ESAB LTN 200 Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

0468 290 001 9911
Valid for serial no. 628--xxx--xxxx
Aristotig 160/200
LTN 160/200
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instruction manual
Betriebsanweisung
Manual d’instructions
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò
INLEDNING 3....................
TEKNISKA DATA 4...............
INSTALLATION 5.................
DRIFT 6.........................
UNDERHÅLL 10...................
TILLBEHÖR 11...................
INDLEDNING 12..................
TEKNISKE DATA 13...............
INSTALLATION 14.................
DRIFT 15.........................
VEDLIGEHOLDELSE 19...........
TILBEHØR 20.....................
INNLEDNING 21..................
TEKNISKE DATA 22...............
INST ALLERING 23................
DRIFT 24.........................
VEDLIKEHOLD 28.................
TILBEHØR 29.....................
JOHDANTO 30....................
TEKNISET TIEDOT 31.............
ASENNUS 32.....................
YTTÖ 33.......................
HUOLTO 37......................
LISÄVARUSTEET 38...............
INTRODUCTION 39...............
TECHNICAL DATA 40..............
INSTALLATION 41.................
OPERATION 42...................
MAINTENANCE 46................
ACCESSORIES 47................
EINLEITUNG 48...................
TECHNISCHE DATEN 49..........
INSTALLATION 50.................
BETRIEB 51......................
W ARTUNG 55....................
ZUBEHÖR 56.....................
INTRODUCTION 57...............
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 58
INSTALLATION 59.................
MISE EN SERVICE 60.............
ENTRETIEN 64...................
ACCESSOIRES 65................
INLEIDING 66.....................
TECHNISCHE GEGEVENS 67......
INSTALLATIE 68..................
WERKING 69.....................
ONDERHOUD 73..................
ACCESSOIRES 74................
INTRODUCCION 75...............
DATOS TECNICOS 76.............
INSTALACION 77.................
OPERACION 78...................
MANTENIMIENTO 82..............
ACCESORIOS 83.................
INTRODUZIONE 84...............
CARATTERISTICHE TECNICHE 85.
INSTALLAZIONE 86...............
ESERCIZIO 87....................
MANUTENZIONE 91...............
ACCESSORI 92...................
INTRODUÇÃO 93.................
ESPECIFICAÇÔES TÉCNICAS 94..
INSTALAÇÃO 95..................
FUNCIONAMENTO 96.............
MANUTENÇÃO 100................
ACESSÓRIOS 101.................
ÅÉÓÁÃÙÃÇ 102.....................
ÔÅ×ÍÉÊÁ ÄÅÄÏÌÅÍÁ 104..........
ÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇ 105................
ÁÅÉÔÏÕÑÃÉÁ 106...................
ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ 110...................
ÁÎÎÓÏÕÁÑ 111....................
LIFTARC 112......................................................................
Schema -- Skema -- Skjema -- Johdotuskaavio -- Diagram -- Schaltplan --
Schéma -- Esquema -- Esquema --
ÄéÜôáîåéò áýíäåóçò 116........................
Reservdelsförteckning -- Reservedelsfortegnelse -- Reservedeloversikt -- Varaosaluettelo --
Spare parts list -- Ersatzteilverzeichnis -- Liste de pièces détachées -- Reserveonderdelenlijst --
Lista de repuestos -- Esercizio -- Lista de peças de reposição --
Ðßíáêáò áíôáëëáêôéêþí 119....................................................
Rätt till ändring av s pecifikati oner utan avisering förbehålles.
Ret til ændring af s pecifikati oner uden avisering forbeholdes.
Rett til å endre spesifi kasjoner uten varsel forbeholdes.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Rights reserved to alter speci fications wi thout notice.
Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modific ations sans avis préalable.
Recht op wij zigingen zonder v oorafgaande mededel ing voorbehouden.
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones si n previo avi so.
Specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificaç ões sem aviso prévio.
Äéáôçñåßôïõ ôï äéêáßùìá ôñïðïðïßçóçò ðñïäéáãñáöþí ×ùñßò ðñïåéäïðïßçóç.
-- 1 --EEC--pow
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
SVENSKA
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sverige, försäkrar under eget ansvar att
svetsströmkälla LTN 160/200 med nummer 628 är i överensstämmelse med stan-
dard EN 60974--1 enligt villkoren i direktiv 73/23/EEG med tillägg 93/68/EEG.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
OVERENSSTEMMELSEERKLAERING
DANSK
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sverige garanterer under eget ansvar, at
svejsestrømkilde LTN 160/200 med nummer 628 er i overensstemmelse med stan-
dard EN 60974--1 ifølge betingelserne i direktiv 73/23/EEC med tillægg 93/68/EEC.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
FORSIKRING OM OVERENSSTEMMELSE
NORSK
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, forsikrer eget ansvar at
sveisestrømkilde LTN 160/200 med nummer 628 er i samsvar med standard EN
60974--1 i overensstemm else med bestemmelsene i dir ektiv 73/23/EØF med tillegg
93/68/EØF
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
SUOMI
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, vakuuttaa omalla vastuullaan,
että hitsausvirtalähde LTN 160/200 numero 628 täyttää standardin EN 60974--1 vaa-
timukset direktiivin 73/23/EEC ja sen lisäyksen 93/68/EEC mukaisesti.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
DECLARATION OF CONFORMITY
ENGLISH
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, gives its unreserved guarantee
that welding power source LTN 160/200 having number 628 complies with standard
EN 60974--1, in accordance with the requirements of directive 73/23/EEA and ad-
dendum 93/68/EEA.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DEUTSCH
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Schweden, versichert hiermit auf eigene
Verantwortung, daß die Schweißstromquelle LTN 160/200 mit n--Nr 628 mit der
norm EN 60974--1 gemäß den Bedingungen der Richtlinien 73/23/EWG mit der Er-
gänzung 93/68/EWG in Übereinstimmung steht.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
CERTIFICAT DE CONFORMITÉ
FRANÇAIS
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Suède, certifie sous sa propre responsa-
bilité que la source de courant de soudage LTN 160/200 portant le num ér o 628 -
pond aux normes de qualité EN 60974--1 conformément aux directives 73/23/EEC
avec annexe 93/68/EEC.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
OVEREENSKOMSTIGHEIDSVERKLARING
NEDERLANDS
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, verklaart op eigen verantwoor-
delijkheid dat lasstroombron LTN 160/200 met num m er 628 over eenkom t met norm
EN 60974--1 volgens richtlijn 73/23/EEG van de Raad met toevoeging 93/68/EEG.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
-- 2 --EEC--pow
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
ESPAÑOL
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Suecia, declara, asumiendo toda res-
ponsabilidad, que la fuente de corriente para soldadura LTN 160/200 con el númer o
de 628 está fabricada de conformidad con la normativa EN 60974--1 según los re -
quisitos de la directiva 73/23/EEC con el suplemento 93/68/EEC.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
ITALIANO
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Swezia, dichiara sotto la propria respon-
sabilità che il generatore per saldatura LTN 160/200 numero d i 628 è conforme alla
norma EN 60974--1 ai sensi dei requisiti previsti dalla direttiva 73/23/CEE e succes-
sive integrazioni nella direttiva 93/68/CEE.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
PORTUGUÊS
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Suécia, certifica, sob a sua própria res -
ponsabilidade que, a fonte de corrente para soldadura LTN 160/200 número 628
está em conformidade com a norma EN 60974--1, segundo os requisitos constantes
na directiva 73/23/EEC e com o suplemento 93/68/EEC.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
ÂÅÂÁÉÙÓÇ ÓØÌÖÙÍÉÁÓ
Åëëçíéêá
Ç Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, âåâáéþíåé ìå äéêÞ ôçò åõèýíç
oôé ç ðçãÞ óõãêïëëçôéêïý ñåýìáôïò LTN 160/200 ìå áñéèìü 628 âñßóêåôáé óå
óõìöùíßá ìå ôï ïôáíôáñô ÅÍ 609741 óýìöùíá ìå ôïõ üñïõò ôçò ïäçãßáò
73/23/ÅÅC êáé ôçí ðñïóèÞêç 93/68/ÅÅC.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
Paul Karlsson
Managing Director
Esab Welding Equipment AB
695 81 LAXÅ
SWEDEN Tel: + 46 584 81176 Fax: + 46 584 12336
Laxå 95--09--14
INTRODUZIONE
-- 8 4 --bt07d19i
INTRODUZIONE
Aristotig 160 e Aristotig 200 sono due raddrizzatori di corrente transistorizzati de-
stinati a saldatura TIG e ad arco metallico. Queste macchine sono chiamate anche
LT N 160 e LT N 200. Le soluzioni tecniche adottate contribuiscono a consumi ener-
getici ridotti, peso e dimensioni contenute. Le componenti e lettroniche di alto livello
consentono tra l’altro di controllare meglio i parametri del processo di saldatura, con
risultati di livello eccezionale.
Il modello Aristotig è munito di ARC PLUS, un nuovo tipo di r egolazione che garanti-
sce alla saldatura MMA un arco più intenso, piùconcentrato e più stabile. Dopo un
corto circuito della goccia, si riprende più velocemente, riducendo il rischio di incolla-
tura dell’elettr odo. Inoltre, la macchina è dotata di Arc Force, che permette di regola -
re l’alimentazione, più o meno forte, rispetto al tipo di elettrodo oppure in base alle
proprie esigenze. ARC PLUS -- le ottime caratteristiche del regolatore sono tali che
solo in poche situazioni è necessario cambiare le importazioni di Arc Force.
In caso di saldatura a goccia con elettrodo inossidabile è possibile attivare una spe -
ciale funzione della macchina, che facilita la saldatura.
Aristotig 160/200 è disponibile in due versioni, una con connessione centrale e una
per connessione OKC per torcia TIG. Aristotig 160/200 viene fornito completo di 5
metri di cavo per collegamento a rete, 5 metri di cavo di ritorno, 1 connessione per
cavo, tubo del gas e fascette relative. gasslang och slangklämmor. Le macchine con
connessione centrale sono dotate inoltre di staffa protettiva che p rotegge le connes -
sioni dall’urto.
Quale accessorio è disponibile una maniglia, da montare sulla macchina, per l’avvol-
gimento dei cavi e la protezione del pannello di controllo. Sono anche disponibili due
carrelli diversi per il trasporto con la bombola del gas.
ATTENZIONE
LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’INSTALLAZIONE E DELL’USO.
I LAVORI EFFETTUATI CON LA SALDATURA AD ARCO E LA FIAMMA OSSIDRICA SONO PERI -
COLOSI. PROCEDERE CON CAUTELA. SEGUIRE LE DISPOSIZIONI DI SICUREZZA BASAT E SUI
CONSIGLI DEL FABBRICANTE.
CHOCK ELETTRICO -- Può essere mortale
S Installare e mettere a terra l’elettrosaldatrice secondo le norme.
S Non toccare particolari sotto carico o gli elettrodi a mani nude o con attrezzatura di protezione
bagnata.
S Isolarsi dalla terra e dal pezzo in lavorazione.
S Assicurarsi che la posizione di lavoro assunta s ia sicura.
FUMO E GAS -- Possono essere dannosi
S Tenere il volto lontano dai fumi di saldatura.
S Ventilare l’ambiente e allontanare i fumi dall ’ambiente di lavoro.
IL RAGGIO LUMINOSO -- Puo causare ustioni e danni agli occhi
S Usare elmo protettivo per saldatura adeguato e abiti di protezione.
S Proteggere l’ambiente circostante con paraventi o schermature adeguate.
PERICOLO D’INCENDIO
S Le scintille della saldatrice possono causare incendi. Allontanare tutti gli oggetti infiammabili dal
luogo di saldatura.
RUMORE -- Un rumore eccessivo può comportare lesioni dell’udito
S Proteggete il vostro udito. Utilizzate cuffie acustiche oppure altre protezioni specifiche.
S Informate colleghi e visitatori di questo rischio.
IN CASO DI GUASTO -- Contattare il personale specializzato.
PROTEGGETE VOI STESSI E GLI ALTRI!
CARATTERISTICHE TECNICHE
-- 8 5 --bt07d19i
CARATTERISTICHE TECNICHE
LT N 160 LT N 200
Carico ammesso a
35 % intermittenza, TIG 160 A/16 V 200 A/18 V
35 % intermittenza, MMA 140 A/26 V 200 A/28 V
60 % intermittenza 110 A/24 V 150 A/26 V
100 % intermittenza 80 A/23 V 115 A/25 V
Campo di utilizzo, TIG 3--160 A 3--200 A
Campo di utilizzo, MMA 4--140 A 4--200 A
Tempo di aumento progressivo
della corrente
0--10 s 0--10 s
Tempo di r iduzione progressiva
della corrente
0--10 s 0--10 s
Preflussaggio di gas 0--25 s 0--25 s
Riflussaggio di gas 0--25 s 0 --25 s
Tempo di pulsazione 0,02--5,0 s
(0,001--5,0 s)
0,02--5,0 s
(0,001--5,0 s)
Pausa 0,02--5,0 s
(0,001--5,0 s)
0,02--5,0 s
(0,001--5,0 s)
Tensione a vuoto 70 V 70 V
Potenza a riposo 30 W 50 W
Potenza reale, P
alla corrente max MMA 4,8 kW 7,2 kW
Potenza apparente, S
alla corrente max MMA 6,9 kVa 11,7 kVa
Rendimento, fattore di potenza alla
corrente max MMA
0,69 0,63
Rendimento alla corrente max MMA 0,75 0,78
Fusibile, ritardato 16 A 10 A
Sezione del cavo 3x2,5 mm
2
4x1,5 mm
2
Dimensioni lxlxh 515x285x415 mm 515x285x415 mm
Peso 23 kg 23 kg
Campo di utilizzo
Classe di protezione IP 23 IP 23
Il generatore per saldatura è conforme ai requisiti previsti dalle norme
IEC 974--1.
Sezione del cavo di alimentazione conforme alle norme svedesi.
Il simbolo indica che il generatore è progettato per l’utilizzo in ambienti a d alto
rischio elettrico. Il codice IP indica la classe di protezione, cioè il livello di protezione
dalla penetrazione di acqua e particelle solide.
Gli apparecchi di classe IP 23 possono essere utilizzati sia in interni che all’aperto.
INSTALLAZIONE
-- 8 6 --bt07d19i
INSTALLAZIONE
LT N 160 LT N 200
Corrente di alimentazione 230 V ¦10 %, 1--fase 400 V ¦10 % , 3--fase
Frequenza 50--60 Hz 50--60 Hz
Fusibile, ritardato 16 A*) 10 A
Sezione cavo alimentaz. 3x2,5 mm
2
4x1,5 mm
2
Sezione cavo saldatura 25 mm
2
25 mm
2
*) Con saldatura di max 100 A è sufficiente un fusibile ritardato da 10 A. Aristotig
160/200 è dotato di funzione di compensazione della tensione di alimentazione, vale
adireche¦ una variazione del 10 % della tensione comporta soltanto ¦0,2 % di
variazione della tensione di saldatura.
Per diminuire la caduta di tensione provocata da un cavo di collegamento a rete mol-
to lungo, si raccomanda di usarne uno a sezione maggiore.
1. Porre l’attrezzatura in luogo opportuno e controllare che il raffreddamento del
raddrizzatore non sia impedito.
2. Controllare che il raddrizzatore di corrente per saldare sia allacciato alla
tensione corretta.
Controllare che la messa a terra sia effettuata secondo le norme vigenti.
3. Collegare il gas protettivo.
4. Collegare la torcia TIG e il cavo di ritorno oppure i cavi per la saldatura MMA.
La macchina è pronta per la saldatura.
AVVERTENZA
Questo prodotto può essere utilizzato esclusivamente per scopi indus-
triali. In ambienti domestici questo prodotto può provocare interferenze
radio. E’ responsabilità dell’utente adottare precauzioni adeguate.
ESERCIZIO
-- 8 7 --bt07d19i
ESERCIZIO
bt07d001
10
11 12 7
1. Selettore di corrente in rete
2. Spia gialla
3. Spia bianca
4. Display
5. Manopola di regolazione
6. Pulsanti
7. Collegamento per il comando
a distanza
8. Filtro per la polvere
9. Nipplo del gas (collegamento della
bombola del gas)
10. Connessione della torcia TIG
12. Connessione del cavo di ritorno per
saldatura TIG
11 e 12 sono usati per la connessione
del cavo di saldatura e di ritorno in caso
saldatura MMA
Quando l’interr u ttore di alimentazione è inserito, si accende la spia bianca sul lato
anteriore.
Affinchè possiate dimenticarvi del sovraccarico e concentrarvi su altro, è prevista
una termospia incorporata, che scatta se la temperatura risulta troppo elevata.
In tal caso, si interrompe l’alimentazione alla saldatura e si accende la spia gialla.
Inoltre, sul display appare il codice di errore ”E13”. Quando la temperatura scende a
livelli accettabili, la termosp ia viene resettata automaticamente.
ESERCIZIO
-- 8 8 --bt07d19i
Quadro comandi
Il quadro comandi per la scelta delle funzioni e la regolazione dei parametri di salda-
tura è montato sul pannello frontale della macchina.
Questo comprende un display, una manopola di regolazione, spie luminose LED e
pulsanti.
I pulsanti permettono di spostarsi tra le diverse funzioni. La funzione selezionata è
indicata dalla spia LED che si accende. Questo comprende un display, una manopo-
la di regolazione, spie luminose LED e pulsanti.
Si procede a impostare una fila di funzioni per volta. La fila di funzioni attuale viene
indicata dalla spia LED rossa. Per spostarsi tra le file si usano le frecce rosse.
Gli spostamenti a ll’interno di una fila si eseguono con le frecce ver d i.
Tutte le regolazioni sono eseguite con la manopola. Le spie LED a destra del display
indicano quale unità di misura (ampere/volt/secondi) è quella attuale. Sulle file dove
avviene solo la scelta di funzione, il display mostra ------”.
Descrizione delle funzioni:
S Fila 1
S Fila 2
S Fila 3
S Fila 4
S Fila 5
S Fila 6
S Fila 7
Fila 1
Saldatura TIG oppure MMA
Scegliendo la saldatura MMA, la corrente viene impostata qui e si tra -
scurano le file
2--5.
Fila 2
Accensione TIG/HF oppure TIG/Liftarc
Per la descrizione dell’accensione Liftar c, a pag. 1
12.
Fila 3 Corrente continua o ad impulsi O O -- O
Fila 4 2/4 impulsi
Incasodisaldaturaa2impulsilarcosiaccende quando si stabilisce il
contatto alla torcia e si spenge al cessare di questo.
Consaldaturaa4impulsisiintende che quando il contatto alla torcia
viene premuto ”1” la macchina parte con la corrente pilota, per raggiun-
gere il valore impostato quando si rilascia il contatto ”2”. Quando il con -
tatto viene premuto di nuovo ”3” la macchina torna sulla corrente pilota.
L’arco si interrompe rilasciando poi il pulsante ”4”.
bt07d003
bt07d002
ESERCIZIO
-- 8 9 --bt07d19i
Fila 5 Impostazione dei parametri
1.Preflussaggio di gas 0--25 seri
2.Tempo di aumento progressivo
della corrente 0--10 seri
3.Impulsi di corrente o corrente continua 3--160 A alt. 3--200 A
4. Tempo dell’impulso 0,02--5,0 seri (0,001--5,0 seri)
5. Corrente di attesa 3--160 A alt. 3--200 A
6. Attesa 0,02--5,0 seri (0,001--5,0 seri)
7. Tempo di riduzione progressiva della
corrente 0--10 seri
8. Riflussaggio di gas 0--25 seri
bt07d004
Fila 6
Strumentazione
Indica la tensione della corrente o dell’arco durante la saldatura.
Lo strumento è dotato di funzione di mantenimento che blocca i parame-
tri impostati a saldatura eseguita.
Fila 7 Memoria dei parametri d i saldatura O O 1 O 2 O1--2 O A
E’ possibile archiviare in memoria quattro impostazioni di parametri di-
verse,2inTIGedueinMMA.
Possono essere memorizzati i seguenti parametri:
TIG: Alternativa selezionata sulla fila 3 (Impulsi di corrente o corrente
continua) Tutte le impostazioni della fila 5.
MMA: Corrente di saldatura
Il cambio di mem oria avviene con le frecce verdi.
Il cambio di memoria può essere eseguito anche premendo rapidamente
sul pulsante della torcia, eseguendo o meno una saldatura.
Per attivare la possibilità di salto tra i programmi premere entrambe le
frecce verdi contemporaneamente.
Quando questa funzione è attivata, si accende una spia. O1--2
Se è attivato il modo operativoa4impulsi,ilcambiodimemoriaavviene
premendo rapidamente sul pulsante. Lo stesso vale per i 2 impulsi, se
non è in corso la saldatura. Durante la saldatura, per cambiare i parame-
tri di saldatura rilasciare momentaneamente il contatto.
Aristotig è dotato di batteria di backup, per mantenere le impostazioni
anche quando la macchina non è più collegata a rete.
ESERCIZIO
-- 9 0 --bt07d19i
ALTRE FUNZIONI
Saldatura a goccia (MMA)
La saldatura a goccia può essere adottata saldando con elettrodi inossidabili.
Questa tecnica di saldatura comporta l’accensione e l’estinsione, alternativamente,
dell’arco per un miglio controllo dell’apporto di calore. Per spengere l’arco basta sol-
levare di poco l’elettrodo.
Prima di attivare questa funzione la macchina deve essere in posizione per la rego -
lazione di corrente. Premere entrambi i tasti verdi con le frecce contempora-
neamente e per due secondi. Il simbolo --_-- indica che la funzione è attivata.
Questa impostazione rimane attivata anche se la macchina si spenge. Per ripristina-
re la funzione di saldatura normale, procedere in modo analoco. Il simbolo ------
appare sul display.
Arc Force (MMA)
L’impostazione Arc Force modifica la dinamica della macchina. E’ possibile ottenere
un arco più intenso/più debole. Prima di attivare questa funzione la macchina deve
essere in posizione per la regolazione di corrente. Premere entrambi i tasti rossi con
le fr ecce contemporaneamente e per due secondi. Il display visualizza allora
un valore tra 0 e 100. Maggiore è il valore e più intenso è l’arco.
Premendo uno dei pulsanti la saldatrice ritorna in posizione normale. Il valore Arc
Force rimane impostato. Le due memorie per i parametri di saldatura della meccani-
ca consentono di archiviare diverse impostazioni Arc Force.
Impulsi/Pause (TIG)
Normalmente il campo di regolazione per questi parametri èdi 0,02--5,0 s. Premendo
entrambi i tasti verdi con le frecce contemporaneamente e per due secondi i
tempi possono essere ridotti fino a 0,001 s in. Questo campo di regolazione più am-
pio rimane attivato fino a quando la macchina non viene ripristinata, procedendo in
modo analogo. Prima di attivare questa funzione la macchina deve essere regolata
per l’im postazione di impulsi/pause. Osservare che tempi inferiori a 0,250 s vengono
visualizzati senza la virgola.
Comando a distanza
La corrente di saldatura in modo TIG e MMA può essere regolata a distanza attra-
verso la connessione del comando a distanza.
In caso di saldatura TIG se si opera con impulsi di corrente, è la corrente delle pul -
sazioni che viene regolata. Il valore impostato con il comando a distanza viene vi-
sualizzato sullo schermo di display avanzando fino alla posizione in cui si sarebbe
impostato il valore della corrente senza comando a distanza.
Il passaggio al m odo con comando a distanza è automatico una volta eseguito il
contatto.
Una spia luminosa LED si accende per confermare la commutazione. O A
(NB! Per ottenere la commutazione automatica i poli L e M del contatto del comando
a distanza devono essere collegati tra loro).
E’ possibile collegare i seguenti comandi a distanza:
PHA1, PHA2, PHB1, PHB2, PHC2 e F S002.
N.B! Utilizzando il tipo FS002 i tempi di aumento e riduzione progressiva devono es-
sere impostati su 0 secondi.
MANUTENZIONE
-- 9 1 --bt07d19i
MANUTENZIONE
Aristotig 160/200 in condizioni normali non richiede manutenzione.
In condizioni normali basta pulire internamente la macchina, per soffiaggio, un paio
di volte l’anno con aria compressa a pressione ridotta, avendo cura di pulire con re-
golaritàanche il filtro per la polvere.
In ambiente di lavoro molto polveroso, pulire più spesso.
Smontaggio del filtro.
bt07d109
Codici di errore
Aristotig 160/200 è dotato di funzione autodiagnostica. In caso di guasto appare un
codice sullo schermo di display. Sono presenti i seguenti codici:
E01 Errore di memoria, interno RAM
E02 Errore di memoria, esterno RAM
E03 Errore di memoria, EPROM
E04 Errore di memoria, prova casuale back--up a batteria RAM
E05 Errore di memoria, valori delle variabili fuori limite nel back--up a
batteria RAM
E06 Batteria debole
E10 Tensione di alimentazione erronea 20 V
E11 Tensione di alimentazione erronea --15 V
E13 Temperatura elevata, termolimitatore
E14 Errore servoalimentatore di corrente
Questo codice di errore appare se la macchina non riesce a mantenere la
corrente impostata, per esempio in caso di arco molto lungo con saldatura
MMA. In condizioni normali l’indicazione scompare dopo un paio di secondi
di saldatura.
Se qualcuno di questi codici perdura oppure appare con frequenza, consegnare la
macchina ad un officina autorizzata ESAB per i necessari interventi di servizio.
N.B! La g aranzia cessa automaticamen te di valere se il cliente, du rante il
periodo di garanzia, interviene perso n a lmente sulla macchina p er risolvere
eventuali g u asti.
ACCESSORI
-- 9 2 --bt07d19i
ACCESSORI
No. d’ordine
LTN 160, 230 V 50/60 Hz, Collegamento centrale 468 300--880................
LTN 160, 230 V 50/60 Hz, Collegamento OKC 468 300--881...................
LTN 200, 400 V 50/60 Hz, Collegamento centrale 468 300--882................
LTN 200, 400 V 50/60 Hz, Collegamento OKC 468 300--883...................
Carrello per bombola da 5 litri 468 530--880..................................
Carrello per bombola da 10--50 litri 468 320--880.............................
Protezione per le connessioni 468 311--001..................................
Maniglia 468 305--880.....................................................
Cavo di ritorno,25 mm
2
(all’ordine indicare la lunghezza) 2626 136--01..........
Morsetto del conduttore di ritorno 367 558--880..............................
Comando a pedale FS002, compreso il cavo 349 090--886....................
Cavo di saldatura 5 metri 468 539--880.....................................
Conduttore di ritorno 5 metri 468 539--881..................................
Torcia TIG:
BTD 153, 4 m etri, con collegamento centrale 368 347--886.................
BTD 153, 4 metri con collegamento OKC 368 347--881....................
BTD 203, 4 metri con collegamento centrale 368 347--888.................
BTD 203, 4 metri con collegamento OKC 368 347--883....................
Per informazioni su altri tipi di torce TIG e comandi a distanza, vedere gli opuscoli
relativi.
ORDINAZIONE RICAMBI
Le parti di ricambio vengono ordinate dal più vicino rappresentante ESAB, vedere
sull’ultima pagina di questo manuale. Alla ordinazione indicare tipo di macchina e
numero di serie, descrizione e numero del ricambio secondo la lista delle parti di ri-
cambio.
Ciò semplifica l’espletamento dell’ordine e assicura forniture corrette.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

ESAB LTN 200 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per