ResMed S8 Elite System Manuale utente

Categoria
Generatori di corrente
Tipo
Manuale utente
1
S8 Elite
System
ILLUSTRATIONS
ILLUSTRATIONEN / ILLUSTRATIONS
ILLUSTRAZIONI / FIGURAS
ILUSTRAÇÕES / ILLUSTRATIES
Component of 338112 /1
A
Keypad / Tastenfeld / Clavier /
Tastierino / Teclado / Teclado /
Toetsenpaneel
Carry handle / Tragegriff /
Poignée de transport / Maniglia
da trasporto / Asa para el
transporte / Pega de transporte /
Handvat
Air filter cover / Luftfilterabdeckung /
Couvercle du logement du filtre à air /
Coperchio del filtro dell'aria /
Cubierta del filtro de aire / Tampa do
filtro de ar / Afdekkap luchtfilter
Module / Modul / Module / Modulo /
Módulo / Módulo / Module
DC input / DC-Eingang / Entrée CC /
Ingresso CC / Entrada de CC /
Entrada CC / Gelijkstroom-ingang
AC input / AC-Eingang / Entrée CA / Ingresso CA /
Entrada de CA / Entrada CA / Wisselstroom-ingang
LCD screen / LCD-Display /
Ecran LCD / Schermo a cristalli
liquidi / Visor / Mostrador
LCD / LCD-scherm
Air outlet / Luftauslassöffnung /
Sortie d'air / Presa di uscita
dell'aria / Salida de aire / Saída
de ar / Luchtuitlaat
SYSTEM COMPONENTS / SYSTEMKOMPONENTEN / COMPOSANTS DU
SYSTEME / COMPONENTI DEL SISTEMA / COMPONENTES DEL SISTEMA /
COMPONENTES DO SISTEMA / SYSTEEMCOMPONENTEN
Air inlet / Lufteinlassöffnung / Entrée
d'air / Presa di ingresso dell'aria /
Entrada de aire / Entrada de ar /
Luchtinlaat
2 m
2
34 5
OTHER ACCESSORIES / SONSTIGES ZUBEHÖR / AUTRES ACCESSOIRES / ALTRI
ACCESSORI / OTROS ACCESORIOS / OUTROS ACESSÓRIOS / ANDERE
ACCESSOIRES
C
1
5
D
2
3
4
B
INTEGRATED HUMIDIFIER / INTEGRIERTER ATEMLUFTBEFEUCHTER /
HUMIDIFICATEUR INTEGRE / UMIDIFICATORE INTEGRATO / HUMIDIFICADOR
INTEGRADO / HUMIDIFICADOR INTEGRADO / GEÏNTEGREERDE BEVOCHTIGER
32
3 m
1
4
© 2005 ResMed Ltd.
© 2005 ResMed Ltd.
© 2005 ResMed Ltd.
© 2005 ResMed Ltd.
HumidAire 3i
Note: Some products not available in all regions. Hinweis: Einige Produkte sind nicht in allen Regionen erhältlich. Remarque : certains produits ne sont pas disponibles dans tous les
pays. Nota: Alcuni prodotti non sono disponibili in tutte le regioni. Nota: Algunos productos no están disponibles en todas las regiones. Nota: Alguns produtos não se encontram disponíveis em todas as
regiões. Opmerking: Sommige producten zijn niet in alle regio's verkrijgbaar.
SETTING UP THE S8
/ AUFSTELLEN DES S8
/ INSTALLATION
DE LA S8
/ CONFIGURAZIONE DELL'S8
/ INSTALACIÓN
DEL S8
/ MONTAGEM DO S8
/ OPSTELLEN VAN DE S8
338112r1 Illos gr1.qxd 06/07/05 9:46 AM Page 1
DATA CARD MODULE / DATENKARTENMODUL / MODULE DE CARTE
DE DONNEES / MODULO PER DATA CARD / MÓDULO TARJETA DE
DATOS / MÓDULO DE CARTÕES DE DADOS / DATA CARD-MODULE
G
12
© 2005 ResMed Ltd.
H
USING THE DATA CARD / GEBRAUCH DER DATENKARTE / UTILISATION DE LA
CARTE DE DONNEES / USO DELLA DATA CARD / USO DE LA TARJETA DE
DATOS / COMO USAR O CARTÃO DE DADOS / GEBRUIK VAN DE DATA CARD
1
3
2
© 2005 ResMed Ltd.
Note: Some products not available in all regions. Hinweis: Einige Produkte sind nicht in allen Regionen erhältlich. Remarque : certains produits ne sont pas disponibles dans tous les pays.
Nota: Alcuni prodotti non sono disponibili in tutte le regioni. Nota: Algunos productos no están disponibles en todas las regiones. Nota: Alguns produtos não se encontram disponíveis em todas as regiões.
Opmerking: Sommige producten zijn niet in alle regio's verkrijgbaar.
HumidAire 3i
E
HUMIDAIRE 3i AND S8 / HUMIDAIRE 3i UND S8 / HUMIDAIRE 3i ET S8 /
HUMIDAIRE 3i E S8 / HUMIDAIRE 3i y EL S8 / HUMIDAIRE 3i E S8 /
HUMIDAIRE 3i EN S8
© 2005 ResMed Ltd.
BLANK MODULE / MODULSCHACHTABDECKUNG / MODULE VIERGE /
FALSO MODULO / MÓDULO EN BLANCO / MÓDULO EM BRANCO /
LEGE MODULE
F
1
2
© 2005 ResMed Ltd.
Data communications port /
Datenkommunikations-
anschluss / Port de
communication de
données / Porta dati /
Puerto de comunicación
de datos / Dados
comunicações porta /
Data communicatie poort
338112r1 Illos gr1.qxd 06/07/05 9:46 AM Page 2
ITALIANO
139
INTRODUZIONE
INTRODUZIONE
Grazie per avere scelto il generatore di flusso S8 ELITE. L’S8 ELITE è un’unità compatta
dotata di alimentatore autonomo a cui possono essere aggiunti moduli di espansione
per la gestione integrata dei dati e l’umidificazione.
Questo manuale per l’utente contiene tutte le informazioni di cui avrete bisogno per
utilizzare l’
S8 ELITE.
VOSTRE RESPONSABILITÀ
La responsabilità di eventuali danni a persone o cose derivanti dalle seguenti azioni
ricade esclusivamente sul proprietario o l’utente di questo sistema:
operazioni non in conformità con le modalità d’uso riportate;
manutenzione o modifiche all’apparecchio, a meno che esse non siano eseguite da
personale autorizzato e secondo le istruzioni appropriate.
Si prega di leggere attentamente questo manuale prima dell’uso.
Il manuale usa termini specifici e simboli riportati ai margini del testo per attirare
l’attenzione del lettore su argomenti di particolare importanza.
Avvertenza Avverte l’utente di un possibile rischio di infortunio.
Precauzione Illustra le misure da prendere per garantire il buon funzionamento e la
sicurezza dell’apparecchio.
Nota È un commento informativo o utile.
INFORMAZIONI MEDICHE
L’S8 ELITE
Il sistema a pressione positiva continua alle vie aeree S8 ELITE è indicato per il
trattamento della sindrome delle apnee del sonno (OSAS) nei pazienti adulti.
Esso è idoneo sia per l’uso in ospedale che a domicilio.
CONTROINDICAZIONI
L’S8 ELITE non è un apparecchio per il sostegno delle funzioni vitali, e può smettere di
funzionare in seguito a interruzioni della corrente o particolari tipi di guasto. Esso non
va utilizzato con pazienti che necessitano di una terapia senza interruzioni.
La terapia a pressione positiva alle vie respiratorie può essere controindicata nei
pazienti che presentano i seguenti disturbi:
grave patologia polmonare bollosa;
pneumotorace;
pressione sanguigna patologicamente bassa;
disidratazione;
fuoriuscita di fluido cerebrospinale, recente operazione chirurgica alla testa,
o trauma cranico.
140
AVVERTENZE
Prima di utilizzare l’S8 ELITE si consiglia di leggerne per intero il manuale.
Le indicazioni contenute in questo manuale non hanno la precedenza sulle
istruzioni impartite dal medico che ha prescritto il trattamento.
Il paziente non deve collegare un dispositivo alla porta dati a meno che non abbia
ricevuto istruzioni in questo senso da un medico o fornitore di assistenza medica.
La porta per il trasferimento dei dati è compatibile per il collegamento solo con
prodotti ResMed. Il collegamento di apparecchi diversi può causare infortuni
all’utilizzatore o danni al sistema
S8 ELITE.
L’S8 ELITE va utilizzato solo con le maschere (e le connessioni)
*
raccomandate da
ResMed o dal proprio medico o terapista della respirazione. La maschera va
indossata solo quando l'
S8 ELITE è acceso e funziona correttamente. Il foro o i fori
per l'esalazione sulla maschera non devono mai essere ostruiti.
Spiegazione: L’
S8 ELITE è concepito per essere utilizzato con speciali maschere
(o connessioni)
*
dotate di fori per l'esalazione che permettono il flusso continuo
dell'aria fuori dalla maschera.
Quando l’apparecchio è acceso e funziona correttamente, il flusso da esso
generato permette di eliminare l’aria espirata attraverso tali aperture. Tuttavia,
quando l’apparecchio non è in funzione, il flusso d’aria fresca attraverso la
maschera diventa insufficiente e può verificarsi la reinalazione dell’aria
precedentemente espirata. L’inspirazione per più di qualche minuto dell’aria già
espirata può, in alcuni casi, causare il soffocamento. Questo vale per la
maggioranza degli apparecchi CPAP.
In caso di interruzione della corrente o guasto dell’apparecchio, togliere la
maschera.
L’S8 ELITE può essere impostato in modo da somministrare pressioni fino a
20 cmH
2
O. Nell’improbabile evenienza di particolari tipi di guasto, tali pressioni
possono salire fino a 30 cmH
2
O.
Se si utilizza ossigeno insieme a questo apparecchio, è necessario spegnere il flusso
d’ossigeno quando il sistema non è in funzione.
Spiegazione: Se si lascia acceso il flusso d’ossigeno ad apparecchio spento, la
quantità d’ossigeno erogata nel tubo di somministrazione dell’aria può accumularsi
all’interno del dispositivo CPAP, con un conseguente rischio d’incendio. Questo
vale per la maggioranza degli apparecchi CPAP.
L’ossigeno favorisce la combustione. Non utilizzare ossigeno mentre si fuma o
in presenza di fiamme scoperte.
Assicurarsi che il generatore di flusso stia erogando aria prima di accendere
l’ossigeno.
Spegnere sempre l’ossigeno prima di interrompere il flusso dell’aria
dall’apparecchio.
* I fori possono essere incorporati nella maschera o nelle connessioni in prossimità di
essa.
ITALIANO
141
INFORMAZIONI MEDICHE
Nota: Ad un flusso fisso di ossigeno supplementare, la concentrazione dell’ossigeno
inspirato varia a seconda del punto in cui viene introdotto l’ossigeno, delle impostazioni
di pressione, dell’andamento della respirazione del paziente, della maschera scelta e
del coefficiente di perdite.
Non utilizzare l’S8 ELITE se esso presenta evidenti difetti esterni o in caso di
inspiegabili anomalie nel suo funzionamento.
Non aprire l’involucro dell’S8 ELITE. Esso non contiene parti la cui manutenzione e
la cui riparazione possano essere effettuate dall’utente. Le riparazioni e la
manutenzione delle parti interne dell’apparecchio devono essere eseguite da
personale specializzato.
Pericolo di esplosione — non utilizzare in prossimità di anestetici infiammabili.
PRECAUZIONI
Alle basse pressioni, il flusso attraverso le porte per l'esalazione della maschera
può risultare insufficiente a liberare completamente il gas espirato dal tubo. In
questo caso potrebbe verificarsi l'inspirazione di una piccola quantità di aria già
espirata.
La temperatura del flusso d’aria di respirazione prodotto da questo apparecchio
può superare di fino a 6
o
C la temperatura ambiente. Si consiglia di agire con
cautela se la temperatura ambiente dovesse essere superiore a 32
o
C.
Se l’alimentazione di rete a corrente alternata (100–240V CA) non è disponibile,
utilizzare il convertitore DC-12 ResMed. (Esso è disponibile a parte.)
Se in dotazione, il modulo per Data Card di RESSCAN va utilizzato solo con i
dispositivi ResMed per i quali è stato progettato.
Usare il modulo per Data Card di RESSCAN (se in dotazione) esclusivamente
secondo le indicazioni fornite in questo manuale.
Nota: Le note sopra riportate sono avvertenze e precauzioni di carattere generale. Le
avvertenze, le precauzioni e le note specifiche compaiono accanto ai relativi passaggi del
manuale.
EFFETTI COLLATERALI
Il paziente deve segnalare al proprio medico l’eventuale verificarsi di dolori al torace,
forti mal di testa o aumento dell’affanno. In caso di infezioni acute delle vie respiratorie
superiori può essere necessario interrompere temporaneamente il trattamento.
Nel corso del trattamento tramite l’apparecchio possono insorgere i seguenti effetti
collaterali:
secchezza del naso, della bocca o della gola;
epistassi;
gonfiore allo stomaco;
disturbi all’orecchio o ai seni paranasali;
irritazioni oculari;
irritazioni cutanee;
dolori al torace.
ITALIANO
143
IL SISTEMA S8 ELITE
IL SISTEMA S8 ELITE
L’apparecchio S8 ELITE fa parte di un sistema che consiste di cinque elementi:
Generatore di flusso S8 ELITE
Maschera
Umidificatore
Prodotti per la gestione dei dati
Accessori.
S8 ELITE
Si rimanda alle illustrazioni nella sezione A del foglio delle illustrazioni.
VISTA ANTERIORE (A-1)
Mostra il tastierino e lo schermo a cristalli liquidi, e la presa dell’aria.
VISTA POSTERIORE (A-2)
Mostra l’alloggiamento del modulo, la posizione del filtro dell’aria e le prese di
alimentazione.
CAVO DI ALIMENTAZIONE (A-3)
Il cavo di alimentazione per il collegamento dell’
S8 ELITE alla presa di alimentazione di
rete a corrente alternata.
BORSA DA TRASPORTO (A-4)
La borsa da trasporto dell
S8 ELITE contiene due comparti: uno per l’apparecchio S8, e
l’altro per l’umidificatore integrato. L’umidificatore va sempre infilato nel comparto p
grande, quello col tessuto a reticella.
TUBO DELLARIA (A-5)
Il tubo dell’aria lungo 2 m collega l’
S8 ELITE alla maschera.
MASCHERE
Per utilizzare il sistema occorre inoltre una maschera ResMed (non in dotazione).
Le maschere ResMed consigliate per l’uso con l’
S8 ELITE sono le seguenti:
MASCHERE NASALI
MASCHERA NASALE MODULARE
MASCHERA NASALE MIRAGE VISTA
MASCHERA NASALE ULTRA MIRAGE
MASCHERA NASALE MIRAGE
MASCHERA NASALE MIRAGE ACTIVA
PAPILLON
CUSCINETTI NASALI
CUSCINETTI NASALI MIRAGE SWIFT
144
M
ASCHERE FACCIALI
MASCHERA MIRAGE™ FULL FACE
MASCHERA MIRAGE™ FULL FACE SERIES 2
MASCHERA ULTRA MIRAGE™ FULL FACE
Nota: Non tutte le maschere sono disponibili in tutti i paesi.
!
AVVERTENZA
Il sistema è compatibile solo con maschere ResMed. Vedere le “Avvertenze” a
pagina 140.
UMIDIFICATORE
Si rimanda alle illustrazioni nella sezione B del foglio delle illustrazioni.
Se si soffre di secchezza del naso, della gola o della bocca potrebbe giovare l’uso di un
umidificatore. L’
S8 ELITE è compatibile con l’umidificatore riscaldato integrato
HUMIDAIRE 3i.
MODULO PER DATA CARD DI RESSCAN
Il modulo per Data Card di RESSCAN e la Data Card di RESSCAN (C-1) possono
essere utilizzati con l’
S8 ELITE per aiutare il medico a monitorare il trattamento o per
aggiornare le impostazioni dell’apparecchio. Vedere “Uso del modulo per Data Card
di ResScan” a pagina 157 per informazioni sull’uso della Data Card e del suo modulo.
ACCESSORI
Si rimanda all’illustrazione nella sezione C del foglio delle illustrazioni.
Gli accessori disponibili per il sistema
S8 ELITE sono i seguenti:
Coperchio anteriore (non disponibile in tutte le regioni) (C-2)
Tubo dell’aria da 3 m (C-3)
Convertitore DC-12 (C-4)
Falso modulo (C-5).
Nota: ResMed mette in commercio frequentemente nuovi prodotti. Consigliamo di visitare
il nostro sito <www.resmed.com>.
ITALIANO
145
USO DELL’S8 ELITE
USO DELL’S8 ELITE
Si rimanda alle illustrazioni nella sezione D del foglio delle illustrazioni.
CONFIGURAZIONE DEL SISTEMA
1 Collocare l’S8 ELITE su un tavolino accanto alla testata del proprio letto.
!
PRECAUZIONE
Assicurarsi che l’apparecchio non sia collocato in una posizione dove possa venire
urtato o dove qualcuno possa inciampare nel suo cavo di alimentazione.
Nota: Alternativamente l’apparecchio può essere collocato sul pavimento, sia vicino al
letto che sotto di esso. Assicurarsi che l’area in questione non sia impolverata e che
lenzuola, coperte, indumenti o altri oggetti non ostruiscano la presa d’ingresso dell’aria.
2 Collegare il cavo di alimentazione alla presa sul retro del generatore di flusso (D-1).
Inserire l’altra estremità del cavo di alimentazione in una presa di corrente.
!
AVVERTENZA
Assicurarsi che il cavo di alimentazione e la spina siano in buone condizioni e che
l’apparecchiatura non sia danneggiata.
3 Inserire con cura un’estremità del tubo dell’aria nella presa dell’aria dell’apparecchio
(D-2).
!
AVVERTENZE
Il generatore di flusso va utilizzato solo con tubi dell’aria ResMed. L’utilizzo di
tubi di tipo diverso può alterare gli effettivi valori della pressione somministrata,
riducendo l’efficacia del trattamento.
L’ostruzione della presa di ingresso dell’aria o del tubo durante il funzionamento
può comportare il surriscaldamento dell’apparecchio.
In ambiente ospedaliero un computer collegato al sistema CPAP deve distare
almeno 1,5 m dal paziente, o essere posto almeno 2,5 m più in alto rispetto al
paziente. Esso deve risultare inoltre conforme all’appropriato standard di
collaudo. Per quanto riguarda i personal computer, lo standard internazionale è
il CEI 60950 o equivalente.
ASSEMBLAGGIO DELLA MASCHERA
1 Assemblare la maschera seguendo le indicazioni riportate nel suo manuale.
2 Collegare la maschera all’estremità libera del tubo dell’aria (D-3).
3 Verificare che l’impostazione nella schermata MASCH sia quella consigliata per il tipo
di maschera in uso (Vedere la tabella nella sezione “Selezione del tipo di maschera” a
pagina 151).
Il sistema
S8 ELITE è ora pronto per l’uso (D-4).
146
AVVIO DEL TRATTAMENTO
1 Assicurarsi che l’apparecchio sia acceso.
Un messaggio di benvenuto viene visualizzato per qualche istante sullo schermo a
cristalli liquidi, seguito dalla schermata di stand-by (Incremento). Si attiva inoltre la
retroilluminazione del tastierino e dello schermo a cristalli liquidi.
2 Sdraiarsi e sistemare il tubo dell’aria in modo che sia libero di muoversi se ci si rigira
durante il sonno.
!
PRECAUZIONI
Non lasciare lunghi segmenti di tubo all’estremità del letto in quanto
potrebbero attorcigliarvisi attorno alla testa o al collo durante il sonno.
Assicurarsi che l’area intorno al generatore di flusso sia asciutta e pulita e che
non sia ostruita da lenzuola, coperte, indumenti o altri oggetti.
3 Modificare il tempo di incremento se necessario (vedere “Modifica del tempo di
incremento” a pagina 150).
Per avviare la terapia premere il tasto di avvio/stop, a meno che il medico non abbia
predisposto l’apparecchio in modo che somministri automaticamente la terapia. In
modo che esso si avvierà non appena respirerete all’interno della maschera (vedere
“SmartStart” per maggiori dettagli).
4 Indossare la maschera seguendo le indicazioni riportate nel suo manuale.
!
AVVERTENZA
La maschera va indossata solo quando l’S8 Elite è acceso e funziona correttamente.
5 Quando l’incremento ha inizio, lo schermo a cristalli liquidi mostra la scritta
“INCREMENTO” e la pressione corrente espressa tramite una serie di trattini. Ciascun
trattino corrisponde a circa 2 cmH
2
O. Sei trattini, ad esempio, corrispondono a una
pressione di circa 12 cmH
2
O.
SMARTSTART
L’S8 ELITE è dotato di un dispositivo denominato SmartStart che può essere abilitato
dal medico. Se il dispositivo è attivato, l’apparecchio entra automaticamente in funzione
non appena l’utilizzatore respira nella maschera, e smette di funzionare non appena la
maschera viene tolta. In altre parole, non ci sarà bisogno di premere il pulsante di
avvio/stop per avviare o interrompere il trattamento.
Nota: Non attivare la funzione SmartStart se si utilizza una maschera dotata di valvola
anti-asfissia, come la maschera Mirage Full Face.
INTERRUZIONE DELLA TERAPIA
Per interrompere in qualsiasi momento il trattamento, togliersi la maschera e premere
il tasto di avvio/stop
oppure
se il medico ha abilitato il dispositivo SmartStart, basterà rimuovere la maschera perché
il trattamento si interrompa.
ITALIANO
147
USO DELL’S8 ELITE
USO DELLA FUNZIONE DI INSTALLAZIONE DELLA MASCHERA
La funzione di installazione della maschera dell’S8 ELITE può essere utilizzata per
migliorare la tenuta della maschera. Questo dispositivo somministra un flusso d’aria
pressurizzata per un periodo di tre minuti prima dell’inizio del trattamento, in modo
che si possa verificare la tenuta della maschera ed eventualmente sistemarla meglio in
modo da ridurre al minimo le perdite d’aria.
Nota: Verificare che l’impostazione nella schermata MASCH sia quella consigliata per il
tipo di maschera in uso.
Per utilizzare questa funzione occorre:
1 Indossare la maschera seguendo le indicazioni riportate nel suo manuale.
2 Tenere premuto il tasto di avvio/stop per almeno tre secondi fino all’avviamento del
flusso d’aria pressurizzata.
Sullo schermo a cristalli liquidi comparirà il seguente messaggio, indicante che la
funzione di installazione della maschera è stata attivata. Il generatore di flusso porterà
la pressione al livello stabilito per l’installazione e manterrà tale livello per tre minuti.
Lo schermo mostra inoltre un quoziente in stellette del grado di tenuta della maschera.
Vedere “Definizioni del quoziente di tenuta della maschera” nella tabella 1 a
pagina 148.
Nota: Il quoziente di tenuta della maschera scompare dallo schermo dopo tre minuti.
La funzione di installazione della maschera può essere avviata solo all’interno della
schermata Incremento.
La pressione di installazione della maschera è pari alla pressione di trattamento, oppure
pari a 10 cmH
2
O, se la pressione impostata fosse inferiore.
3 Sistemare la maschera, il cuscinetto della maschera e il copricapo in modo da assicurare
una tenuta salda e confortevole.
Una volta terminata questa operazione, verificare il quoziente di tenuta della maschera
sullo schermo a cristalli liquidi. La leggenda di questo quoziente è riportata in tabella 1.
Nota: Se vi sono altre persone nella stanza che possano leggere il quoziente di tenuta
della maschera, l’utilizzatore potrà sistemare maschera, cuscinetto e copricapo anche
dopo essersi sdraiato sul letto.
TENUTA MSC:
*****
ottima
quoziente di tenuta della maschera
148
4 Dopo tre minuti la pressione scenderà al valore di impostazione e il trattamento avrà
inizio.
Se non si desidera attendere che siano trascorsi i tre minuti, tenere premuto il
tasto di avvio/stop per almeno tre secondi e il trattamento avrà subito inizio.
Se invece si preme il pulsante di avvio/stop per meno di tre secondi,
l'apparecchio tornerà in modalità stand-by (e verrà visualizzata la schermata
Incremento).
Tabella 1: Definizioni del quoziente di tenuta della maschera
COLLEGAMENTO DI UN UMIDIFICATORE
COLLEGAMENTO DELLUMIDIFICATORE HUMIDAIRE 3i
Si rimanda alle illustrazioni nella sezione E del foglio delle illustrazioni e al manuale
dell’umidificatore HumidAire 3i.
L’umidificatore
HUMIDAIRE 3i si attacca alla parte frontale dell’S8 ELITE e permette di
sfruttare l’umidificazione riscaldata. Esso non richiede altri accessori
.
Note:
a. Assicurarsi che la camera dell’acqua dello HumidAire 3i sia vuota prima di attaccare o
staccare l’umidificatore.
b. Rimuovere la spina del connettore dell’S8 Elite prima di attaccare lo HumidAire 3i.
Essa va riattaccata in modo ben saldo dopo aver staccato l’umidificatore.
COME DISPORRE DELLO HUMIDAIRE 3i QUANDO NON È IN USO
Riporre lo HUMIDAIRE 3i quando non è in uso nel comparto più grande (col tessuto a
reticella) della borsa da trasporto dell’
S8 ELITE.
Quoziente in stellette Definizione
***** Ottima
****- Molto buona
***-- Buona
**--- Sistemare la maschera
*---- Sistemare la maschera
----- Sistemare la maschera
ITALIANO
149
USO DEL TASTIERINO
USO DEL TASTIERINO
Il pannello di controllo dell’S8 ELITE comprende uno schermo a cristalli liquidi e un
tastierino che permettono di accedere ai menu e di somministrare il trattamento.
SCHERMO A CRISTALLI LIQUIDI
Lo schermo a cristalli liquidi mostra i menu e le schermate di trattamento.
La retroilluminazione dello schermo a cristalli liquidi si spegne dopo due minuti
dall’ultima operazione effettuata. Essa si riattiva non appena si preme un tasto.
TASTI DEL TASTIERINO
Il tastierino dell’S8 ELITE è dotato dei seguenti tasti:
Schermo a
Tasto sinistro
Tasto su
Tasto destro
Tasto di avvio/stop
Tasto giù
cristalli liquidi
Tasto Funzione
Avvio/stop
Avvia o interrompe il trattamento
Se tenuto premuto (per almeno tre secondi), avvia la funzione
di installazione della maschera.
Su
Permette di scorrere i menu e i sotto-menu dell’S8 ELITE e di
incrementare i valori delle opzioni di impostazione.
Giù
Permette di scorrere i menu e i sotto-menu dell’S8 ELITE e di
ridurre i valori delle opzioni di impostazione.
Sinistro
Svolge la funzione indicata dal comando mostrato sopra di
esso nello schermo a cristalli liquidi. Tale comando può
essere di volta in volta menu, cambia o applica.
Destro
Svolge la funzione indicata dal comando mostrato sopra di
esso nello schermo a cristalli liquidi. Tale comando può
essere di volta in volta esci e cancella
.
150
Quando l’S8 si trova in modalità stand-by tutti i tasti restano accesi. Durante la terapia
la retroilluminazione del tastierino si spegne dopo due minuti di inattività e la luce del
tasto di avvio/stop si affievolisce.
MODIFICA DELLE IMPOSTAZIONI
Tramite il tastierino e lo schermo a cristalli liquidi è possibile modificare le impostazioni
dell’
S8 ELITE. Quando l’S8 ELITE è in modalità stand-by si possono visualizzare una serie
di schermate (ovvero un menu) che permettono di visualizzare e modificare le
impostazioni di una data funzione.
Il medico predispone il menu in modalità standard o avanzato.
Per ulteriori informazioni vedere “Uso del Menu standard” a pagina 151 e “Uso del
Menu avanzato” a pagina 153.
COME ACCEDERE ALLE SCHERMATE DI MENU
Nella schermata di stand-by (Incremento) dell’S8 ELITE si può notare nell’angolo a sinistra
la parola ‘Menu’. Per selezionare un menu dell’
S8 ELITE, premere il tasto sinistro.
COME SCORRERE LE VOCI DEL MENU
All’interno del menu è possibile spostarsi tra le varie voci premendo i tasti su o giù.
MODIFICA DI UN PARAMETRO DI IMPOSTAZIONE
Una volta individuata l’impostazione che si desidera modificare, procedere come segue:
1. Premere il tasto sinistro (Cambia).
2. Premere il tasto su o giù fino ad avere localizzato il valore del parametro
desiderato.
3. Premere il tasto sinistro (Applica) per selezionare il valore del parametro.
Se si desidera abbandonare senza effettuare alcuna modifica, premere il tasto destro
(Cancella).
COME USCIRE DA UN MENU
Premere il tasto destro (Esci). Questo fa sì che il sistema torni a visualizzare la
schermata di stand-by (Incremento).
COME USCIRE DA UNA VOCE DI MENU
Premere il tasto destro (Esci).
MODIFICA DEL TEMPO DI INCREMENTO
Durante il tempo di incremento, la pressione sale da un basso livello iniziale a quello
prescritto per il trattamento. Il tempo di incremento può essere modificato in segmenti
di 5 minuti, da 0 minuti (OFF) al tempo di incremento massimo impostato dal medico.
Nella schermata di standby l’impostazione corrente del tempo di incremento è
visualizzata nell’angolo in alto a destra. Per modificare il tempo di incremento, premere
il tasto su o giù fino ad aver visualizzato il valore desiderato.
Una volta selezionato un tempo di incremento, avviare la terapia premendo il tasto di
avvio/stop.
ITALIANO
151
USO DEL MENU STANDARD
USO DEL MENU STANDARD
La Figura1 mostra il menu standard.
Figura 1 : Menu standard
Il menu standard viene aperto dalla schermata di stand-by (Incremento) premendo il
tasto sinistro (menu).
MODIFICA DELLIMPOSTAZIONE DELLAIUTO ESPIRATORIO
Nota: L’AE può non risultare disponibile in tutti i paesi.
Il medico potrebbe avere impostato l’apparecchio in modo da fornire l’aiuto
espiratorio (AE). Esso può essere usato per alleviare l’eventuale fastidio provato
durante l’espirazione nel corso della terapia. L’AE consiste di quattro impostazioni:
OFF (nessun AE)
1 (AE più basso)
2
3 (AE più alto).
La schermata VALORE AE compare solo se il medico ha consentito l’accesso a questa
impostazione. Per modificare l’impostazione dell’AE, selezionare Cambia (tasto
sinistro). Premere il tasto su o giù fino ad avere localizzato il valore desiderato.
SELEZIONE DEL TIPO DI MASCHERA
Scorrere fino a MASCH e selezionare Cambia (tasto sinistro). Premere il tasto su o
giù fino ad avere localizzato il tipo di maschera desiderato.
INCREMENTO: 10min
menu
BENVENUTI
>>>>>>
VALORE AE: 1
cambia esci
USO ORE: 08000
esci
MASCH: ULTRA
cambia esci
VERS: SX3960200
esci
USO: 1000/1068
esci
152
La tabella seguente mostra l’impostazione da selezionare per ciascun tipo di maschera.
ALTRE INFORMAZIONI VISUALIZZABILI
Si possono visualizzare inoltre le ore di trattamento (ORE IN USO), il numero di
sessioni di utilizzo dell’
S8 ELITE all’interno di un periodo di utilizzo (USO), e la versione
corrente del software installato sull’apparecchio (VER).
Tabella 2: Impostazioni a seconda del tipo di maschera
Impostazioni Maschera
ULTRA Maschera nasale Ultra Mirage
MIR FULL Maschera Ultra Mirage Full Face
Maschera Mirage Full Face Series 2
Maschera Ultra Mirage Full Face
ACTIVA Maschera nasale Mirage Activa
SWIFT Cuscinetti nasali Mirage Swift
MIRAGE Maschera nasale Mirage
STANDARD Maschera nasale Mirage Vista
Maschera nasale modulare
Papillon
ITALIANO
153
USO DEL MENU AVANZATO
USO DEL MENU AVANZATO
La Figura2 mostra il menu di dettaglio.
Figura 2 : Schermate del menu di dettaglio
Il menu di dettaglio viene aperto dalla schermata di stand-by (Incremento) premendo
il tasto sinistro (Menu). Viene visualizzata la schermata IMPOSTAZIONI.
BENVENUTI
>>>>>>
INCREMENTO: 10min
menu
IMPOSTAZIONI
entra esci
RISULTATI
entra esci
OPZIONI
entra esci
MANUTENZIONE
entra esci
VALORE AE: 1
cambia esci
MASCH: ULTRA
cambia esci
MISURA TUBO: 2m
cambia esci
UMID: NESSUNO
cambia esci
SMARTSTART: ON
cambia esci
ALL. FUGHE: OFF
cambia esci
USO ORE: 08000
esci
NS: 12345678912
esci
PCS: 123456789123
4567 esci
VERS: SX3960200
esci
LINGUA: ITAL
cambia esci
USO: 1000/1068
esci
154
MENU IMPOSTAZIONI
Selezionare Entra (tasto sinistro) nel menu impostazioni per accedere alle opzioni di
questo menu.
MODIFICA DELLIMPOSTAZIONE DELLAIUTO ESPIRATORIO
Nota: L’AE può non risultare disponibile in tutti i paesi.
Il medico potrebbe avere impostato l’apparecchio in modo da fornire l’aiuto
espiratorio (AE). Esso può essere usato per alleviare l’eventuale fastidio provato
durante l’espirazione nel corso della terapia. L’AE consiste di quattro impostazioni:
1 (AE più basso), 2, 3 (AE più alto) e OFF (nessun AE).
Se si dispone di accesso a questa impostazione e si vuole modificare l’AE, spostarsi su
VALORE AE e selezionare Cambia (tasto sinistro). Premere il tasto su o giù fino ad
avere localizzato il valore desiderato.
SELEZIONE DEL TIPO DI MASCHERA
Spostarsi su MASCH e selezionare Cambia (tasto sinistro). Premere il tasto su o giù
fino ad avere localizzato il tipo di maschera desiderato.
La tabella seguente mostra l’impostazione da selezionare per ciascun tipo di maschera.
MODIFICA DELLA LUNGHEZZA DEL TUBO
Spostarsi su MISURA TUBO e selezionare Cambia (tasto sinistro).
Premere il tasto
su
o
giù
fino ad avere localizzato il valore di lunghezza del tubo che si desidera applicare.
AGGIUNTA DI UN UMIDIFICATORE O DI UN COPERCHIO ANTERIORE
Spostarsi su UMID e selezionare Cambia (tasto sinistro). Premere il tasto su o giù
fino ad avere localizzato l’impostazione desiderata. Si può usare l’apparecchio con o
senza coperchio anteriore.
MODIFICA DELLIMPOSTAZIONE DELLO SMARTSTART
Lo SmartStart consente all’apparecchio di entrare in funzione automaticamente non
appena si respira all’interno della maschera.
Tabella 3: Impostazioni a seconda del tipo di maschera
Impostazioni Maschera
ULTRA Maschera nasale Ultra Mirage
MIR FULL Maschera Ultra Mirage Full Face
Maschera Mirage Full Face Series 2
Maschera Ultra Mirage Full Face
ACTIVA Maschera nasale Mirage Activa
SWIFT Cuscinetti nasali Mirage Swift
MIRAGE Maschera nasale Mirage
STANDARD Maschera nasale Mirage Vista
Maschera nasale modulare
Papillon
ITALIANO
155
USO DEL MENU AVANZATO
Spostarsi su SMARTSTART e selezionare Cambia (tasto sinistro). Premere il tasto su
o giù per selezionare ON o OFF.
MODIFICA DELLIMPOSTAZIONE DELLALLARME FUGHE
Se abilitato, l’allarme delle fughe avverte l’utilizzatore del verificarsi di forti perdite dalla
maschera.
Spostarsi su ALL. FUGHE e selezionare Cambia (tasto sinistro). Premere il tasto su
o giù per selezionare ON o OFF.
MENU RISULTATI
Selezionare Entra (tasto sinistro) nel menu Risultati per accedere alle opzioni di
questo menu.
Nota: Il vostro medico potrebbe avere configurato l’apparecchio in modo che esso mostri
gli Smart Data. Per ulteriori dettagli sulla funzione Smart Data, consultare il proprio
medico.
ACCESSO ALLE INFORMAZIONI SULLUTILIZZO
Si possono visualizzare le ore di trattamento (ORE IN USO) e il numero di sessioni di
utilizzo dell’
S8 ELITE all'interno di un periodo di utilizzo (USO).
MENU OPZIONI
Selezionare Entra (tasto sinistro) nel menu Opzioni per accedere alle impostazioni di
questo menu.
MODIFICA DELLA LINGUA
Spostarsi su LING e selezionare Cambia (tasto sinistro). Premere il tasto su o giù
fino ad avere localizzato la lingua che si desidera impostare.
MENU MANUTENZIONE
Selezionare Entra (tasto sinistro) nel menu Manutenzione per accedere alle
impostazioni di questo menu.
È possibile visualizzare la versione del software correntemente installata
sull’apparecchio (VER), il numero di serie della piastra del circuito stampato (PCS) e il
numero di serie dell’apparecchio (NS).
156
MESSAGGI SULLO SCHERMO A CRISTALLI LIQUIDI DELL’S8 ELITE
Il medico potrebbe avere impostato l’S8 ELITE perché vi rammenti eventi importanti,
come il momento in cui va sostituita la maschera, quando va inserita la Data Card (se
l’apparecchio è abilitato al suo uso) e così via.
I promemoria vengono mostrati sullo schermo a cristalli liquidi quando l’apparecchio
non somministra la terapia. Quando un messaggio viene visualizzato, la luce di fondo
dello schermo a cristalli liquidi lampeggia.
Il medico può impostare i seguenti promemoria da visualizzare sullo schermo a cristalli
liquidi:
Messaggio Descrizione Azione
INSERISCI
SCHEDA
Può apparire se
l’apparecchio è abilitato
all’uso di una Data
Card.
Inserire la Data Card (vedere la Sezione H
del foglio delle illustrazioni) e seguire le
istruzioni fornite dal medico. Una volta
eseguita l’operazione, il messaggio
scomparirà dallo schermo.
Alternativamente per cancellare il
messaggio si può premere il tasto sinistro
(Ok).
SOSTITUISCI
MASC.
Può comparire se è
venuto il momento di
sostituire la maschera.
Premere il tasto sinistro (Ok) per
cancellare il messaggio corrente dallo
schermo a cristalli liquidi, e sostituire la
maschera.
CHIAMA
MEDICO
Può comparire per
rammentare di
chiamare il medico, ad
esempio per discutere i
progressi della terapia.
Premere il tasto sinistro (Ok) per
cancellare il messaggio dallo schermo a
cristalli liquidi, e contattare il proprio
medico.
SOSTITUISCI
FILTRO
Può apparire per
avvertire della necessità
di sostituire il filtro
dell’apparecchio.
Premere il tasto sinistro (Ok) per
cancellare il messaggio dallo schermo a
cristalli liquidi, e sostituire il filtro
dell’aria.
MANUTEN-
ZIONE
Può apparire per
segnalare che è giunto il
momento di far
revisionare
l’apparecchio.
Premere il tasto sinistro (Ok) per
rimuovere il messaggio dallo schermo a
cristalli liquidi.
Messaggi
personalizzati
Il medico può impostare
anche promemoria per
altre ragioni, per
esempio rammentare
della necessità di
restituire l’apparecchio
o di chiamare una
persona o un numero.
Premere il tasto sinistro (Ok) per
rimuovere il messaggio dallo schermo a
cristalli liquidi.
ITALIANO
157
MODULI
MODULI
Nota: Non rimuovere un modulo quando l’S8 Elite è collegato alla presa di corrente.
L’
S8 ELITE può essere collegato sul retro a un modulo, tra i due a disposizione, ovvero:
un falso modulo o il modulo per Data Card di
RESSCAN.
USO DEL FALSO MODULO
Si rimanda alle illustrazioni nella sezione F del foglio delle illustrazioni.
Il falso modulo funge da coperchio protettivo per l’
S8 ELITE. In certi casi può presentarsi
la necessità di rimuovere o inserire questo modulo, ad esempio per utilizzare un altro
modulo.
Per rimuovere il falso modulo, estrarlo dal retro dell’
S8 ELITE in modo da esporre la
porta dati (F-1).
Per attaccare un falso modulo, spingerlo nella porta dati fino ad avere udito lo scatto
di posizionamento (F-2).
Nota: Per proteggere la porta dati occorre assicurarsi sempre che vi sia un modulo
inserito nel retro dell’apparecchio.
USO DEL MODULO PER DATA CARD DI RESSCAN
Si rimanda alle illustrazioni nella sezione G del foglio delle illustrazioni.
Il modulo per Data Card di
RESSCAN è un accessorio dell’S8 ELITE. Esso consente di
usare il modulo per Data Card
RESSCAN
per raccogliere dati e aggiornare le
impostazioni dell’
S8 ELITE. Il modulo e la scheda permettono al medico di accedere
facilmente ai dati di trattamento e di modificare a distanza le impostazioni
dell’apparecchio senza che dobbiate uscire di casa.
COLLEGAMENTO DEL MODULO
Per collegare un modulo per Data Card, spingerlo nella porta dati sul retro dell’S8 ELITE
fino ad avere udito lo scatto di posizionamento (G-1).
ESTRAZIONE DEL MODULO
Per rimuovere il modulo per Data Card, estrarlo dal retro dell’S8 ELITE (G-2).
Nota: Per proteggere la porta dati occorre assicurarsi sempre che l’apparecchio sia
collegato a un modulo.
USO DELLA DATA CARD PER LA RACCOLTA DEI DATI
Si rimanda alle illustrazioni nella sezione H del foglio delle illustrazioni.
Se il medico ha necessità di riesaminare il trattamento, vi chiederà di usare la Data Card
per copiare i dati memorizzati sull’
S8 ELITE, e di restituirgli quindi la scheda. La Data
Card viene consegnata in una busta con l’indirizzo del medico per facilitarne la
restituzione.
I dati copiati sulla Data Card non vengano cancellati dall’
S8 ELITE.
L’operazione di copiatura dei dati sulla Data Card richiede fino a 30 secondi.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314

ResMed S8 Elite System Manuale utente

Categoria
Generatori di corrente
Tipo
Manuale utente