PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
KIT MULTIBRACCIALE
EMERGENCY MULTICUFF KIT
KIT D'URGENCE MULTI-BRASSARD
KIT DE EMERGENCIA MULTIBRAZAL
Grazie per aver acquistato questo strumento di ottima qualità, che vi permetterà di monitorare facilmente e in modo efcace la pressione
sanguigna ovunque e in qualsiasi momento!
Cos’è la Pressione Sanguigna?
La Pressione Sanguigna è una rilevazione della pressione del sangue che scorre contro le pareti delle arterie. La pressione arteriosa cambia
continuamente nel corso del ciclo cardiaco. La pressione massima nel ciclo è chiamata pressione sanguigna sistolica. La minima è la
pressione arteriosa diastolica; entrambe le letture sono necessarie per consentire di valutare lo stato della pressione sanguigna. Molti fattori
come l'attività sica, l'ansia o l’ora del giorno, possono inuenzare la pressione del sangue, la pressione del Sangue è in genere bassa
al mattino ma alta dal pomeriggio alla sera. È più bassa in estate ma più in alta in inverno.
Che cosa è la pressione sanguigna normale?
La pressione del sangue varia da individuo a individuo e dipende da una serie di fattori, come l'età, il peso, la condizione sica in base
al sesso. La classica lettura normale per un adulto tra i 18 e i 45 anni è di 120/80. Ricordate, solo il vostro medico è qualicato per determinare
se le letture che ottenete sono normali per voi.
Come si misura la pressione sanguigna?
1. Rilassatevi e sistematevi in una posizione corretta
• È molto importante che la persona a cui viene misurata la pressione arteriosa sia rilassata e seduta comodamente.
• Tenere il braccio della misurazione allo stesso livello del cuore. Braccio disteso ma non troppo teso o rigido. Appoggiare il braccio su una
supercie piana, ad esempio una scrivania con il palmo sinistro rivolto verso l'alto. Mantenere fermo il braccio della misurazione.
2. Come mettere i bracciali in velcro e il padiglione
• Posizionare il bracciale 2-3 cm sopra la curva del gomito sul braccio superiore sinistro nudo; chiudere il bracciale con la chiusura in velcro.
Il bracciale dovrebbe essere comodo, ma non troppo lento. Tra il bracciale e il braccio dovrebbero passare uno o due dita. Non mettere
mai il bracciale sopra un capo d’abbigliamento
• Per il bracciale con anello a forma di D in metallo, tirare l'estremità libera del bracciale attraverso l’anello a D e chiudere il bracciale con
la chiusura in velcro.
• Nelle unità destinate ad uso domestico, il diaframma del padiglione dello stetoscopio integrato nel bracciale deve essere posto sopra
l'arteria brachiale.
3. Gonare il bracciale
• Chiudere la valvola d'aria sulla pompa a bulbo ruotando la vite in senso orario, Non stringere troppo.
• Spingere la pompa a bulbo di gonaggio con la mano che usate abitualmente in maniera costante nché l'ago sul misuratore punta 30
mmHg sopra il vostro normale valore di pressione massima o sistolica. Se non sapete quale sia, gonate solo no a 200 mmHg.
4. Lettura della pressione sistolica sanguigna-valore massimo
• Aprire lentamente la valvola dell'aria facendo ruotare la vite in senso antiorario e tenere lo stetoscopio sull'arteria brachiale. Il tasso di
sgonaggio appropriato è fondamentale per una lettura accurata in modo da poter praticare e gestire un tasso di sgonaggio consigliato
di 2-3 mmHg al secondo o una diminuzione da uno a due segni sul manometro ogni battito del cuore. Non si dovrebbe tenere il bracciale
gonato più del necessario. Quando il bracciale comincia a sgonarsi, ascoltare con attenzione lo stetoscopio. Controllare la lettura
sull'indicatore non appena si sente un lieve battito ritmico, o suoni fragorosi. Questa è la lettura della pressione sanguigna massima
o sistolica. Ascoltare attentamente e familiarizzare con il suono del polso. Una volta familiare, dovreste controllare questa procedura
con il vostro medico.
5. Lettura della pressione sanguigna diastolica-valore minimo
• Lasciare che la pressione continui a scendere allo stesso tasso di sgonaggio. Quando viene raggiunto il valore di pressione arteriosa
minima o diastolica, il suono fragoroso si arresta.
• Sgonare completamente la valvola del bracciale. Rimuovere il bracciale dal braccio e lo stetoscopio dalle orecchie.
6. Registrate le vostre letture
•
Ripetere la misurazione due o tre volte. Non dimenticare di registrare le letture e l’orario in cui viene effettuata la misurazione immediatamente
dopo aver nito di misurare. Un buon momento è al mattino come prima cosa, o poco prima dei pasti serali. Ricordate che il vostro medico
è l'unica persona qualicata ad analizzare la pressione del sangue.
7. Specicazioni
• Campo di misura: 0-300 mmHg
• Precisione: ±3 mmHg
• Gradazione in scala: 2 mmHg
8. Manutenzione
Con la cura e la manutenzione adeguate, il kit per la pressione arteriosa fornirà anni di servizio soddisfacente.
Le regole base:
• Non far cadere o scuotere.
• Non gonare mai oltre 300 mmHg.
• Non esporre mai i bracciali a radiazioni solari intense!
• Non toccare mai il tessuto del bracciale o le parti con uno strumento appuntito, poiché ciò potrebbe causare danni!
• Sgonare sempre il bracciale completamente prima di riporlo
• Non smontare il manometro in nessuna circostanza.
• Conservare lo strumento completo nella custodia fornita, per mantenere puliti il padiglione e tutte le altre parti.
• Condizione di temperatura di stoccaggio: Da -20°C a 70°C con umidità relativa dell'aria dell'85% (senza condensa).
• Pulire il manometro e la pompa a bulbo con un panno umido. La sterilizzazione non è necessaria, poiché le parti non entrano in contatto
Manuale d’uso - User manual
Manuel de l’utilisateur - Guía de uso
ITALIANO
• En las unidades destinadas a uso doméstico, el diafragma del pabellón del estetoscopio integrado en el braza debe estar colocado encima
de la arteria branquial.
3. Inar el brazal
• Cierre la válvula de aire situada sobre la bomba de bulbo girando el tornillos en sentido horario, No apriete demasiado.
• Ajuste la bomba de bulbo de inado con la mano que use habitualmente de manera constante hasta que la aguja del medidor apunte 30
mmHg sobre su valor de presión normal máxima o sistólica. Si no conoce cuál es, ine solamente hasta 200 mmHg.
4. Lectura de la presión sistólica sanguínea-valor-máximo
• Abra lentamente la válvula de aire girando el tornillo en sentido antihorario y tenga el estetoscopio sobre la arteria branquial. La tasa de
desinado adecuada es fundamental para una lectura precisa de modo de poder practicar y gestionar una tasa de desinado recomendado
de 2-3 mmHg al segundo o una disminución de uno a dos signos en el manómetro en cada latido del corazón. No se debería tener el brazal
inado más tiempo de lo necesario. Cuando el brazal inicia a desinarse, escuche con atención el estetoscopio. Controle la lectura en
el indicado apenas se sienta un leve latido rítmico, o sonidos fragorosos. Esta es la lectura de la presión sanguínea máxima o sistólica.
Escuche atentamente y familiarícese con el sonido del pulso. Una vez que se ha familiarizado, debería controlar este procedimiento con
su médico.
5. Lectura de la presión diastólica sanguínea-valor-mínimo
• Deje que la presión continúe a bajar a la misma tasa de desinado. Cuando se alcanza el valor de presión arterial mínima o diastólica,
el sonido fragoroso se detiene.
• Desine por completo la válvula del brazal. Extraiga el brazal del brazo y el estetoscopio de las orejas.
6. Registre sus lecturas
• Repita la medición dos o tres veces. No se olvide de registrar las lecturas y el horario en el que se realiza la medición inmediatamente
después de haber acabado de medir. Un buen momento es por la mañana como primera cosa, o poco antes de la cena. Recuérdese que
su médico es la única persona cualicada para analizar la presión de la sangre.
7. Especicaciones
• Campo de medición: 0-300 mmHg
• Precisión: ±3 mmHg
• Graduación de la escala: 2 mmHg
8 Mantenimiento
Con el cuidado y el mantenimiento adecuados, el kit para la presión arterial suministrará años de funcionamiento satisfactorios.
Las reglas base:
• No golpear o sacudir.
• No inar nunca por encima de los 300 mmHg.
• No exponer nunca los brazales a radiaciones solares intensas
• ¡No tocar nunca el tejido del brazal o las partes con un instrumento apuntado, ya que podría provocar daños!
• Desinar siempre el brazal por completo antes de guardarlo
• No desmontar nunca el manómetro.
• Conservar el instrumento completo en su funda, para mantener limpios el pabellón y las demás partes.
• Condición de temperatura de almacenamiento: De -20°C a 70°C con humedad relativa del aire del 85% (sin condensación).
• Limpiar el manómetro y la bomba de bulbo con un paño humedecido. La esterilización no es necesaria, ya que las partes no entran
en contacto directo con el cuerpo del paciente.
• Extraer primero la cámara de aire y limpiar el velcro, la cámara de aire y los tubos con un paño humedecido. El brazal puede lavarse con
jabón y agua fría como todos los brazales, pero es necesario enjuagarlos con agua limpia y dejarlos secar al aire.
CONDICIONES DE GARANTÍA GIMA
Se aplica la garantía B2B estándar de Gima de 12 meses.
IT Attenzione: Leggere e seguire attentamente
le istruzioni (avvertenze) per l’uso - GB Caution:
read instructions (warnings) carefully - FR Attention:
lisez attentivement les instructions (avertissements)
-
ES Precaución: lea las instrucciones (adverten-
cias) cuidadosamente
IT Fabbricante - GB
Manufacturer - FR Fabricant
-
ES Fabricante
IT Rappresentante autorizzato
nella Comunità europea - GB Authorized
representative in the European community -
FR Représentant autorisé dans la Commu-
nauté européenne
-
ES Representante
autorizado en la Comunidad Europea
IT
Conservare al riparo dalla luce solare
- GB
Keep away from sunlight -
FR
Á conserver à l’abri
de la lumière du soleil -
ES Conservar al amparo
de la luz solar
IT Codice prodotto - GB Pro-
duct code - FR Code produit
-
ES
Código producto
Leggere le istruzioni per l'uso
- GB
Con-
sult instructions for use - FR
Consulter les
instructions d'utilisation -
ES
Consultar las
instrucciones de uso.
IT
Conservare in luogo fresco
ed asciutto -
GB
Keep in a cool, dry place -
FR
Á
conserver dans un endroit frais et sec -
ES Con-
servar en un lugar fresco y seco
IT Numero di lotto - GB Lot
number - FR Numéro de lot
-
ES Número de lote
IT Dispositivo medico conforme alla
Direttiva 93/42/CEE - GB Medical Device
complies with Directive 93/42/EEC - FR
Dispositif médical de diagnostic in vitro
conforme à la directive 98/79/CE
-
ES
Dispositivo médico segun a la Directiva
93/42 / CEE
IT Importato da
-
GB Imported by
-
FR
Importé par -
ES Importado por
0123
Honsun (Nantong) Co., Ltd.
No.8 Tongxing Road
Economic & Technological Development
Area 226009 Nantong City, China
Made in China
Shanghai International Holding Corp.
GmbH (Europe)
Eiffestrasse 80, 20537, Hamburg,
Germany
HS-GF-302 (GIMA 32771)
ESPAÑOL
M32771-M-Rev.1.06.23
Gima S.p.A.
Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com
Made in China