Archos Blood Pressure Monitor Manuale utente

Categoria
Unità di pressione sanguigna
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

107
IT
Versione:1.0
Manuale dell’utente
Misuratore di pressione ARCHOS
* Grazie per aver acquistato il Misuratore di pressione ARCHOS.
* Per un corretto utilizzo del prodotto, leggere attentamente e completamente il
presente manuale e conservarlo con cura per eventuali consultazioni in caso di
problemi.
Manuel_BPM_book.indd 107 06/06/2014 10:21:27
108
CATALOGO
Sommario
INTRODUZIONE
Informazioni sulla sicurezza
Simboli sul display LCD
Componenti del monitor
PRIMA DI UTILIZZARE IL DISPOSITIVO PER LA PRIMA VOLTA
Installazione e rimozione delle batterie
Impostazione di data e ora
MISURAZIONE
Applicazione del bracciale
Avvio della misurazione
GESTIONE DEI DATI
Richiamo delle registrazioni
Eliminazione delle registrazioni
INFORMAZIONI PER L’UTENTE
Suggerimenti per la misurazione
Manutenzione
INFORMAZIONI SULLA PRESSIONE SANGUIGNA
Che cos’è la pressione sistolica e diastolica?
Qual è la classicazione standard della pressione sanguigna?
Perché la pressione sanguigna uttua durante il giorno?
Perché la misurazione sanguigna rilevata in ospedale è diversa da quella rilevata a casa?
Si ottiene lo stesso risultato eettuando la misurazione sul polso destro?
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
SPECIFICHE
INFORMAZIONI DI CONTATTO
ELENCO DELLE NORME EUROPEE RISPETTATE
LINEE GUIDA CEM
Manuel_BPM_book.indd 108 06/06/2014 10:21:27
109
IT
INTRODUZIONE
Descrizione generale
Grazie per aver acquistato il Misuratore di pressione ARCHOS. L’apparecchio misura
la pressione sanguigna e la frequenza cardiaca, e memorizza i valori ottenuti. Il
prodotto è progettato per eseguire misurazioni in modo adabile per un periodo di
due anni.
I dati rilevati dal Misuratore di pressione equivalgono a quelli ottenuti da un
osservatore esperto che utilizza il bracciale e il metodo di auscultazione con lo
stetoscopio.
Il presente manuale contiene informazioni importanti sulla sicurezza e sulla
manutenzione, oltre a fornire istruzioni dettagliate per l’utilizzo del prodotto.
Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente e completamente il presente
manuale.
CARATTERISTICHE:
* Pressione sistolica
* Pressione diastolica
* Frequenza cardiaca
* Memoria: no a 60 misurazioni
Informazioni sulla sicurezza
Il manuale, l’etichettatura o altri componenti potrebbero contenere i seguenti
simboli, che sono i requisiti di standard e utilizzo.
Manuel_BPM_book.indd 109 06/06/2014 10:21:27
110
Simbolo per “È NECESSARIO
LEGGERE LA GUIDA DI
FUNZIONAMENTO”
Simbolo per “PRODUTTORE”
Simbolo per “CONFORME AI
REQUISITI DELLA DIRETTIVA
SUI DISPOSITIVI MEDICI
93/42/CEE”
Simbolo per “Rappresentante
autorizzato nella Comunità
europea”
Simbolo per TIPI DI PARTI
APPLICATE”
Il marchio combinato
Bluetooth
Simbolo per “NUMERO
DI SERIE”
Simbolo per “PROTEZIONE
AMBIENTALE: è vietato
smaltire gli apparecchi
elettrici tra i riuti domestici.
Riciclarli laddove possibile e
consultare l’autorità locale
o il rivenditore per eventuali
consigli”
Simbolo per “CORRENTE
CONTINUA”
Simbolo per “DATA DI
PRODUZIONE”
Manuel_BPM_book.indd 110 06/06/2014 10:21:27
111
IT
ATTENZIONE
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente e completamente il presente manuale.
L’utilizzo del dispositivo è riservato ad adulti.
Il dispositivo è destinato alla misurazione e al monitoraggio non invasivi della pressione arteriosa. È
utilizzabile solo sul polso e per ottenere la misurazione della pressione.
Non confondere l’automonitoraggio con l’autodiagnosi. L’apparecchio consente di misurare la
pressione sanguigna. Iniziare o terminare un trattamento medico esclusivamente dietro consulto
medico.
Consultare il proprio medico per determinare il momento più appropriato per la misurazione nel
caso in cui si assumano medicinali. Non cambiare mai una prescrizione medica senza il consenso del
proprio medico.
L’apparecchio non è adatto per il monitoraggio continuo durante le emergenze mediche o le
operazioni chirurgiche.
Se la pressione del bracciale supera i 40 kPa (300 mmHg), l’unità si sgonerà automaticamente. Se
il bracciale non dovesse sgonarsi quando la pressione supera i 40 kPa (300 mmHg), rimuoverlo dal
polso e premere il pulsante START/STOP (AVVIA/ARRESTA) per arrestare il gonaggio.
Non utilizzare il misuratore in presenza di forte campo elettromagnetico (ad esempio
un’apparecchiatura medica a radiofrequenza) dove viene emesso un segnale di interferenza o un
segnale allo scoppio/ai transitori elettrici veloci.
La temperatura massima raggiungibile dall’apparecchio è di 42,5 °C, mentre quella ambientale è di
40 °C.
Il dispositivo non appartiene alla categoria AP o APG. Non è indicato per l’utilizzo in ambienti
caratterizzati dalla presenza di miscele anestetiche inammabili contenenti ossigeno o protossido
di azoto.
Tenere il dispositivo fuori della portata di neonati o bambini poiché l’inalazione o l’ingestione di piccoli
componenti potrebbe risultare pericolosa o mortale.
Utilizzare gli ACCESSORI e i componenti rimovibili specicati o autorizzati dal PRODUTTORE. In caso
contrario, si potrebbe danneggiare l’apparecchio o mettere in pericolo l’utente o il paziente.
Su richiesta, il produttore metterà a disposizione schemi elettrici e i componenti elencati.
Laddove possibile, l’apparecchio non dovrebbe essere utilizzato da persone dalla salute delicata,
comprese le donne in stato di gravidanza o in presenza di apparecchiature elettromedicali impiantate.
L’apparecchio non è adatto per il monitoraggio continuo durante le emergenze mediche o le
Manuel_BPM_book.indd 111 06/06/2014 10:21:28
112
operazioni chirurgiche.
Dopo aver gonato il bracciale a lungo, il polso e le dita del paziente potrebbero presentare sintomi di
insucienza cardiaca, perdita di sensibilità, dolori durante la distensione ed ecchimosi.
Utilizzare il dispositivo nell’ambiente consigliato nel presente manuale.
In caso contrario, le prestazioni e la durata del dispositivo potrebbero essere ridotte o compromesse.
Durante l’utilizzo dell’apparecchio, il paziente verrà a contatto con il bracciale. Sono stati eettuati dei
test sui materiali del bracciale che sono risultati conformi alle norme ISO 10993-5:2009 e ISO 10993-
10:2010. Il bracciale non potrà causare alcuna reazione allergica o dermatite da contatto.
Come riferimento per la valutazione clinica del dispositivo, è stato utilizzato un bracciale manuale con
lo stetoscopio.
Non sarà necessario calibrare il dispositivo nei due anni di adabilità del funzionamento.
Nel caso in cui il dispositivo venga utilizzato su pazienti con aritmie comuni come battiti atriali o
ventricolari prematuri o brillazione atriale, la misurazione potrebbe fornire valori non corretti.
Consultare il proprio medico per i risultati.
Il dispositivo non è indicato per le donne in gravidanza o sospetta gravidanza.
Oltre a comportare delle letture non accurate, gli eetti del dispositivo sul feto non sono noti.
Manuel_BPM_book.indd 112 06/06/2014 10:21:28
113
IT
Simboli sul display LCD
SIMBOLO
DESCRIZIONE SPIEGAZIONE
Pressione
sistolica
Pressione massima
Pressione
diastolica
Pressione minima
Frequenza
cardiaca
Battito al minuto
Batteria scarica
Indicatore di batteria scarica e di necessità
di sostituire le batterie
Unità Unità di misurazione della pressione
Orario Ora: Minuti (Mese/Giorno/Anno)
Rilevatore
IHB (battito
cardiaco
irregolare)
Rilevatore di battito cardiaco irregolare
Bluetooth Connessione Bluetooth corretta
Errore Errore
Memoria Richiamo della cronologia delle registrazioni
Manuel_BPM_book.indd 113 06/06/2014 10:21:28
114
Componenti del monitor
Elenco componenti:
1. PCBA; 2. Tubo dell’aria; 3. Pompa; 4. Valvola; 5. Bracciale.
Elenco
1. Misuratore di pressione da polso 2. Due batterie tipo AAA” 3. Manuale dell’utente
PRIMA DI UTILIZZARE IL DISPOSITIVO PER LA PRIMA VOLTA
Installazione e sostituzione delle batterie
•.Aprire il coperchio del vano portabatterie.
•.Assicurarsi che la polarità delle batterie corrisponda a quella indicata. (Selezionare
sempre le batterie autorizzate o specicate: due batterie tipo AAA “LR03”).
•.Chiudere il coperchio del vano portabatterie.
Manuel_BPM_book.indd 114 06/06/2014 10:21:28
115
IT
Durata delle batterie: circa 57 giorni
(Capacità delle batterie: 600 mAH. Con una misurazione eettuata 3 volte al
giorno, se per ciascuna misurazione sono necessari 30 secondi e la memoria viene
controllata una volta al giorno, saranno necessari 60 secondi per ogni controllo. La
corrente necessaria per le misurazioni è di 350 mA, quella per la visualizzazione delle
registrazioni è di 50 mA mentre quella necessaria con il dispositivo spento è di 25 uA.)
Impostazione di data e ora
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, occorre impostare la data
e l’ora anché su ciascuna registrazione venga visualizzata unetichetta con
ATTENZIONE
* In caso di inutilizzo dell’unità per un periodo di tempo prolungato, rimuovere le batterie. * Le batterie
esauste sono dannose per l’ambiente. Non smaltire tra i riuti domestici. * Rimuovere le batterie
scariche dal dispositivo seguendo le disposizioni locali per il riciclaggio. * Non smaltire le batterie nel
fuoco. Potrebbero esplodere o perdere liquido.
Eettuare la ricarica nelle circostanze descritte di seguito:
viene visualizzato sul display LCD
Il display LCD si scurisce.
Durante l’alimentazione del monitor, il display non si accende.
Manuel_BPM_book.indd 115 06/06/2014 10:21:28
116
l’indicatore orario. (Intervallo anni: 2012-2052: Formato ora: 12 ore)
1. Con il monitor spento (OFF), tenere premuto il pulsante “SET (IMPOSTA) per 3
secondi per accedere alla modalità Time Setting (Impostazione orario).
2.Come rappresentato nella gura a destra, il numero “6” lampeggiante rappresenta
[HOUR] (ORE). Premere il pulsante “MEM” per modicare i numeri. Ad ogni pressione
del pulsante il numero verrà incrementato di una cifra in maniera ciclica.
3.Premere di nuovo il pulsante “SET” (IMPOSTA) per confermare [HOUR] ([ORA]).
Lampeggerà ora il numero rappresentante [MINUTE] ([MINUTI]).
Manuel_BPM_book.indd 116 06/06/2014 10:21:28
117
IT
4.Ripetere i passaggi 2 e 3 per confermare [MINUTE] ([MINUTI]).
5.Ripetere i passaggi 2 e 3 per confermare [MONTH] ([MESE]), [DAY] ([GIORNO]) e
[YEAR] ([ANNO]).
6.Dopo aver confermato [YEAR] ([ANNO]), sul monitor LCD verrà visualizzato il
messaggio “DONE” (ESEGUITO) e il monitor si spegnerà.
Manuel_BPM_book.indd 117 06/06/2014 10:21:28
118
Applicazione del bracciale
1. Rimuovere tutti gli accessori dal polso (orologio, braccialetti, ecc.). Utilizzare l’altro
polso nel caso in cui il medico abbia diagnosticato una bassa circolazione nel polso.
2. Arrotolare la manica per scoprire la pelle.
3. Posizionare il bracciale sul polso con il palmo della mano rivolto verso l’alto.
4. Posizionare il bordo del bracciale a circa 1-1,5 cm.
5. Stringere il bracciale intorno al polso, senza lasciare spazio tra il bracciale e la pelle.
Se il bracciale è allentato, la misurazione non risulterà accurata.
Riposarsi 5 minuti prima di procedere con la misurazione.
Attendere almeno 3 minuti tra una misurazione e l’altra per consentire il recupero
della circolazione sanguigna.
Per un confronto signicativo, cercare di eettuare le misurazioni in condizioni simili.
Ad esempio, eettuare le misurazioni giornaliere approssimativamente alla stessa
ora, sullo stesso polso o come indicato dal medico.
Abbinamento del Misuratore di pressione con il dispositivo
1.Accendere il Bluetooth e l’applicazione. Assicurarsi che siano entrambi accesi (ON)
durante l’esecuzione dell’abbinamento.
2.Quando il monitor è spento (OFF), tenere premuto il pulsante START (AVVIA)
per 2 secondi per avviare l’abbinamento. Sullo schermo LCD verranno visualizzati
Manuel_BPM_book.indd 118 06/06/2014 10:21:28
119
IT
uno dopo l’altro il simbolo e il simbolo , ad indicare che è in corso
l’abbinamento.
Se RIUSCITO, sul monitor LCD verrà visualizzato il simbolo .
Se NON RIUSCITO, sul monitor LCD verrà visualizzato il simbolo .
3.Il monitor si spegnerà automaticamente dopo che il processo di abbinamento è
stato completato.
MISURAZIONE
Avvio misurazione
1. Dopo aver correttamente posizionato il bracciale, premere il pulsante START
(AVVIO) per accendere il misuratore. Il processo di misurazione verrà completato
automaticamente.
Manuel_BPM_book.indd 119 06/06/2014 10:21:28
120
Regolazione su zero.
Gonaggio e misurazione.
Visualizzazione e salvataggio dei risultati della misurazione.
2. Il dispositivo procederà automaticamente alla trasmissione dei dati dopo la
misurazione.
Il simbolo Bluetooth lampeggerà.
Manuel_BPM_book.indd 120 06/06/2014 10:21:28
121
IT
3.Se i dati sono stati trasmessi correttamente, sul display LCD verrà visualizzata
l’immagine indicata a destra.
Se invece i dati non sono stati trasmessi correttamente, sul display LCD verrà
visualizzato il messaggio “ERROR” (ERRORE).
4.Premere il pulsante STOP (ARRESTA) per spegnere il misuratore. In caso contrario, si
spegnerà automaticamente.
Manuel_BPM_book.indd 121 06/06/2014 10:21:28
122
GESTIONE DEI DATI
Richiamo delle registrazioni
1.Premere il pulsante “MEM” per accedere alla memoria.
2. Premere il pulsante “MEM/UP” (MEM/SU) o “SET/DOWN” (IMPOSTA/GIÙ) per
scorrere a rotazione le registrazioni della cronologia. “MEM/UP” (MEM/SU) per
avanzare. “SET/DOWN” (IMPOSTA/GIÙ) per tornare indietro.
Eliminazione delle registrazioni
Se non si ottiene una misurazione accurata, è possibile cancellare tutte le misurazioni
L’apparecchiatura mobile o portatile, dotata della funzione Bluetooth in linea con
le speciche tecniche BLE e il protocollo BLP stabilito dall’organizzazione globale
Bluetooth SIG, è in grado di ricevere i dati relativi alla salute, inclusi gli orari di
misurazione, la pressione sistolica e diastolica, ecc.
ATTENZIONE
La registrazione più recente (1) viene mostrata per prima. Ogni nuova misurazione viene assegnata
alla prima registrazione (1). Tutte le altre registrazioni vengono retrocesse di una cifra (ad esempio, 2
diventa 3 e così via) mentre l’ultima registrazione (60) viene eliminata dall’elenco.
Manuel_BPM_book.indd 122 06/06/2014 10:21:28
123
IT
seguendo i passaggi indicati di seguito.
1.In modalità Memory Recalling (Richiamo memoria), tenere premuti
contemporaneamente i pulsanti “MEM” e “SET” (IMPOSTA) per 3 secondi.
2.Nel display LCD verrà visualizzato il messaggio dEL dONE” (eLIM eFFETT), a indicare
che la pulizia della memoria è stata eettuata.
3.Se si desidera arrestare la cancellazione, premere “START/STOP” (AVVIA/ARRESTA)
per spegnere il misuratore.
4. Quando la memoria del misuratore è piena, se si preme il pulsante “MEM” per
eettuare delle ricerche
nella Cronologia, sul display LCD verrà visualizzata l’immagine a destra.
Manuel_BPM_book.indd 123 06/06/2014 10:21:28
124
INFORMAZIONI PER L’UTENTE
Suggerimenti per la misurazione
La misurazione potrebbe risultare non accurata se eettuata nelle circostanze
descritte di seguito.
-Entro 1 ora dopo aver bevuto o mangiato
-Immediatamente dopo aver bevuto te o caffè o aver fumato
-Entro 20 minuti dopo aver fatto il bagno
-Mentre si parla o si muovono le dita
-In un ambiente molto freddoQuando si ha necessità di urinare
Manutenzione
Per ottenere le migliori prestazioni, seguire le istruzioni riportate di seguito.
-Riporre il dispositivo in un luogo asciutto e non esporre alla luce del sole.
-Non immergere in acqua. Asciugare eventualmente con un panno asciutto.
-Non sottoporre l’apparecchio a scuotimenti e urti.
-Non utilizzare in ambienti polverosi e con temperatura non stabile.
-Utilizzare un panno leggermente inumidito per rimuovere lo sporco.
-Non lavare il bracciale.
Pulizia: un ambiente polveroso potrebbe compromettere le prestazioni
dell’apparecchio. Utilizzare un panno soce per rimuovere lo sporco prima che
l’apparecchio venga utilizzato.
Assicurarsi che l’unità funzioni in maniera sicura e che si trovi in condizioni operative
adeguate prima dell’utilizzo.
Seguire le istruzioni per la corretta sostituzione dei componenti intercambiabili
o rimovibili specicati dal PERSONALE DI ASSISTENZA o dal PRODUTTORE come
Manuel_BPM_book.indd 124 06/06/2014 10:21:28
125
IT
“Sostituibili”.
Smaltimento: sensori danneggiati o elettrodi allentati potrebbero compromettere
le prestazioni dell’apparecchiatura o causare perno altri problemi. Eettuare lo
smaltimento di ACCESSORI, componenti rimovibili e APPARECCHIATURA EM in base
alle direttive locali.
INFORMAZIONI SULLA PRESSIONE SANGUIGNA
Che cos’è la pressione sistolica e diastolica?
Quando i ventricoli si contraggono e pompano il sangue fuori dal cuore, la pressione
sanguigna raggiunge il suo valore massimo nel ciclo, chiamato pressione sistolica.
Quando i ventricoli si rilassano, la pressione raggiunge il valore minimo nel ciclo,
chiamata pressione diastolica.
Sistolica
il sangue esce dall’arteria
Contrazione
Diastolica
il sangue entra nella vena
Distensione
Qual è la classicazione standard della pressione sanguigna?
La seguente classicazione della pressione sanguigna è stata pubblicata nel 1999
dall’Organizzazione mondale per la sanità (World Health Organization, WHO) e dalla
Società internazionale per l’ipertensione (International Society of Hypertension, ISH):
Manuel_BPM_book.indd 125 06/06/2014 10:21:28
126
ATTENZIONE
Il normale intervallo di PA può essere denito solo dal medico. Contattare un medico se i risultati della
misurazione non rientrano nell’intervallo. Solo un medico è in grado di diagnosticare se il valore della
pressione arteriosa ha raggiunto un livello pericoloso.
Livello
PA
(mmHg)
Ottimale
Normale
Ipertensione
G1 G2 G3
SIS < 120
121-
130
131-
140
141-
160
161-180 ≥ 180
DIA < 80 81-85 86-90 91-100 101-110 ≥ 110
Rilevatore di battito cardiaco irregolare
Il misuratore di pressione è dotato di una funzione intelligente di rilevazione del
battito cardiaco irregolare (Irregular Heartbeat, IHB). Durante ogni misurazione,
l’apparecchiatura registra gli intervalli del battito cardiaco e utilizza la deviazione
standard. Se, dal confronto degli intervalli del battito cardiaco con gli intervalli medi,
Manuel_BPM_book.indd 126 06/06/2014 10:21:28
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132

Archos Blood Pressure Monitor Manuale utente

Categoria
Unità di pressione sanguigna
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per