. I segnali oltrepassano con estrema facil-
ità gli edifici in legno, mentre quelli in calcestruzzo e mattoni bloccano solitamente i segnali. Se vi trovate in un
edificio con uno o più piani sopra di voi, i segnali potrebbero arrivare con minore forza. In questa situazione,
avvicinare il più possibile la radio ad una finestra durante l'ascolto. Se si tiene la radio in mano in prossimità di
una finestra la ricezione potrebbe migliorare ulteriormente.
130
S350DL MANUALE OPERATIVO
131
24 ASCOLTO DIURNO 25 ASCOLTO SERALE/NOTTURNO
La qualità dell'ascolto delle onde corte è generalmente peggiore durante il giorno, da circa due ore dopo l’alba
fino a due ore prima del tramonto. Il principale motivo di questa situazione è il fatto che le emittenti non
trasmettono in Nord America in questa fascia oraria, presupponendo che tutti siano al lavoro o a scuola e non
possano ascoltare la radio durante il giorno. Per ascoltare la radio durante il giorno, attenersi alle linee guida
riportate di seguito. Generalmente, le onde corte diurne sono migliori nella parte orientale rispetto alla parte
occidentale del Nord America.
BANDE DIURNE CARATTERISTICHE
13metri Risultati variabili. Da provare. Talvolta ottime verso l’alba e il tramonto.
16metri Simile ai 19m.
19metri In assoluto la migliore banda diurna. Può dare buoni risultati anche la notte nei
mesi estivi. Talvolta ottime verso l’alba e il tramonto. Talvolta buoni risultati
durante la notte in estate.
22metri Simile ai 19m.
S350DL MANUALE OPERATIVO
133132
della garanzia originale o per novanta (90) giorni, a
seconda della scadenza più lunga.
Questa garanzia limitata copre difetti di materiali e di
lavorazione emersi nel corso dell'uso normale, non
commerciale di questo prodotto e non è applicabile in
modo non esclusivo a quanto segue: danni incorsi
durante usi ed applicazioni per i quali il prodotto non
era destinato; guasti o problemi causati da prodotti o
attrezzature non forniti dalla Etón; incidenti, uso erro-
neo, abuso, incuria, applicazione erronea, incendio,
GARANZIA LIMITATA DI UN ANNO
allagamento, fulmini o altri disastri naturali; ten-
sione errata di linea, fluttuazioni o sovratensioni
istantanee; danni causati da un'installazione errata
o difettosa (compresa quella delle batterie, creando
una perdita d'acido e danni irreversibili ai circuiti
elettronici); danni causati dalle perdite d'acido;
alterazioni o modifiche del prodotto; oppure uso di
parti, forniture, accessori o attrezzature non autoriz-
zate, capaci di danneggiare il prodotto o di rendere
problematici gli interventi di servizio.
segue26 REGISTRAZIONE DELLA GARANZIA
Per assicurare la completa copertura in garanzia o
gli aggiornamenti del prodotto Etón o Grundig, la
registrazione della relativa garanzia va effettuata
quanto prima possibile dopo l'acquisto o la
ricezione. Per registrare la radio, selezionare uno dei
seguenti metodi:
1. Registrazione presso il sito Web
www.etoncorp.com
2. Telefonata di registrazione, componendo il
numero verde +888 889-4391 da qualunque
località degli Stati Uniti o del Canada o il
+204 336-6547 da qualsiasi altro luogo del
27 GARANZIA LIMITATA ESTESA ALL'ACQUIRENTE ORIGINARIO
Questo prodotto di marchio Etón o GRUNDIG, forni-
to e distribuito dalla Etón Corporation (Etón), è
garantito dalla Etón privo di difetti di materiali e di
lavorazione per il seguente periodo limitato di
garanzia:
UN (1) ANNO SUI PEZZI E LA
MANODOPERA.
Questa garanzia limitata decorre dalla data originale
di acquisto, è valida solo nel caso di prodotti
acquistati presso un rivenditore Etón autorizzato e
non comprende il trasporto, l'installazione, la
rimozione né la reinstallazione. Le riparazioni in
garanzia devono essere eseguite dalla Etón o da un
centro di servizio autorizzato Etón. Per richiedere un
intervento in garanzia, è necessario presentare alla
Etón o al centro di servizio autorizzato Etón la rice-
vuta originale e datata di vendita, che funge da
mondo. Sono disponibili operatori sia di lingua
inglese che francese.
3. Invio della registrazione per posta al seguente
indirizzo:
Etón Corporation
1015 Corporation Way
Palo Alto, CA 94303
PRODUCT REGISTRATION
Indicare il proprio nome, recapito postale e numero
telefonico, il modello acquistato, la data d'acquisto,
il nome del rivenditore ed il numero di serie del
prodotto (di solito apposto sullo scompartimento
delle batterie o nelle sue immediate vicinanze).
prova d'acquisto. L'acquirente si assume la respons-
abilità della spedizione del prodotto alla Etón o al
centro di servizio autorizzato Etón.
Durante il periodo di validità della garanzia limitata
suindicato, se questo prodotto viene riscontrato
difettoso, la Etón lo riparerà o sostituirà a proprio
pare insindacabile con parti nuove o ricondizionate.
Per essere considerato in garanzia, il prodotto deve
essere reso alla Etón o al centro di servizio
autorizzato Etón entro non più di 15 giorni dopo la
data di scadenza della garanzia, a carico del
mittente. Prima di inviare un qualsiasi prodotto per
sottoporlo ad un intervento in garanzia, l'acquirente
deve mettersi in contatto con la Etón per
determinare il problema e chiarire la procedura di
servizio. Tutti i pezzi ed i prodotti sostituiti diventano
proprietà della Etón. I prezzi ed i prodotti di
ricambio sono sotto garanzia per il periodo rimasto
28 INFORMAZIONI SUL SERVIZIO
SERVIZIO DI ASSISTENZA AI
PRODOTTI ETÓN O GRUNDIG
Per sottoporre ad un intervento di servizio il proprio
prodotto Etón o Grundig, si suggerisce anzitutto di
rivolgersi ad un tecnico Etón, telefonando all'+800
872-2228 negli U.S.A., all'+800 637-1648 in
Canada o all’ +650 903-3866, in modo da deter-
minare il problema e la relativa soluzione. La mag-
gior parte delle richieste di chiarimenti possono
essere risolte rapidamente per telefono.
SE UN PRODOTTO ETÓN O GRUNDIG
RICHIEDE RIPARAZIONI, SONO DISPONIBILI
DUE TIPI DI SERVIZIO:
1. IN GARANZIA – Se il prodotto è sotto garanzia
ed il tecnico del servizio Etón determina la neces-
sità di un intervento, quest'ultimo fornirà una
autorizzazione alla resa ed informazioni sulla
spedizione ad un centro autorizzato di
riparazione in garanzia. Non inviare la radio in
resa senza aver prima ottenuto l'apposito numero
di autorizzazione.
2. FUORI GARANZIA – Dopo la scadenza della
garanzia, se un prodotto richiede un intervento
di servizio, il tecnico Etón sarà lieto di indicare il
centro di riparazioni più vicino in grado di
provvedere alle eventuali riparazioni.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Citizen PROdot 350 Manuale del proprietario

Categoria
Radio
Tipo
Manuale del proprietario