Omron Healthcare HBF-508-E Manuale utente

Tipo
Manuale utente
,QVWUXFWLRQ0DQXDO
0RGHG¶HPSORL
*HEUDXFKVDQZHLVXQJ
0DQXDOHGLLVWUX]LRQL
0DQXDOGHLQVWUXFFLRQHV
*HEUXLNVDDQZLM]LQJ

EN
FR
DE
IT
ES
NL
RU
AR
Thank you for purchasing the OMRON Body Composition Monitor.
Before using this unit for the first time, please be sure to read this Instruction Manual
carefully and use the unit safely and properly.
Please keep this Instruction Manual at hand all the time for future reference.
%)+%)(
%RG\&RPSRVLWLRQ0RQLWRU
IM-HBF-508-E-06-02/2017
5320906-2F
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
49
Note sulla sicurezza
IT
BF508
Misuratore della composizione corporea
Prima dell’uso leggere attentamente le presenti istruzioni e conservare il manuale per farvi riferimento in
futuro. Non usare l’unità per scopi diversi da quanto indicato nel presente manuale.
Uso previsto
Questa unità è destinata all’utilizzo per la misurazione e la visualizzazione dei parametri di composizione corporea
indicati di seguito.
- Peso corporeo
- Grasso corporeo (in %)
- Grasso viscerale (fino a 30 livelli)
- BMI (indice di massa corporea)
L’unità è destinata all’uso da parte di persone adulte in grado di comprendere il presente manuale di istruzioni.
Sommario
Prima di usare l’unità
Note sulla sicurezza......................................... 49
Informazioni sulla composizione corporea ... 51
Istruzioni operative
1. Componenti dell’unità ................................ 53
2. Inserimento e sostituzione delle batterie ...53
3. Impostazione e memorizzazione dei dati
personali ...................................................... 54
4. Esecuzione di una misurazione................. 56
5. Misurazione del solo peso ......................... 59
Cura e manutenzione
6. Messaggi di errore ...................................... 60
7. Risoluzione dei problemi ........................... 60
8. Cura e conservazione dell’uni ................ 61
9. Dati tecnici................................................... 62
Note sulla sicurezza
Di seguito sono indicati i simboli utilizzati e le relative definizioni:
Pericolo:
Non usare mai l’unità insieme a dispositivi elettro-
medicali quali:
(1) Dispositivi elettromedicali impiantabili,
ad es. pace-maker.
(2) Sistemi di supporto vitale elettronici, ad
es. cuore/polmone artificiale.
(3) Dispositivi elettromedicali portatili, ad es. elettro-
cardiografo.
L’unità può causare il funzionamento errato di questi
dispositivi, esponendo a rischi sanitari considerevoli
le persone che li utilizzano.
Avvertenza:
Non iniziare mai terapie per la riduzione del peso o
attività fisica senza aver consultato un medico o
uno specialista.
Non usare l’unità su superfici scivolose, ad esem-
pio sul pavimento bagnato.
Tenere l’unità al di fuori della portata dei bambini.
Contiene parti di piccole dimensioni che possono
causare rischi di soffocamento se ingoiate da un
bambino.
Il cavo del display può causare lo strangolamento
accidentale nei bambini.
Non salire o scendere dall’unità saltando, né sal-
tare sul piano della stessa.
Non usare l’unità con il corpo o i piedi bagnati, ad
esempio dopo aver fatto il bagno.
Salire sull’unità principale unicamente a piedi nudi.
Se si sale sull’unità indossando i calzini si rischia di
scivolare e ferirsi.
Non salire sull’unità principale in corrispondenza
dei bordi o dell’area del display.
Le persone disabili o fisicamente deboli devono
usare sempre l’unità con l’assistenza di un’altra
persona. Per salire sull’unità usare come appoggio
un corrimano o un ausilio analogo.
Se il fluido delle batterie dovesse entrare in con-
tatto con gli occhi, sciacquare immediatamente con
abbondante acqua fresca. Consultare immediata-
mente un medico.
Pericolo:
L’utilizzo improprio può essere pericoloso ed esporre al rischio di lesioni gravi o morte.
Avvertenza:
L’utilizzo improprio può esporre al rischio di lesioni gravi o morte.
Attenzione:
L’utilizzo improprio può causare lesioni personali o danni materiali.
Prima di usare l’unità
50
Note sulla sicurezza
In caso di malfunzionamento, il dispositivo
potrebbe surriscaldarsi.
Aree che potrebbero presentare un aumento della
temperatura:
(1) Area attorno al vano batterie: 105 °C (max)
(2) Elettrodi e pulsanti operativi: 48 °C (max)
Se il dispositivo presenta un guasto e non funziona,
interromperne immediatamente l’uso. Non
applicare gli elettrodi né toccare i pulsanti operativi
per almeno 10 minuti.
Attenzione:
L'unità è prevista unicamente per uso domestico.
Non è prevista per l'utilizzo professionale in
ospedali o altre strutture mediche.
Non smontare, riparare né modificare l’unità display
o l’unità principale.
Durante la misurazione, verificare che non siano
presenti, entro 30 cm di distanza dal presente
dispositivo, telefoni cellulari o altri dispositivi
elettrici che emettono campi elettromagnetici. Ciò
potrebbe determinare il funzionamento errato del
dispositivo e/o dare luogo a risultati imprecisi.
Prestare attenzione quando si ripone l’unità display.
Se si esercita una pressione eccessiva, le dita
potrebbero rimanere incastrate tra l’impugnatura e
l’unità principale.
Non usare batterie diverse dal tipo specificato per
questa unità. Non inserire le batterie con la polarità
invertita.
Sostituire immediatamente le batterie esaurite con
batterie nuove.
Non gettare le batterie nel fuoco.
Se il fluido delle batterie dovesse entrare in con-
tatto con la pelle o con gli abiti, sciacquare imme-
diatamente con abbondante acqua fresca.
Rimuovere le batterie dall’unità se non si intende
utilizzarla per un lungo periodo di tempo (all’incirca
tre mesi o più).
Non usare contemporaneamente batterie di tipo dif-
ferente.
Non usare contemporaneamente batterie nuove e
usate.
Rimuovere il display dall’unità principale prima di
salire sulla stessa. Se si tenta di rimuovere il
display mentre si sale sull’unità, si rischia di per-
dere l’equilibrio e cadere.
Suggerimenti di carattere generale:
Non collocare l’unità su superfici morbide, ad
esempio tappeti o stuoie. In tali condizioni, non è
possibile eseguire correttamente la misurazione.
Non collocare l’unità in ambienti eccessivamente
umidi e proteggerla dagli schizzi d’acqua.
Non collocare l’unità in prossimità di sorgenti di
calore o impianti di condizionamento; evitare di
esporla alla luce diretta del sole.
Non usare l’unità per scopi diversi da quanto indi-
cato nel presente manuale.
Non tirare con forza il cavo dell’unità display colle-
gato all’unità principale.
L’unità è uno strumento di precisione, pertanto è
opportuno non lasciarla cadere, né sottoporla a
vibrazioni o a urti violenti.
Lo smaltimento delle batterie deve avvenire in con-
formità alla normativa vigente in materia nel proprio
Paese.
Non lavare l’unità display o l’unità principale con
acqua.
Non pulire l’unità con benzene, benzina, acqua
ragia, alcol o altri solventi volatili.
Non collocare l’unità in luoghi in cui potrebbe
essere esposta a vapori chimici o corrosivi.
Usare la batteria entro il periodo consigliato
indicato.
Leggere le “Informazioni importanti relative alla com-
patibilità elettromagnetica (EMC)” nella sezione Dati
tecnici e attenersi alle indicazioni fornite.
51
IT
Informazioni sulla composizione corporea
Principi di calcolo della composizione corporea
Bassa conducibilità elettrica del grasso corporeo
L’unità BF508 misura la percentuale di grasso corporeo mediante il metodo dell’impedenza bioelettrica (BI). Muscoli,
vasi sanguigni e ossa sono tessuti organici che presentano un elevato contenuto di acqua, che è un buon conduttore
di elettricità. Al contrario, il grasso corporeo (tessuto adiposo) ha una scarsa conducibilità elettrica. L’unità BF508
invia attraverso il corpo una corrente elettrica estremamente debole (meno di 500 μA alla frequenza di 50 kHz) per
calcolare la quantità di tessuto adiposo. Questa debole corrente elettrica non viene avvertita durante il funzionamento
dell’unità BF508.
Il misuratore della composizione corporea utilizza l’impedenza elettrica, unita alle informazioni relative ad altezza,
peso, età e sesso dell’utilizzatore, per ottenere un risultato basato sul modello di composizione corporea elaborato
da OMRON.
La misurazione avviene su tutto il corpo per evitare che le variazioni influiscano sui
risultati
Nell’arco della giornata, l’acqua presente nel corpo tende a spostarsi gradualmente verso gli arti inferiori. Per que-
sto motivo, le gambe e le caviglie tendono a gonfiarsi di sera. La percentuale di acqua presente nella parte supe-
riore e inferiore del corpo è diversa tra mattina e sera; ciò significa che anche l’impedenza elettrica del corpo tende
a variare. Grazie all’uso di elettrodi di rilevazione sia per le mani sia per i piedi, l’influenza di tali variazioni sui risul-
tati della misurazione con l’unità BF508 può essere ridotta.
Momenti consigliati per effettuare la misurazione
La conoscenza del normale andamento delle variazioni della propria percentuale di grasso corporeo è utile per
prevenire o ridurre l’obesità. Sapere in quali orari si verificano le variazioni della percentuale di grasso corporeo in
base alle attività quotidiane è utile per valutare correttamente l’evoluzione del proprio grasso corporeo nel corso
del tempo. Si consiglia di usare l’unità, per quanto possibile, sempre nello stesso ambiente e nelle stesse situa-
zioni quotidiane. Fare riferimento al diagramma.
Evitare l’esecuzione di misurazioni nei casi elencati di seguito:
- Immediatamente dopo un’attività fisica pesante, dopo aver fatto il bagno o la sauna.
- Dopo aver assunto alcolici o bevuto molta acqua, dopo i pasti (circa 2 ore).
Le misurazioni effettuate in queste condizioni fisiche possono dare luogo a un valore della percentuale di grasso
corporeo molto diverso rispetto a quello reale, a causa delle variazioni nel contenuto di acqua nell’organismo.
Attività quotidiane
Risveglio
Colazione
Pranzo
Bagno o cena
A letto
Momento consigliato
Momento consigliato
Momento consigliato
Momento consigliato
2 ore
2 ore
2 ore
Prima di andare a letto e circa 2 ore o
più dopo aver cenato o fatto il bagno
Prima del pranzo e circa 2 ore o
più dopo colazione
Dopo il risveglio
Nel pomeriggio circa 2 ore o più
dopo pranzo e prima di fare il
bagno o cenare
Evitare di eseguire la misurazione subito
dopo i pasti o dopo aver fatto il bagno.
52
Informazioni sulla composizione corporea
Che cos’è il BMI (Body Mass Index - Indice di massa corporea)?
Il BMI viene calcolato mediante una semplice formula e indica il rapporto tra il peso e l’altezza di una persona.
BMI = peso (kg) / altezza (m) / altezza (m).
Per calcolare la classificazione del BMI dell’utilizzatore, l’unità OMRON BF508 impiega i dati relativi all’altezza
memorizzati nel numero di profilo personale dell’utente o immessi in modalità Ospite.
Se il livello di grasso indicato dal BMI è maggiore rispetto agli standard internazionali, la probabilità di sviluppare
patologie comuni risulta più alta. Tuttavia, il BMI non indica tutti i tipi di grasso.
Che cos’è la percentuale di grasso corporeo?
La percentuale di grasso corporeo si riferisce alla quantità di massa corporea grassa, espressa in percentuale
rispetto al peso corporeo totale.
Percentuale di grasso corporeo (%) =
{Massa grassa corporea (kg) / Peso corporeo (kg)} × 100
L’unità BF508 calcola la percentuale di grasso corporeo mediante il metodo della BI.
La distribuzione del grasso all’interno del corpo ne determina la classificazione come grasso viscerale o sottocuta-
neo.
Che cos’è il Livello di grasso viscerale?
Grasso viscerale = grasso che circonda gli organi interni
Si ritiene che una quantità eccessiva di grasso viscerale sia strettamente associata
all’aumento dei livelli di grasso nel sistema circolatorio; ciò può portare allo sviluppo
di patologie comuni, quali ad esempio iperlipidemia e diabete, che riducono la capa-
cità da parte dell’insulina di trasferire l’energia proveniente dal sistema circolatorio
per l’utilizzo nelle cellule. Allo scopo di prevenire o migliorare le condizioni asso-
ciate a patologie comuni, è importante cercare di ridurre il livello di grasso viscerale,
portandolo a un livello accettabile. Le persone con livelli di grasso viscerale elevati
tendono a presentare una dilatazione dello stomaco. Tuttavia, non sempre ciò
avviene ed è possibile che livelli elevati di grasso viscerale determinino un’obesità
metabolica. L’obesità metabolica (obesità viscerale in soggetti normopeso) consiste
nella presenza di livelli di grasso superiori alla media, anche nel caso in cui il peso
di un soggetto corrisponda o risulti inferiore agli standard relativi all’altezza del sog-
getto stesso.
Che cos’è il grasso sottocutaneo?
Grasso sottocutaneo = grasso al di sotto della pelle
Il grasso sottocutaneo non si accumula soltanto intorno allo stomaco ma anche
sulla parte superiore delle braccia, sui fianchi e sulle cosce e può deformare le pro-
porzioni del corpo. Malgrado non sia direttamente associato a un aumento dei rischi
di sviluppare altre patologie, si ritiene che causi un aumento della pressione sul
cuore e altre complicanze. L’unità non visualizza il grasso sottocutaneo, ma lo
include nella percentuale di grasso corporeo.
Motivi per cui i risultati possono differire dalla percentuale effettiva di grasso cor-
poreo
La percentuale di grasso corporeo misurata dall’unità può risultare sensibilmente diversa rispetto alla percen-
tuale di grasso corporeo reale nei casi elencati di seguito:
Persone anziane (di età superiore a 81 anni) / Persone con febbre / Body builder o atleti professionisti /
Pazienti sottoposti a dialisi / Pazienti con osteoporosi che presentano una densità ossea molto bassa / Donne
in stato di gravidanza / Persone che presentano gonfiori
Queste differenze potrebbero essere legate alle variazioni nel rapporto tra i fluidi corporei e/o nella composi-
zione corporea.
Esempio di grasso viscerale
(Immagine da risonanza
magnetica)
Grasso viscerale
Grasso sottocutaneo
Colonna vertebrale
Esempio di grasso sottocuta-
neo (Immagine da risonanza
magnetica)
Grasso viscerale
Grasso sottocutaneo
Colonna vertebrale
Istruzioni operative
53
IT
1. Componenti dell’unità
2. Inserimento e sostituzione delle batterie
1. Aprire il coperchio delle batterie sul
lato posteriore dell’unità principale.
1)
Premere la linguetta del coperchio delle
batterie per sganciarlo.
2) Sollevare il coperchio nel modo indicato.
2. Inserire le batterie secondo la polarità
corretta, indicata all’interno del vano
batterie.
3. Chiudere il coperchio delle batterie.
Elettrodi a maniglia
Interruttore di
accensione/spegnimento
Valori visualizzati
sul display
Cavo
Supporto per unità display
Pulsante USER
(Utente)
Pulsante GUEST
(Ospite)
Pulsante SET/MODE
Pulsanti Su/Giù
Elettrodi dei piedi
Unità display
Unità principale (piattaforma di misurazione)
Vista frontale
Pulsanti
Linguetta
Durata e sostituzione delle batterie
Quando viene visualizzato l’indicatore di batteria
in esaurimento ( ), sostituire tutte e quattro
le batterie con batterie nuove.
I dati personali conservati in memoria vengono
mantenuti anche se si rimuovono le batterie.
Sostituire le batterie dopo aver spento l’alimen-
tazione.
Lo smaltimento delle batterie deve avvenire in
conformità alla normativa vigente in materia nel
proprio Paese.
Quattro batterie AA durano all’incirca 1 anno
(effettuando quattro misurazioni al giorno).
Le batterie in dotazione sono fornite solo per
provare l’unità, pertanto potrebbero avere una
durata inferiore.
54
3. Impostazione e memorizzazione dei dati personali
Per la misurazione della percentuale di grasso corporeo e del livello di grasso viscerale è necessario inserire i pro-
pri dati personali (età, sesso e altezza).
1. Accendere l’appa-
recchio.
Sul display lampeggia
l’indicazione “CAL”,
quindi viene visualiz-
zata l’indicazione
“0.0 kg”.
Nota: Attendere finché sul display non viene
visualizzata l’indicazione “0.0 kg”.
2. Premere il pul-
sante USER per
selezionare il pro-
prio numero di
profilo personale.
1)
Il numero sele-
zionato lampeg-
gia sul display.
2) Premere il pul-
sante SET/
MODE per con-
fermare.
Quindi, l’imposta-
zione predefinita
per l’età lampeg-
gia sul display.
3. [IMPOSTAZIONE DELL’ETÀ]
Intervallo di impostazione: da 10 a 80 anni
1) Premere il pul-
sante
o
per regolare l’età.
2) Premere il pul-
sante SET/
MODE per con-
fermare.
Quindi, l’icona
relativa al sesso
lampeggia sul
display.
4. [IMPOSTAZIONE DI SESSO E
ALTEZZA]
Impostare il sesso (MASCHIO) o (FEM-
MINA) e l’altezza nello stesso modo.
Dopo la visualizzazione di tutte le impostazioni
per la conferma da parte dell’utente, sul display
viene visualizzata l’indicazione “0.0 kg”.
A questo punto, l’impostazione è completa.
Selezione dell’unità di misura
È possibile cambiare le unità di misura usate per l’impostazione di altezza e peso.
1. Accendere l’apparecchio.
Sul display lampeggia l’indicazione “CAL”,
quindi viene visualizzata l’indicazione “0.0 kg”.
Attendere finché sul display non appare
“0.0 kg”.
2. Mantenere premuto il pulsante
finché sul display non vengono
visualizzate le indicazioni “lb” e “kg”.
3. Premere il pulsante per selezio-
nare “kg” o “lb”.
La selezione effettuata modifica automatica-
mente anche “cm” e “in”.
4. Premere il pulsante SET/MODE per
confermare.
Tutte le misurazioni relative ad altezza e peso ven-
gono visualizzate usando le nuove unità di misura.
La modifica rimane effettiva finché le unità di
misura non vengono modificate nuovamente
dall’utente.
55
3.Impostazione e memorizzazione dei dati personali
IT
Modifica dei dati personali
1. Accendere l’apparecchio.
Sul display lampeggia l’indicazione “CAL”,
quindi viene visualizzata l’indicazione “0.0 kg”.
Attendere finché sul display non appare
“0.0 kg”.
2. Premere il pulsante USER per sele-
zionare il proprio numero di profilo
personale.
1)
Il numero selezionato lampeggia una
volta sul display.
2) Premere il pul-
sante SET/
MODE per con-
fermare.
Quindi, l’impo-
stazione rela-
tiva all’età
selezionata
lampeggia sul
display.
3. Con il pulsante o , modificare
la voce selezionata, quindi premere
il pulsante SET/MODE. Il display
visualizza, nell’ordine, i dati relativi a
età, sesso e altezza.
Eliminazione dei dati personali
1. Accendere l’apparecchio.
Sul display lampeggia l’indicazione “CAL”,
quindi viene visualizzata l’indicazione “0.0 kg”.
Attendere finché sul display non appare
“0.0 kg”.
2. Premere il pulsante USER per sele-
zionare il proprio numero di profilo
personale.
1)
Il numero selezionato lampeggia una
volta sul display.
2) Premere il pul-
sante SET/
MODE per con-
fermare.
Quindi, l’impo-
stazione rela-
tiva all’età
selezionata
lampeggia sul
display.
3. Eliminare i dati personali.
Premere per più di
due secondi il pul-
sante GUEST.
Sul display viene
visualizzata l’indi-
cazione “Clr” e i
dati personali ven-
gono eliminati
dalla memoria.
Interruttore di accensione/spegnimento
L’alimentazione si disattiva automaticamente in presenza delle seguenti condizioni:
1. Se l’apparecchio non viene utilizzato entro un minuto dalla visualizzazione dell’indicazione “0.0 kg” sul
display.
2. Se durante l’inserimento dei dati personali non viene immessa alcuna informazione per 5 minuti.
3. Se l’apparecchio non viene utilizzato entro 5 minuti dalla visualizzazione dei risultati della misurazione.
4. Cinque (5) minuti dopo la visualizzazione del risultato nel caso in cui si esegua solo la misurazione del
peso.
56
4. Esecuzione di una misurazione
Per garantire che la misurazione sia precisa, questa deve essere sempre eseguita su una superficie dura e livellata.
1. Accendere l’apparecchio.
Sul display lampeggia
l’indicazione “CAL”,
quindi viene visualiz-
zata l’indicazione
“0.0 kg”.
Nota: Se si sale sull’unità prima che sia
visualizzata l’indicazione “0.0 kg”,
appare il messaggio di errore “Err”.
2. Quando il display visualizza “0.0 kg”,
estrarre l’unità display.
Nota: Non estrarre l’unità display prima che
sul display appaia l’indicazione
“0.0 kg”. Se non si procede in questo
modo, il peso visualizzato sul display
viene aggiunto al peso dell’utente,
determinando un risultato errato.
3. Selezionare il numero di profilo perso-
nale.
Premere il pulsante USER mentre si tiene
l’unità display. Il numero selezionato viene
visualizzato dopo aver lampeggiato una volta.
Se viene visualizzato il display che segue:
nel numero di profilo personale selezionato non
sono memorizzati i dati personali dell’utilizza-
tore. Fare riferimento alla Sezione 3 per memo-
rizzare i propri dati.
4. Avvio della misurazione.
1)
Tenendo in mano l’unità display, salire
sull’unità principale e posizionare i piedi
sugli appositi elettrodi, distribuendo uni-
formemente il proprio peso.
2) Quando sul display viene visualizzata
l’indicazione “START”, allungare le brac-
cia davanti a sé mantenendo un angolo di
90° rispetto al corpo, come illustrato nella
pagina seguente.
3) Al termine della misu-
razione viene visualiz-
zato nuovamente il
peso. A questo punto è
possibile scendere
dall’unità.
Per l’esame del risultato della misura-
zione fare riferimento al punto 5 della
Sezione 4.
Se i propri dati personali non
sono memorizzati sull’unità
(modalità Ospite):
1) Premere il pulsante GUEST mentre
si tiene l’unità display.
2) Sul display viene visualizzata l’indi-
cazione “G” di GUEST (Ospite).
3) Impostare i dati personali (età,
sesso e altezza). Fare riferimento
ai punti da 3 a 4 della Sezione 3,
Impostazione e memorizzazione
dei dati personali.
Sul display viene visualizzato il valore relativo al
peso, che lampeggia due volte.
L’unità inizia quindi a misurare la percentuale di
grasso corporeo e il livello di grasso viscerale.
Compaiono gradualmente gli indicatori della barra
di avanzamento della misurazione nella parte infe-
riore del display, da sinistra a destra.
57
4.Esecuzione di una misurazione
IT
Dopo la misura-
zione del peso.
Sollevare orizzontalmente le braccia e
allungare i gomiti.
Allungare le braccia davanti a sé mante-
nendo un angolo di 90° rispetto al corpo.
Rimanere in piedi senza pie-
gare le ginocchia né la schiena
e guardare dritto davanti a sé.
Tenere l’unità display in modo da
poter vedere il display stesso.
Accertarsi di posizionare i talloni nel
modo indicato. Rimanere sulla piatta-
forma di misurazione distribuendo uni-
formemente il proprio peso.
Salire sull’unità a piedi nudi.
90°
Talloni
(1)
(2)
(3)
Collocare il dito
medio di entrambe
le mani in corri-
spondenza della
tacca sul lato
posteriore degli
elettrodi della
maniglia.
Tenere saldamente
gli elettrodi interni
della maniglia con il
pollice e l’indice.
Tenere gli elettrodi
esterni della maniglia
con l’anulare e il
mignolo.
Premere saldamente le palme
delle mani sugli elettrodi.
Comportamenti da evitare durante la misurazione
Movimento
durante la misura-
zione
Braccia piegate Braccia toppo
basse o troppo
alte
Display rivolto
verso l’alto
Ginocchia piegate Posizione errata,
sul bordo
dell’unità
Postura corretta per la misurazione
58
4.Esecuzione di una misurazione
5. Verifica dei risultati della misurazione.
Premere il pulsante SET/MODE per visualizzare i risultati di misurazione desiderati. Il display cambia ad ogni
pressione del pulsante SET/MODE, nell’ordine che segue: FAT -> VISCERAL FAT -> BMI -> WEIGHT (nuo-
vamente)
Interpretazione dei valori relativi alla percentuale di grasso corporeo
Dati basati sulle linee guida sul BMI di NIH/OMS
Dati basati su Gallagher et al., American Journal of Clinical Nutrition, Vol. 72, settembre 2000
Interpretazione dei valori relativi al livello di grasso viscerale
In base ai dati Omron Healthcare
Sesso Età – (bassa) 0 (normale) + (alto) ++ (molto alto)
Donne
20 - 39
< 21,0% 21,0 - 32,9% 33,0 - 38,9%
39,0%
40 - 59
< 23,0% 23,0 - 33,9% 34,0 - 39,9%
40,0%
60 - 79
< 24,0% 24,0 - 35,9% 36,0 - 41,9%
42,0%
Uomini
20 - 39
< 8,0% 8,0 - 19,9% 20,0 - 24,9%
25,0%
40 - 59
< 11,0% 11,0 - 21,9% 22,0 - 27,9%
28,0%
60 - 79
< 13,0% 13,0 - 24,9% 25,0 - 29,9%
30,0%
Livello di grasso
viscerale
Classificazione dei
livelli
1 - 9
0 (normale)
10 - 14
+ (alto)
15 - 30
++ (molto alto)
Percentuale di grasso
corporeo
Classificazione della per-
centuale di grasso corporeo
Livello di grasso viscerale
Classificazione del livello di
grasso viscerale
BMI
Classificazione del BMI
>
_
_
>
_
_
>
_
_
>
_
_
>
_
_
>
_
_
59
5.Misurazione del solo peso
IT
Interpretazione dei valori relativi al BMI
Gli indici sopraelencati fanno riferimento ai parametri per la valutazione dell’obesità proposti dall’OMS (Organizzazione Mon-
diale per la Sanità).
6. Dopo aver esaminato i risultati, spegnere l’alimentazione.
Nota: Se si dimentica di spegnere l’unità, questa si spegne automaticamente dopo 5 minuti.
5. Misurazione del solo peso
1. Accendere l’appa-
recchio.
Sul display lampeggia
l’indicazione “CAL”,
quindi viene visualiz-
zata l’indicazione
“0.0 kg”.
Nota: Se si sale sull’unità prima che sia
visualizzata l’indicazione “0.0 kg”,
appare il messaggio di errore “Err”.
2. Quando il display visualizza “0.0 kg”,
salire sull’unità.
3. Esaminare il risultato della misura-
zione.
Il peso viene visualizzato e lampeggia due
volte per indicare che la misurazione è com-
pleta.
Nota: Il risultato della misurazione può
essere controllato anche estraendo
l’unità display.
4. Una volta completata la misurazione,
scendere dall’unità e spegnerla.
BMI
BMI (Indicazioni OMS)
Barra di classificazione BMI
Indice BMI
- (Sottopeso)
0 (Normale)
+ (Sovrappeso)
++ (Obeso)
BMI < 18,5
18,5 < BMI < 25
25 < BMI < 30
30 < BMI
>
_
_
>
_
_
>
_
_
7,0 - 10,7
10,8 - 14,5
14,6 - 18,4
18,5 - 20,5
20,6 - 22,7
22,8 - 24,9
25,0 - 26,5
26,6 - 28,2
28,3 - 29,9
30,0 - 34,9
35,0 - 39,9
40,0 - 90,0
60
6. Messaggi di errore
7. Risoluzione dei problemi
Se durante la misurazione si dovesse verificare un problema tra quelli elencati di seguito, controllare anzitutto che
non vi siano altri dispositivi elettrici entro 30 cm di distanza.
Se il problema persiste, fare riferimento alla tabella che segue.
Messaggio di
errore
Causa Soluzione
Le palme delle mani o le piante dei piedi non
sono posizionate correttamente a contatto
con gli elettrodi.
Poggiare saldamente le palme delle mani o
le piante dei piedi sugli elettrodi, quindi ese-
guire la misurazione. (Fare riferimento alla
sezione 4.)
La postura tenuta per la misurazione è
errata oppure le palme delle mani o le
piante dei piedi non sono posizionate corret-
tamente a contatto con gli elettrodi.
Effettuare la misurazione senza muovere le
mani o le piante dei piedi. (Fare riferimento
alla sezione 4.)
Le palme delle mani o le piante dei piedi
sono troppo asciutte.
Inumidire le palme delle mani o le piante dei
piedi con una salviettina bagnata, quindi
ripetere la misurazione.
I valori relativi alla composizione corporea
esulano dall’intervallo di misurazione.
Assicurarsi che i dati relativi a età, sesso e
altezza memorizzati come dati personali
siano corretti. (Fare riferimento al para-
grafo Impostazioni nella Sezione 9.)
L’unità principale non è in grado di misu-
rare la composizione corporea se questa
esula dall’intervallo di misurazione previ-
sto, anche se i dati relativi a età, sesso e
altezza sono stati impostati correttamente.
Funzionamento anomalo.
Inserire nuovamente le batterie e ripetere la
misurazione.
Se l’errore persiste, contattare il servizio di
assistenza tecnica OMRON.
Si è saliti sull’unità prima che sul display
fosse visualizzata l’indicazione “0.0 kg”.
Salire sull’unità principale dopo che sul
display appare l’indicazione “0.0 kg”.
L’unità principale è stata spostata prima che
sul display fosse visualizzata l’indicazione
“0.0 kg”.
Non spostare l’unità principale finché sul
display non viene visualizzata l’indicazione
“0.0 kg”.
Ci si è mossi durante la misurazione del
peso corporeo.
Non muoversi durante la misurazione del
peso corporeo.
Il peso è pari o superiore a 150 kg
(330,0 lb).
Un peso pari o superiore a 150 kg (330,0 lb)
esula dall’intervallo di misurazione previsto
per questa unità. Non è possibile utilizzare
l’unità.
Problema Causa Soluzione
Il valore relativo alla composizione
corporea visualizzato è eccessiva-
mente alto o basso.
Fare riferimento alla sezione “Informazioni sulla composizione corporea”.
L’unità si spegne circa 5 minuti
dopo la conferma del peso corpo-
reo e prima della misurazione della
percentuale di grasso corporeo e
del livello di grasso viscerale.
Non è stato selezionato il numero di
profilo personale corretto oppure la
modalità GUEST (Ospite). (Sul
display non è visualizzato il numero di
profilo personale né l’indicazione “G”.)
Selezionare il numero di profilo
personale corretto oppure la moda-
lità GUEST (Ospite). (Fare riferi-
mento alla sezione 4.)
Quando si accende l’unità non
viene visualizzato nulla.
Le batterie non sono inserite. Inserire le batterie.
Le polarità delle batterie non sono alli-
neate correttamente.
Inserire le batterie secondo l’alline-
amento corretto.
Le batterie sono esaurite.
Sostituire tutte e quattro le batterie
con batterie nuove. (Fare riferi-
mento alla sezione 2.)
Il cavo che collega l’unità principale e
l’unità display è danneggiato o usu-
rato.
Contattare il servizio di assistenza
tecnica OMRON di zona.
Cura e manutenzione
61
IT
8. Cura e conservazione dell’unità
Pulizia dell’unità
Tenere sempre pulita l’unità prima dell’uso.
Pulire l’unità principale con un panno morbido e asciutto.
Se necessario, utilizzare un panno inumidito con acqua o detergente e strizzarlo bene prima di pulire l’unità,
quindi asciugare l’unità con un panno asciutto.
È possibile pulire gli elettrodi con alcol denaturato, ma non utilizzarlo per pulire altre parti dell’unità.
Non usare benzene o solventi per pulire l’unità.
Cura e conservazione
Riporre l’unità display nell’unità principale nel modo indicato.
Quando si ripone l’unità display, prestare attenzione a non piegare il cavo.
Non riporre l’unità in presenza delle condizioni elencate di seguito:
- Umidità, in quanto nell’unità potrebbe formarsi umidità o penetrare dell’acqua.
- Temperature elevate, luce diretta del sole e luoghi polverosi
- Luoghi in cui vi è il rischio di urti violenti o vibrazioni
- Luoghi in cui sono conservati prodotti chimici o è presente gas corrosivo.
Non tentare di eseguire da soli alcun tipo di riparazione. Se dovessero sorgere eventuali dubbi sulla precisione
delle misurazioni, rivolgersi al distributore autorizzato OMRON. In linea generale, è consigliabile far revisionare il
dispositivo ogni 2 anni, per garantirne il funzionamento corretto e la precisione.
62
9. Dati tecnici
Nota: Soggetto a modifiche tecniche senza necessità di preavviso.
Il dispositivo è conforme alle disposizioni della direttiva CE 93/42/EEC (Direttiva sui dispositivi medici).
Categoria del prodotto Misuratori della composizione corporea
Descrizione del prodotto Misuratore della composizione corporea
Modello (codice) BF508 (HBF-508-E)
Valori visualizzati sul
display
Peso corporeo:
da 0 a 150 kg con incrementi di 0,1 kg
(da 0,0 a 330,0 lb con incrementi di 0,2 lb)
Percentuale di grasso corporeo:
dal 5,0 al 60,0% con incrementi dello 0,1%
BMI:
da 7,0 a 90,0 con incrementi di 0,1
Livello di grasso viscerale:
30 livelli con incrementi di 1 livello
Classificazione BMI:
– (sottopeso) / 0 (normale) / + (sovrappeso) / ++ (obeso) con 12 livelli di visualizzazione su
barra
Classificazione della percentuale di grasso corporeo:
– (bassa) / 0 (normale) / + (alta) / ++ (molto alta) con 12 livelli di visualizzazione su barra
Classificazione del livello di grasso viscerale:
0 (normale) / + (alto) / ++ (molto alto) con 9 livelli di visualizzazione su barra
Impostazioni Altezza: da 100,0 a 199,5 cm (3' 4" a 6' 6 3/4")
Età: da 10 a 80 anni
Sesso: maschio o femmina
* Unità di misura: kg (cm) / lb (piedi•pollici)
*L’intervallo di età per il livello di grasso viscerale e la classificazione del livello di
grasso viscerale è compreso tra 18 e 80 anni.
*L’intervallo di età per la classificazione della percentuale di grasso corporeo è
compreso tra 20 e 79 anni.
Precisione di pesata
da 0,0 kg a 40,0 kg:
±
0,4 kg
(da 0,0 lb a 88,2 lb:
±
0,88 lb)
da 40,0 kg a 150,0 kg:
±
1%
(da 88,2 lb a 330,0 lb:
±
1%)
Precisione (S.E.E.)
Percentuale di grasso corporeo:
3,5%
Livello di grasso viscerale:
3 livelli
Durata prevista
5 anni
Alimentazione
4 batterie AA (R6) (è possibile utilizzare anche batterie alcaline AA (LR6)).
Durata delle batterie
Circa 1 anno (utilizzando batterie al manganese per l’esecuzione di quattro misura-
zioni al giorno)
Temperatura / Umidità /
Pressione dell’aria di
esercizio
da +10 a 40 °C / da 30 a 85% UR (senza condensa) / da 700 a 1.060 hPa
Temperatura / Umidità /
Pressione dell’aria di
conservazione e
trasporto
da -20 a 60 °C / da 10 a 95% UR (senza condensa) / da 700 a 1.060 hPa
Protezione contro le
folgorazioni
Apparecchiatura elettromedicale alimentata internamente
Parte applicata
Tipo BF (elettrodi delle impugnature, elettrodi dei piedi)
Classificazione IP
IP21
*La classificazione IP rappresenta i gradi di protezione previsti da IEC 60529.
Questa unità è protetta da corpi estranei solidi del diametro di 12,5 mm, ad esempio un dito o oggetti di dimen-
sioni maggiori. Questa unità è protetta dalla penetrazione di gocce d’acqua in caduta verticale.
Peso
2,2 kg (4,85 lb) circa (batterie comprese)
Dimensioni esterne
Unità display:
Circa 300 (L) × 35 (H) × 147 mm (P)
(circa 11 3/4" (L) x 1 3/8" (H) x 5 3/4" (P))
Unità principale:
Circa 303 (L) × 55 (H) × 327 mm (P)
(circa 11 7/8" (L) x 2 1/8" (H) x 12 7/8" (P))
Contenuto della confe-
zione
Misuratore della composizione corporea, 4 batterie AA al manganese (R6), manuale
di istruzioni, garanzia
63
9.Dati tecnici
IT
Descrizione dei simboli che, a seconda del modello, possono essere presenti sul prodotto stesso, sulla
confezione di vendita del prodotto o nel manuale di istruzioni.
Parte applicata - Tipo BF
Grado di protezione contro le
folgorazioni (corrente di
dispersione)
Numero di serie
Grado di protezione in ingresso
secondo IEC 60529
Limitazione di temperatura
Contrassegno CE Limitazione di umidità
Simbolo GOST-R
Limitazione di pressione
atmosferica
Simbolo di conformità euroasiatica Corrente diretta
L’utilizzatore deve consultare le
istruzioni per l’uso
Questo prodotto non deve essere
utilizzato da persone portatrici di
impianti medici, ad es. pace-maker
cardiaci, cuore o polmone artificiale
o altri sistemi di supporto elettronici
alle funzioni vitali.
La data di produzione del prodotto è indicata in un numero di serie posto sull’etichetta dei dati nominali e sulla
confezione di vendita: le prime 4 cifre fanno riferimento all’anno di produzione, le 2 cifre seguenti al mese di
produzione.
64
9.Dati tecnici
Corretto smaltimento del prodotto
(rifiuti elettrici ed elettronici)
Il marchio riportato sul prodotto o sulla sua documentazione indica che il prodotto non deve essere smaltito con
altri rifiuti domestici al termine del ciclo di vita. Per evitare eventuali danni all’ambiente o alla salute causati
dall’inopportuno smaltimento dei rifiuti, si invita l’utente a separare questo prodotto da altri tipi di rifiuti e di rici-
clarlo in maniera responsabile per favorire il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali.
Gli utenti domestici sono invitati a contattare il rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto o l’ufficio
locale preposto per tutte le informazioni relative alla raccolta differenziata e al riciclaggio per questo tipo di pro-
dotto.
Gli utenti aziendali sono invitati a contattare il proprio fornitore e verificare i termini e le condizioni del contratto
di acquisto. Questo prodotto non deve essere smaltito unitamente ad altri rifiuti commerciali.
Questo prodotto non contiene sostanze nocive.
Lo smaltimento delle batterie deve essere eseguito in osservanza della normativa nazionale per lo smaltimento
delle batterie.
Informazioni importanti relative alla compatibilità elettromagnetica (EMC)
Questo dispositivo prodotto da OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. è conforme alla normativa EN60601-1-2:2015
sulla compatibilità elettromagnetica (EMC).
Ulteriore documentazione relativa a tale normativa EMC è disponibile presso OMRON HEALTHCARE
EUROPE, all’indirizzo indicato nel presente manuale di istruzioni oppure presso www.omron-healthcare.com
0DQXIDFWXUHU
FDEULFDQW
+HUVWHOOHU
FDEULFDQWH
3URGXWWRUH
FDEULNDQW
ɉɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɶ
(8UHSUHVHQWDWLYH
0DQGDWDLUHGDQVO¶8(
(85HSUlVHQWDQW
5HSUHVHQWDQWHHQOD8(
5DSSUHVHQWDQWHSHUO¶8(
9HUWHJHQZRRUGLJLQJLQGH(8
ɉɪɟɞɫɬɚɜɢɬɟɥɶɜȿɋ
6XEVLGLDULHV
6XFFXUVDOHV
1LHGHUODVVXQJHQ
(PSUHVDV¿OLDOHV
&RQVRFLDWH
'RFKWHURQGHUQHPLQJHQ
Ɏɢɥɢɚɥɵ
Made in China
Fabriqué en Chine
Hergestellt in China
Fabricado en China
Prodotto in Cina
Geproduceerd in China
Сделано в Китае
20521+(ALT+&A5(&RLWG
53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, KYOTO,
617-0002 JAPAN
20521+(ALT+&A5((8523(B9
Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp, THE NETHERLANDS
www.omron-healthcare.com
20521+(ALT+&A5(8.LT '
Opal Drive, Fox Milne, Milton Keynes, MK15 0DG, UK
www.omron-healthcare.com
205210(',=,1T(&+1,.+A1'(L6*(6(LL6&+AFTPE+
Gottlieb-Daimler-Strasse 10, 68165 Mannheim, GERMANY
www.omron-healthcare.com
205216A1TeF5A1&(6A6
14, rue de Lisbonne, 93561 Rosny-sous-Bois Cedex, FRANCE
Uniquement pour le marché français:
OMRON Service Après Vente
Nº Vert 0 800 91 43 14
www.omron-healthcare.com
ϥϳλϟ΍ϲϓϊϧλ
Δόϧλ
˵
ϣϟ΍Δϛέηϟ΍
ϲΑϭέϭϷ΍ΩΎΣΗϻΎΑϝϳΛϣΗϟ΍ΔϬΟ
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Omron Healthcare HBF-508-E Manuale utente

Tipo
Manuale utente