ESAB m3® Plasma G2 Plasma System Pre-Installation Guida d'installazione

Tipo
Guida d'installazione
Preinstallazione del sistema
Sistema G2 Plasma
Manuale di preinstallazione (IT)
0558010284 07/2014
(usare con EPP-202/362 Fonti di alimentazione)
Questo dispositivo funzionerà in maniera conforme alla descrizione contenuta in questo manuale e nelle etichette e/o
gli allegati, se installato, utilizzato o sottoposto a manutenzione e riparazione sulla base delle istruzioni fornite. Questa
attrezzatura deve essere controllata periodicamente. Non utilizzare attrezzatura che funzioni male o sottoposta a ma-
nutenzione insuciente. Sostituire immediatamente i componenti rotti, mancanti, usurati, deformati o contaminati. Nel
caso in cui tale riparazione o sostituzione diventi necessaria, il produttore raccomanda di richiedere telefonicamente o
per iscritto assistenza al distributore autorizzato presso il quale è stata acquistata l’attrezzatura.
Non modicare questo dispositivo né alcuno dei suoi componenti senza previo consenso scritto del produttore.
Lutente di questo dispositivo sarà il solo responsabile per un eventuale funzionamento errato, derivante da uso
non corretto, manutenzione erronea, danni, riparazione non corretta o modica da parte di persona diversa dal
produttore o dalla ditta di assistenza indicata dal produttore.
ACCERTARSI CHE L’OPERATORE RICEVA QUESTE INFORMAZIONI.
È POSSIBILE RICHIEDERE ULTERIORI COPIE AL PROPRIO FORNITORE.
Queste ISTRUZIONI sono indirizzate a operatori esperti. Se non si conoscono perfettamente
i principi di funzionamento e le indicazioni per la sicurezza delle apparecchiature per la
saldatura e il taglio ad arco, è necessario leggere l’opuscolo “Precauzioni e indicazioni per la
sicurezza per la saldatura, il taglio e la scultura ad arco,” Modulo 52-529. L’installazione, l’uso e
la manutenzione devono essere eettuati SOLO da persone adeguatamente addestrate. NON
tentare di installare o utilizzare questa attrezzatura senza aver letto e compreso totalmente
queste istruzioni. In caso di dubbi su queste istruzioni, contattare il proprio fornitore per
ulteriori informazioni. Accertarsi di aver letto le Indicazioni per la sicurezza prima di installare
o utilizzare questo dispositivo.
ATTENZIONE
RESPONSABILITÀ DELL’UTENTE
NON INSTALLARE NÉ UTILIZZARE LATTREZZATURA PRIMA DI AVER LETTO E COMPRESO
IL MANUALE DI ISTRUZIONI.
PROTEGGERE SE STESSI E GLI ALTRI!
INDICE
1.0 Indicazioni per la sicurezza ............................................................................5
2.0 Schema di interconnessione del sistema ...............................................................7
2.1 Schema di interconnessione del sistema m3 CAN (EPP-201/360/450/601) ..........................7
2.2 m3 G2 Vision 50P Base System EPP-202/362 WIC + ACC Schema di interconnessione del sistema . . .8
3.0 Vision 50P CNC (0558008253) .........................................................................9
3.1 Vision 50P CNC Scatola di interfaccia (0558008250) .............................................11
3.2 Vision 50P CNC Scatola di interfaccia............................................................12
3.3 Requisiti alimentazione in ingresso per Vision 50P CNC Scatola di interfaccia (0558008250) .......12
4.0 Scatola gas di protezione (0558010155) ...............................................................13
4.1 Funzioni e caratteristiche.......................................................................13
4.2 Collegamenti ..................................................................................15
5.0 Scatola gas plasma (0558010156) .....................................................................17
5.1 Funzioni e caratteristiche.......................................................................17
5.2 Collegamenti ..................................................................................19
6.0 Scatola avviamento arco a distanza (0558008150) .....................................................21
6.1 Montaggio della scatola avviamento arco a distanza ........................................... 22
7.0 Cannello al plasma PT-36 ............................................................................ 25
7.1 Speciche tecniche PT-36 ..................................................................... 25
7.2 Speciche tecniche cannello PT-36 ............................................................ 26
7.3 Speciche gas .................................................................................27
7.4 Regolatori consigliati.......................................................................... 28
8.0 Circolatore refrigerante plasma ...................................................................... 29
8.1 Speciche .................................................................................... 30
8.2 Installazione ...................................................................................31
8.3 Collegamenti alimentazione in ingresso ........................................................32
9.0 ALIMENTATORI ......................................................................................35
9.1 Alimentatore EPP-201 ..........................................................................35
9.2 Alimentatore EPP-360 .........................................................................37
9.3 Alimentatore EPP-202 ......................................................................... 39
9.4 Alimentatore EPP-362 ..........................................................................41
9.5 Alimentatore EPP-401/450..................................................................... 43
9.6 Alimentatore EPP-601 ........................................................................ 45
Sezione / Titolo Pagina
4
INDICE
5
SEZIONE 1 INDICAZIONI PER LA SICUREZZA
1.0 Indicazioni per la sicurezza
Gli utenti dell’attrezzatura per la saldatura e il taglio al plasma ESAB hanno la responsabilità di accertarsi che chiunque lavori
al dispositivo o accanto ad esso adotti tutte le idonee misure di sicurezza. Le misure di sicurezza devono soddisfare i requisiti
che si applicano a questo tipo di dispositivo per la saldatura o il taglio al plasma. Attenersi alle seguenti raccomandazioni,
oltre che ai regolamenti standard che si applicano al luogo di lavoro.
Tutto il lavoro deve essere eseguito da personale addestrato, perfettamente al corrente del funzionamento dell’attrezzatura
per la saldatura o il taglio al plasma. Il funzionamento errato dell’attrezzatura può determinare situazioni pericolose con
conseguenti lesioni all’operatore e danni al dispositivo stesso.
1. Chiunque utilizzi attrezzatura per la saldatura o il taglio al plasma deve conoscerne perfettamente:
- il funzionamento
- la posizione degli arresti di emergenza
- la funzione
- le idonee misure di sicurezza
- la saldatura e/o il taglio al plasma
2. L’operatore deve accertarsi che:
- nessuna persona non autorizzata si trovi nell’area operativa dell’attrezzatura quando questa viene messa in
funzione.
- tutti siano protetti quando si esegue l’arco.
3. Il luogo di lavoro deve essere:
- idoneo allo scopo
- privo di correnti d’aria
4. Attrezzature per la sicurezza personale:
- indossare sempre l’attrezzatura di sicurezza personale raccomandata, come occhiali di sicurezza,
abbigliamento ignifugo, guanti di sicurezza.
- non indossare oggetti sporgenti, come sciarpe, braccialetti, anelli, ecc., che potrebbero rimanere
intrappolati o causare ustioni.
5. Precauzioni generali:
- accertarsi che il cavo di ritorno sia collegato saldamente;
- il lavoro su apparecchiature ad alta tensione può essere eettuato sono da parte di tecnici qualicati;
- i dispositivi antincendio idonei devono essere indicati chiaramente e a portata di mano;
- durante il funzionamento non eettuare lavori di lubricazione e manutenzione.
Il codice IP indica la classe del contenitore, cioè il livello di protezione contro la penetrazione di oggetti solidi o acqua. La
protezione viene fornita per evitare l’inserimento di dita, la penetrazione di oggetti solidi più grandi di 12 mm e gli spruzzi
di acqua no a 60 gradi di inclinazione rispetto alla verticale. Le attrezzature marcate IP21S possono essere immagazzinate,
ma non devono essere usate all’aperto in presenza di precipitazione senza un adeguato riparo.
Classe del contenitore
15°
Inclinazione
massima
consentita
ATTENZIONE
Se l’apparecchiatura è collocata su una
superficie inclinata più di 15° si potrebbe
vericare un ribaltamento, con conseguenti
rischi di lesioni personali e/o danni rilevanti
allattrezzatura.
6
SEZIONE 1 INDICAZIONI PER LA SICUREZZA
LA SALDATURA E IL TAGLIO AL PLASMA POSSONO ESSERE
PERICOLOSI PER L’OPERATORE E COLORO CHE GLI SI TROVANO
ACCANTO. ADOTTARE LE OPPORTUNE PRECAUZIONI DURANTE
LA SALDATURA O IL TAGLIO. INFORMARSI DELLE MISURE DI
SICUREZZA ADOTTATE DAL PROPRIO DATORE DI LAVORO, CHE
SI DEVONO BASARE SUI DATI RELATIVI AL PERICOLO INDICATI
DAL PRODUTTORE.
SCOSSA ELETTRICA - Può essere mortale
- Installare e collegare a terra (massa) l’unità di saldatura o taglio al plasma sulla base degli standard applicabili.
- Non toccare le parti elettriche o gli elettrodi sotto tensione con la pelle nuda e guanti o abbigliamento bagnato.
- Isolarsi dalla terra e dal pezzo in lavorazione.
- Accertasi che la propria posizione di lavoro sia sicura.
FUMI E GAS - Possono essere pericolosi per la salute.
- Tenere la testa lontano dai fumi.
- Usare la ventilazione, l’estrazione fumi sull’arco o entrambe per mantenere lontani fumi e gas dalla propria
zona di respirazione e dallarea in genere.
I RAGGI DELLARCO - Possono causare lesioni agli occhi e ustionare la pelle.
- Proteggere gli occhi e il corpo. Usare lo schermo di protezione per saldatura/taglio al plasma e lenti con
ltro idonei e indossare abbigliamento di protezione.
- Proteggere le persone circostanti con schermi o barriere di sicurezza idonee.
PERICOLO DI INCENDIO
- Scintille (spruzzi) possono causare incendi. Accertarsi quindi che nelle immediate vicinanze non siano pre
senti materiali inammabili.
RUMORE - Il rumore in eccesso può danneggiare l’udito.
- Proteggere le orecchie. Usare cue antirumore o altre protezioni per l’udito.
- Informare le persone circostanti del rischio.
GUASTI - In caso di guasti richiedere l’assistenza di un esperto.
NON INSTALLARE NÉ UTILIZZARE LATTREZZATURA PRIMA DI AVER LETTO E COMPRESO
IL MANUALE DI ISTRUZIONI. PROTEGGERE SE STESSI E GLI ALTRI!
AVVERTENZA
Questo prodotto è destinato esclusivamente al taglio del plasma.
Qualsiasi altro utilizzo potrebbe provocare lesioni personali e/o danni
alle apparecchiature.
ATTENZIONE
ATTENZIONE
Per evitare lesioni personali e/o danni alle
apparecchiature, sollevare utilizzando il me-
todo e i punti di aggancio indicati a anco.
7
2.1 Schema di interconnessione del sistema m3 CAN (EPP-201/360/450/601)
2.0 Schema di interconnessione del sistema
Power Supply
CC-11 Coolant Circulator
CC Control Cable
PS & CC Control Cable
Ext. E-Stop
Digital Inputs
(Must be 230V if using
the AHC)
Ext. 120/230V
& Outputs to
External CNC
Control Interface
CAN (1)
Power Cable
Pilot Arc Cable
Coolant Supply Hose
Coolant Return Hose
CAN (5)
AHC/Lift Power Cable
CAN (2)
CAN (3)
CAN (4)
Gas Controls Power Cable
Air Curtain Hose
Shield Gas Hose
Power
PG1 (Air/N2/O2)
PG2 (Air/N2/O2)
Air
N2
O2
CH4
Shield Gas Control
E-Stop
CAN
Arc Starter Assembly
Power, Pilot Arc, Coolant
VDR Cable
Power
CAN
AHC / Lift
( Optional )
Air Curtain Hose
Shield Gas Hose
Plasma Gas Hose
Plasma Gas Control
PG1
PG2
H35
Argon
CAN
Manual # 0558007865 - Rev.0 1/20 08
Service Manual
This manual provides service / troubleshooting
instructions for CC11 consoles beginning with
AORJ735024 models.
CC11
COOLANT
CI RC UL AT O R
PN 0 55 800 7515
Air Curtain
( Optional )
Vision 50P
Air Curtain Hose
H35
Argon
R
Interconnect Diagram
R
m3 CAN System
8
2.2 m3 G2 Vision 50P Base System EPP-202/362 WIC + ACC Schema di interconnessione del sistema
R
m3 G2 (Vision 50P)
Interconnect Diagram
G2 Base System
(EPP-202/362)
AHC + WIC + ACC
Gas Controls
Power Cable
AHC Input Power
Power, Pilot Arc, Coolant
BOLD FONT = Cable Connection Label
RAS-ESTOP
RAS-PA
RAS-E(-)
RAS-PSC
RAS-VDR
AHC-VDR
AHC-AC IN
AHC-CAN
RAS-TC IN
RAS-TC OUT
PS & CC Control Cable
Power Cable
Pilot Arc Cable
PS-PSC
PS(-)
PS-PA
Coolant Supply Hose
Coolant Return Hose
{
THREE
PHASE
POWER
WIC-AIR IN
WIC-H2O IN
WIC-CAN
WIC-AC-IN
WIC
PS
(Power Supply)
RAS
(Remote Arc Starter)
CAN-WIC
CAN-AHC
(Water Injection Control)
POWER
DATA
LIQUID
GAS
CNC-ESTOP
AHC-PWR
PS-W
CAN-SGC
CNC WIC-PWR
DIGITAL I/O
OC-CAN/PWR
CAN-P/S
IFH
(Interface Hub)
P/S-CAN
Work
Table
SGC-CAN
Air
N2
O2
CH4
Air Curtain Hose
H35
Argon
SGC
(Shield Gas Control)
GAS-PWR
CAN-PGC
PGC-CAN
GAS-PWR
AHC
(Automatic
Height
Control)
Control Box
Vision
50P
Optional
Customer CNC
EXT 120/230V
DIGITAL I/O
EXT 120/230V
R
BPR-H2O
WIC-H2O OUT
PGC-SG or BPR-SG/H2O
Shield Gas Hose
Air Curtain
Hose
BPR
(Back Pressure
Regulator)
Shield Gas Hose
Power
PG1 (Air/N2/O2)
PG2 (Air/N2/O2)
PG1
PG2
H35
Argon
PGC
(Plasma Gas Control)
Plasma Gas Hose
PGC-PG
PT-36 Torch
Air Curtain
Air Curtain Hose
9
SEZIONE 3 VISION 50P CNC CON SCATOLA DI INTERFACCIA
3.0 Vision 50P CNC (0558008253)
K
12,75
(323,9 mm)
9,25”
(235,0 mm)
La struttura esterna di Vision 50P è larga 4,62”
(117,5 mm). Se si comprende la manopola del
pannello anteriore, aumenta a 5,12” (130,2 mm)
Peso:
10 libbre (4,5 kg)
Vision 50P è un CNC a soramento utilizzato per controllare il taglio al plasma e il processo di marchiatura, il
controllo del gas, il controllo di corrente e il controllo di sequenza. Tuttavia, non è dotata di alcuna funzione
correlata ai movimenti della macchina. Vision 50P è un pannello operativo basato su PC per il controllo di
periferiche con protocollo ACON. Vision 50P è dotato di un display TFT VGA da 8.4” (213,4 mm) con controllo a
soramento e un potenziometro incrementato, munito di pulsante per la navigazione e il riconoscimento e di
un interruttore a chiave per la gestione delle autorizzazioni. Il CAN-Bus e l'alimentazione sono collegati tramite
un connettore CAN a 8 pin. Vision 50P ore un'interfaccia aggiuntiva Ethernet e USB a ni di comunicazione e
aggiornamento.
ALIMENTAZIONE +
CAN
10
SEZIONE 3 VISION 50P CNC CON SCATOLA DI INTERFACCIA
Vision 50P CNC Ubicazioni fori di montaggio
(Vista parte inferiore)
3,74
(95 mm)
1,87
(47, 5 mm)
1,69
(43 mm)
1,57
(40 mm)
0,79
(20 mm)
0,274
(6,96 mm)
Condizioni operative:
Temperatura di funzionamento: 5 - 50°C
Umidità massima: 95%
Grado di protezione struttura esterna: IP54
Alimentazione: 24V +/- 20%
ATTENZIONE
Il foro nella piastra di montaggio consente
un'adeguata circolazione dell'aria di
rareddamento attraverso Vision 50P.
Non bloccare l'apertura per evitare che si
verichino danni conseguenti al calore.
N. pin Nome
1 (Bianco) Non utilizzato
2 (Marrone) Non utilizzato
3 (Rosa) TERRA CAN
4 (Giallo) Uscita CAN-H
5 (Grigio) Uscita CAN-L
6 (Verde) TERRA CAN
7 (Blu) +24 V CC
8 (Rosso) COM CC
CAN-Bus e Alimentazione
11
SEZIONE 3 VISION 50P CNC CON SCATOLA DI INTERFACCIA
3.1 Vision 50P CNC Scatola di interfaccia (0558008250)
J3
19-Pin
Interruttore ID
TERRA
Interruttore
alimentazione
Cavo CAN
( P1 )
( Una stazione plasma con AHC visibile )
12,75
(323,9 mm)
La struttura esterna dell'interfaccia è larga 6,00”
(152,4 mm). Se si comprendono i raccordi sul lato
anteriore e posteriore, aumenta a 8,50” (215,9 mm)
Peso:
10,1 libbre (4,6 kg)
7,50
(190,5 mm)
10,75”
(273,1 mm)
PIN Funzione
A Guasto
B
Abilitazione
movimento
C COM CNC
D
Modalità
marchiatura
E Avvio ciclo
F Angolo / IHS
G ENC_0 / ARC_1
H Stazione su
J +24 VCC
K Stazione giù
L Stazione su
M Digital Out 9
N Digital Out 11
P COM 24 CC
R Errore gas
S Errore AHC
T SW limite in alto
U
SW limite in
basso
V Digital Out 8
J5
14-Pin
Alimentazione
ingresso
120 V CA / 230 V CA
12
SEZIONE 3 VISION 50P CNC CON SCATOLA DI INTERFACCIA
11.50
(292.1 mm)
0.281”
(7.14 mm)
3.00”
(76.2 mm)
3.2 Vision 50P CNC Scatola di interfaccia
3.3 Requisiti alimentazione in ingresso per Vision 50P CNC Scatola di interfaccia (0558008250)
Se si usa il Controllo altezza automatico, utilizzare esclusivamente corrente a 230 V CA.
TENSIONE CORRENTE
230 V CA 5 A
120 V CA 5 A
13
SEZIONE 4 SCATOLA GAS DI PROTEZIONE
La scatola gas di protezione seleziona vari gas (Aria, N2, O2, Ch4) per miscelare diversi gas di protezione (SG), gas
plasma 1 (PG1) e gas plasma 2 (PG2). Le selezioni sono eettuate attraverso un gruppo di solenoidi integrati su un
collettore. CNC invia i comandi attraverso il CAN-bus in modo da azionare tutti i suddetti solenoidi. L'uscita di gas
di protezione viene monitorata e fornisce una reazione di risposta dal CAN-bus al CNC a ni di autodiagnostica.
Simultaneamente, la Scatola gas di protezione controlla il solenoide in relazione alla Cortina d'aria. L'ingresso di
alimentazione predenito fornisce corrente da 24V CC e 24 V CA per la Scatola gas plasma e 230 volt per la scatola
gas di protezione. Il cliente può impostare la corrente in ingresso su 115 volt servendosi di un trasformatore.
4.0 Scatola gas di protezione (0558010155)
4.1 Funzioni e caratteristiche
Peso:
30.0 lbs. (13.6 kg)
9.50
(241.3 mm)
8.00”
(203.2 mm)
8.00”
(203.2 mm)
9.25”
(235.0 mm)
8.25”
(209.6 mm)
to bottom
feet
Nota:
Il pressostato è impostato
in fabbrica per l'acciaio al
carbonio a 40 psi (2,8 bar). Se
si taglia acciaio inossidabile
o alluminio, impostare a 20
psi (1,4 bar).
Nota:
Per conoscere le speciche
di gas richieste, consultare la
Sottosezione 7.1
14
SEZIONE 4 SCATOLA GAS DI PROTEZIONE
Ubicazione dei fori di montaggio Scatola
gas di protezione
(Vista parte inferiore)
9,50
(241,3 mm)
5,75”
(146,0 mm)
0,50”
(12,7 mm)
0,313
(8,0 mm)
0,281
(7,1 mm)
Ubicazione dei fori della
piastra di montaggio Scatola
gas di protezione
(0558008794)
4.25”
(108.0mm)
1.75”
(44.5mm)
5.00
(127.0mm)
2.25”
(57.2mm)
M6-1
15
SEZIONE 4 SCATOLA GAS DI PROTEZIONE
4.2 Collegamenti
Nota.
Il telaio deve essere collegato alla terra della macchina.
Ci sono tre cavi collegati alla scatola gas di schermatura. Sono quello da 115/230 V CA di potenza in entrata, quel-
lo da 24 V in uscita e il CAN. Gli ingressi di gas sono cinque (aria, N2, O2, CH4 e cortina d’aria), le uscite di gas sono
quattro (SG, PG1, PG2 e la cortina d’aria) e due i collegamenti fuori quadro (H35 e argon). I cinque ingressi e i due
collegamenti fuori quadro sono dotati di ltri porosi in bronzo e lettatura “G-1/4” (BSPP) femmina RH o LH. Per
adattare i collegamenti dei essibili standard metrico o CGA sono a disposizione due kit di raccordi e adattatori.
I raccordi da gas e gli adattatori sono elencati oltre.
Gas Raccordo
ESAB/
n. parte
Adattatori
ingresso
metrico
Aria G-1/4” RH maschio x G-1/4” RH maschio 0558010163
N2 G-1/4” RH maschio x G-1/4” RH maschio 0558010163
O2 G-1/4” RH maschio x G-1/4” RH maschio 0558010163
CH4 G-1/4” LH maschio x G-1/4” LH maschio 0558010164
Cortina d'aria G-1/4” RH maschio x G-1/4” RH maschio 0558010163
H-35
(fuori quadro)
G-1/4” LH maschio x G-1/4” LH maschio 0558010164
Argon
(fuori quadro)
G-1/4” RH maschio x G-1/4” RH maschio 0558010163
Adattatori
ingresso
CGA
Aria
G-1/4” RH maschio x “B” aria/acqua RH
maschio
0558010165
N2
G-1/4” RH maschio x “B” gas inerte RH
femmina
0558010166
O2
G-1/4” RH maschio x "B” ossigeno RH
maschio
0558010167
CH4
G-1/4” LH maschio x “B” combustibile RH
maschio
0558010168
Cortina d'aria
G-1/4” RH maschio x “B” aria/acqua RH
maschio
0558010165
H-35
(fuori quadro)
G-1/4” LH maschio x “B” combustibile RH
maschio
0558010168
Argon
(fuori quadro)
G-1/4” RH maschio x “B” gas inerte RH
femmina
0558010166
Uscite
SG 1/4” NPT x 5/8"-18 LH maschio 0558010223
PG1 1/4” NPT x “B” gas inerte RH femmina 74S76
PG2 1/4” NPT x “B” ossigeno RH maschio 3389
Cortina d'aria 1/4” NPT x “B” gas inerte LH femmina 11N16
H-35
(fuori quadro)
1/8” NPT x “B” combustibile LH maschio 11Z93
Argon
(fuori quadro)
1/8” NPT x “A” gas inerte RH femmina 631475
16
SEZIONE 4 SCATOLA GAS DI PROTEZIONE
17
SEZIONE 5 SCATOLA GAS PLASMA
5.1 Funzioni e caratteristiche
La scatola gas plasma emette il gas plasma (PG) selezionato dai quattro punti di aspirazione (Argon, H35, PG1 e PG2).
È alimentato 24 volt dalla scatola gas di protezione e riceve i comandi attraverso il CAN-bus direttamente dal CNC.
La scatola gas plasma può anche fornire reazioni di risposta sul gas plasma a ni di autodiagnostica.
Gruppo staa gas di protezione
( 0558010161 )
5.0 Scatola gas plasma (0558010156)
NOTA:
Il cavo CAN deve essere fatto passare a
parte rispetto ai cavi del cannello
* 6.25
(158.8 mm)
6.50
(165.1 mm)
4.50
(114. 3 mm)
* 8.00” (203.2 mm) compresi i raccordi anteriori e
posteriori
Peso:
9.15 lbs. (4.2 kg)
4.50
(114. 3 mm)
Nota: Per conoscere le speciche di gas richieste, consultare la Sottosezione 7.1
18
SEZIONE 5 SCATOLA GAS PLASMA
Ubicazione dei fori di mon-
taggio Scatola gas plasma
(Vista parte inferiore)
7,50
(190,5 mm)
4,00”
(101,6 mm)
0,37
(9,5 mm)
0,313
(8,0 mm)
0,281
(7,1 mm)
Ubicazione dei fori della
piastra di montaggio Scatola
gas plasma
(0558008793)
2.52
(64.0mm)
4.72
(120.0mm)
M6 x 1
0.90
(22.9mm)
0.37
(9.5mm)
19
SEZIONE 5 SCATOLA GAS PLASMA
5.2 Collegamenti
La scatola gas plasma presenta due cavi collegati: uno per l'alimentazione a 24 V e l'altro per CAN. Sono presenti
quattro ingressi gas (Argon, H35, PG1 e PG2) e un'uscita gas (PG). I raccordi per il gas sono elencati di seguito.
Gas Raccordo
ESAB
N/P
Ingressi
Argon Femmina 1/8” NPT x gas inerte “A” DX 631475
H-35 Maschio 1/4” NPT x carburante inerte “B” SX 83390
PG1 Femmina 1/4” NPT x gas inerte “B” DX 74S76
PG2 Maschio 1/4” NPT x ossigeno inerte “B” DX 83389
Uscita PG
Collegamento, maschio
0.125NPT ad "A" di dimensione
2064113
20
SEZIONE 5 SCATOLA GAS PLASMA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

ESAB m3® Plasma G2 Plasma System Pre-Installation Guida d'installazione

Tipo
Guida d'installazione