GYS GYSPACK HERITAGE - 6/12V Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
C73562_V2_04/12/2020
FR
EN
DE
ES
RU
2-8 / 51-56
9-15 / 51-56
16-22 / 51-56
23-29 / 51-56
30-36 / 51-56
GYSPACK HERITAGE
www.gys.fr
NL
37-43 / 51-56
IT
44-50 / 51-56
2
GYSPACK HERITAGE
FR
Notice originale
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Ce manuel d’utilisation comprend des indications sur le fonctionnement
de l’appareil et les précautions à suivre pour la sécurité de l’utilisateur.
Merci de le lire attentivement avant la première utilisation et de le
conserver soigneusement pour toute relecture future. Ces instructions
doivent être lues et bien comprises avant toute opération. Toute
modification ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit
pas être entreprise. Tout dommage corporel ou matériel dû à une
utilisation non-conforme aux instructions de ce manuel ne pourra être
retenu à la charge du fabricant. En cas de problème ou d’incertitude,
consulter une personne qualifiée pour manier correctement l’appareil.
Cet appareil doit être utilisé uniquement pour faire du démarrage
ou de l’alimentation dans les limites indiquées sur l’appareil et le
manuel. Il faut respecter les instructions relatives à la sécurité. En cas
d’utilisation inadéquate ou dangereuse, le fabricant ne pourra être
tenu responsable.
Appareil destiné à un usage à l’intérieur. Il ne doit pas être exposé à
la pluie.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans
et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils
(si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à
l’utilisation de l’appareil en toute sécurité leur ont été données et si les
risques encourus ont été appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas
être effectués par des enfants sans surveillance.
A n’utiliser en aucun cas pour charger des piles ou des batteries non-
rechargeables.
Utiliser exclusivement le chargeur fourni avec l’appareil pour la
recharge des batteries.
Ne pas utiliser l’appareil, si le cordon d’alimentation ou la fiche de
secteur sont endommagés.
Ne pas utiliser l’appareil, si le cordon de charge est endommagé ou
présente un défaut d’assemblage, afin d’éviter tout risque de court-
circuit de la batterie.
Ne jamais charger une batterie gelée ou endommagée.
Ne pas couvrir l’appareil.
Ne pas placer l’appareil à proximité d’une source de chaleur et à
des températures durablement élevées (supérieures à 60°C).
Ne pas obstruer les ouvertures de ventilation. Se référer à la partie
installation avant d’utiliser l’appareil.
Le mode de fonctionnement automatique ainsi que les restrictions
applicables à l’utilisation sont expliqués ci-après dans ce mode
d’emploi.
Risque d’explosion ou de projection d’acide en cas de mise en court-
circuit des pinces ou en cas d’une connexion du booster 6 V sur un
véhicule 12 V ou inversement.
GYSPACK HERITAGE
FR
3
Notice originale
Le mode de fonctionnement automatique ainsi que les restrictions
applicables à l’utilisation sont expliqués ci-après dans ce mode
d’emploi.
Risque d’explosion et d’incendie!
Une batterie en charge peut émettre des gaz explosif.
Pendant la charge, la batterie doit être placée dans un emplacement
bien aéré.
Eviter les flammes et les étincelles. Ne pas fumer.
Protéger les surfaces de contacts électriques de la batterie à
l’encontre des courts-circuits.
Risque de projection d’acide !
• Porter des lunettes et des gants de protection.
En cas de contact avec les yeux ou la peau, rincer immédiatement
à l’eau et consulter un médecin sans tarder.
Connexion / déconnexion
Déconnecter l’alimentation avant de brancher ou de débrancher
les connexions sur la batterie.
La borne de la batterie non reliée au châssis doit être connectée la
première. L’autre connexion doit être effectuée sur le châssis loin
de la batterie et de la canalisation de combustible.
Après l’opération de démarrage, débrancher le booster. Dans un
premier temps retirer la connexion du châssis et enfin la connexion
de la batterie, dans l’ordre indiqué.
Raccordement :
Appareil de classe II (chargeur du booster).
Appareil de classe III (booster).
Cet appareil est muni d’une protection par fusible
Le raccordement au réseau d’alimentation doit être effectué
conformément aux règles d’installation nationales.
Entretien :
Le câble d’alimentation ne peut pas être remplacé. Si le câble est
endommagé, il convient de mettre l’appareil au rebut.
L’entretien doit être effectué que par une personne qualifiée
Avertissement ! Débrancher toujours la fiche de la prise secteur
avant d’effectuer des travaux sur l’appareil.
Régulièrement, enlever le capot et dépoussiérer à la soufflette. En
profiter pour faire vérifier la tenue des connexions électriques avec
un outil isolé par un personnel qualifié.
N’utiliser en aucun cas des solvants ou autres produits nettoyants
agressifs
Nettoyer les surfaces de l’appareil à l’aide d’un chiffon sec.
4
GYSPACK HERITAGE
FR
Notice originale
Réglementation :
• Appareil conforme aux directives européennes.
La déclaration de conformité est disponible sur notre site internet.
Marque de conformité EAC (Communauté économique Eurasienne).
Matériel conforme aux exigences britanniques. La déclaration de
conformité britannique est disponible sur notre site (voir à la page
de couverture).
• Appareil conforme aux normes Marocaines.
La déclaration Cم (CMIM) de conformité est disponible sur notre
site internet.
Mise au rebut :
Ce matériel fait l’objet d’une collecte sélective. Ne pas jeter dans
une poubelle domestique.
L’accumulateur présent dans cet appareil est recyclable. Prière
de procéder conformément aux prescriptions de recyclage en
vigueur.
La batterie doit être retirée de l’appareil avant que celui-ci ne soit
mis au rebut.
L’appareil doit impérativement être déconnecté du réseau d’ali-
mentation avant de retirer la batterie.
DESCRIPTION GÉNÉRALE
Grâce à ses batteries hautes performances intégrées, le Gyspack Heritage assurent 4 fonctions :
- Test batterie interne
- Démarrage instantané des véhicules équipés d’une batterie 6 V ou 12 V au plomb à électrolyte liquide ou GEL (3 ou
6 élements 2 V).
- Source d’alimentation 12 V DC pour alimenter Spot, TV, outillage, etc.
- Lumière d’appoint
CHARGE DE LA BATTERIE INTERNE
Le booster doit être stocké en position verticale. Toute autre position ne doit être maintenue que de
manière temporaire.
Avant toute manutention, positionner le commutateur sur OFF.
Mettre l’appareil en charge dès l’achat et après chaque utilisation via le chargeur externe.
Ne pas utiliser de chargeur externe autre que celui fourni avec le produit.
Pour recharger l’appareil, il est recommandé d’utiliser exclusivement le chargeur GYS fourni avec le
booster. La société GYS se décharge de toute responsabilité en cas d’utilisation d’un autre chargeur,
susceptible de ne pas charger la batterie, voire de l’endommager.
Ces appareils sont livrés avec un chargeur externe, double isolation, équipé d’un système de oating qui garde la
batterie interne chargée à 100% et sans surveillance. Ainsi, pour maintenir le niveau de charge, l’arrêt et la reprise de
charge sont automatiques et le démarreur peut rester branché en permanence sur le secteur.
Pour recharger le Gyspack Heritage :
• Poser l’appareil verticalement pendant la charge pour éviter les risques de fuite d’acide et de destruction de la batterie
interne.
Brancher le chargeur au secteur 230 V, la LED du bloc s’allume verte et celle de l’allume cigare s’allume rouge.
Brancher la prise allume cigare dans le réceptacle sur le coté de l’appareil.
Positionner le commutateur sur 12 V pour effectuer la charge. S’il reste sur OFF ou 6 V la charge ne
débutera pas.
• La LED du bloc devient rouge lorsque la prise allume cigare est bien branchée, la charge est alors en cours.
• L’appareil est chargé lorsque ce voyant redevient vert.
GYSPACK HERITAGE
FR
5
Notice originale
FONCTION DÉMARRAGE D’UN VÉHICULE (P.51-52)
Ne pas déconnecter la batterie du véhicule. Le débranchement de la batterie peut entraîner la perte
d’information et une éventuelle impossibilité de redémarrage.
Pour utiliser le Gyspack Heritage en fonction démarrage, respecter le cycle suivant :
Déconnecter le Gyspack Heritage du secteur. Mettre la clé de contact du véhicule sur «OFF».
Positionner le commutateur (6) sur «OFF».
Dans le cas où le pôle négatif de la batterie est branché sur le châssis
- Brancher la pince rouge sur le pôle + de la batterie.
- Brancher la pince noire sur le châssis du véhicule, de façon à ce qu’elle soit éloignée des
canalisations de combustible et de la batterie.
Certains véhicules ont le pôle positif de la batterie branché sur le châssis, dans ce cas :
- Brancher la pince noire sur le pôle négatif de la batterie.
- Brancher la pince rouge sur le châssis du véhicule, de façon à ce qu’elle soit éloignée des
canalisations de combustible et de la batterie.
Les câbles ne doivent pas être pincés ou en contact avec des surfaces chauffantes ou
coupantes.
6 V
12 V
Mettre le commutateur (6) sur «6 V» ou «12 V» en fonction du véhicule à démarrer.
Se rendre au poste de contrôle du véhicule et tourner la clef de contact (6 secondes max). Si le
moteur ne démarre pas, attendre 3 minutes entre chaque tentative de démarrage.
- En cas de non-respect du temps préconisé entre chaque essai (3 minutes) ou si la durée
d’essai est trop longue (>6 secondes) les chances de démarrage sont réduites (risque de
perte de puissance).
- Risque de fuite d’acide et de destruction de la batterie interne en cas de non-respect des
durées préconisées.
- Si le véhicule ne démarre pas, il peut y avoir un autre problème qu’une batterie en mauvais
état : alternateur, bougie de préchauffage...
- Risque d’explosion ou de projection d’acide en cas d’une connexion du booster
6 V sur un véhicule 12 V (ou du booster 12 V sur un véhicule 6 V).
- Danger en cas de mise en court-circuit des pinces.
Positionner de nouveau le commutateur (6) sur «OFF».
Après utilisation :
- dans le cas où le pôle négatif de la batterie est branché sur le chassis, déconnecter d’abord le
booster du réseau d’alimentation puis débrancher la pince noire et enn la pince rouge.
- Dans le cas où le pôle positif de la batterie est branché sur le chassis : débrancher la pince rouge
et enn la pince noire.
Recharger le Gyspack Heritage après utilisation (cf partie charge).
UTILISATION COMME SOURCE D’ALIMENTATION 12 V DC (P.51-52)
La prise allume-cigare est protégée par un disjoncteur thermique 15 A intégré programmé pour
l’interrompre en cas de surchauffe.
Ce poste peut servir de source d’alimentation 12 V DC pour vos appareils électrique de type radio, ventilateur, outillage
électrique, caméscope...
• Placer le commutateur (6) sur OFF
• Insérer le câble prise allume cigare (12) de votre appareil électrique dans le réceptacle (10).
• Mettre le commutateur (6) sur la position 12 V.
Temps estimé d’utilisation de Gyspack Heritage comme source de courant continu de 12 V CC
Appareil Consommation en watts (estimation) Temps estimé en heures
Tube uorescent Cellulaire 4 69
Radio, Ventilateur, Echosondeur 9 30
Caméscope, magnétoscope, 15 18
Outil électrique, pompe 24 11
Compresseur à air, Aspirateur 80 3
6
GYSPACK HERITAGE
FR
Notice originale
LAMPE D’APPOINT
Le Gyspack Heritage est muni d’une lampe constituée de 7 LED haute luminosité. Elle s’allume grâce au bouton «LIGHT»
(2) situé à proximité.
PROTECTIONS (P.51-52)
Cet appareil a été conçu avec un maximum de protections :
• Un coupe-batterie ON/OFF qui protège contre les surtensions au branchement des pinces.
• Une alarme sonore prévient l’inversion de polarité en cas d’erreur de manipulation.
• Le démarreur est équipé de câbles cuivre 2 x 1.80 m, ø 25 mm² avec pinces 600 A isolées.
• Ce produit est équipé d’un fusible 300 A situé sur la coque et protégé par un capot transparent. Il peut être remplacé
en ôtant ce capot de protection. Un fusible de rechange est placé à l’arrière du poste (réf. 054561).
• Un voyant orange (1) clignote après un démarrage signalant que le booster doit être rechargé.
UTILISATION DE CORDONS PRISE ALLUME-CIGARE
Ce type de cordons prise allume-cigare est limité à 10 A. Fournis avec les GYSPACK,
ils sont conçus pour réaliser UNIQUEMENT de la sauvegarde de mémoire. Toute
utilisation à d’autre ns peut être dangereuse.
Risque de feu ! Le cordon allume-cigare ne doit pas être
utilisé pour réaliser un démarrage ou comme alimentation
électrique 12 V par exemple.
ANOMALIES, CAUSES, REMÈDES
Anomalies Causes Remèdes
La LED orange de l'appareil clignote.
La tension de la batterie est passée à un
moment en dessous de 12 V suite à un
démarrage ou une forte consommation.
Mettre l’appareil en charge suite à votre
utilisation. Le voyant orange clignote encore
environ 10 min après le début de la charge.
L’appareil émet un signal sonore et la LED
rouge de l’appareil est allumée.
L’appareil détecte une inversion de polarité. Vérier la polarité de la batterie.
Des étincelles apparaissent au moment du
contact des pinces sur la batterie.
Le commutateur est sur 6 V ou 12 V.
Avant de brancher les pinces sur la batterie,
mettre le commutateur sur la position OFF.
Le commutateur de tension est positionné
sur la mauvaise tension.
Vérier que la tension des batteries
du véhicule correspond à la tension
sélectionnée.
Inversion de polarité des pinces de l'appareil
sur la batterie véhicule.
Vérier la polarité de la batterie.
L’appareil n’arrive pas à démarrer le
véhicule.
Le commutateur est sur la position OFF.
Position sur le commutateur sur la tension
souhaitée.
L’appareil n’arrive pas à démarrer le
véhicule. La LED orange de l'appareil
clignote.
La batterie de l’appareil est déchargée.
Mettre en charge l’appareil, attendre la n
de charge et réessayer.
Plusieurs essais de démarrage sans pause.
Attendre 3 minutes entre 2 tentatives. Un
démarrage ne doit pas durer plus de 5
secondes.
La tension de la batterie est inappropriée.
Vérier que la tension de la batterie du
véhicule correspond bien à la tension
sélectionnée sur l'appareil.
L’appareil n’arrive plus à démarrer le
véhicule et les deux LED de l'appareil sont
éteintes.
La tension des batteries internes est
très basse. Il se peut qu’elles soient
endommagées.
Remettre l’appareil en charge pour tenter
une restauration de la batterie.
Les batteries internes sont endommagées et
ne peuvent être rechargées.
Contacter le service après-vente GYS pour
procéder à un remplacement des batteries.
Le fusible a fondu. Vérier et remplacer le fusible
La recharge des batteries internes ne
démarre pas (le voyant du chargeur reste
verte au moment du raccordement de celui-
ci sur le secteur).
La prise allume cigare n’est pas
correctement enchée dans la prise de
l’appareil.
Vérier la connexion de la prise allume
cigare
Le commutateur est sur OFF ou 12 V. Mettre le commutateur sur 6 V.
Le fusible de la prise allume cigare est
fondu.
Remplacer le fusible de la prise allume
cigare en dévissant son extrémité.
GYSPACK HERITAGE
FR
7
Notice originale
Le voyant rouge du chargeur clignote lors de
la charge.
Le commutateur principal est sur la position
12 V au lieu de 6 V.
Positionner le commutateur sur la position
6 V.
Les batteries internes sont endommagées et
ne peuvent être rechargées.
Contacter le service après-vente GYS pour
procéder à un remplacement des batteries.
Après une journée de charge, le voyant de
n de charge ne s'allume pas.
Les batteries internes sont endommagées et
ne peuvent être rechargées.
Contacter le service après-vente GYS pour
procéder à un remplacement des batteries.
En mode source d’alimentation externe 6 V,
le booster ne délivre plus de courant.
Le disjoncteur thermique interne a coupé le
circuit.
Débrancher l’appareil extérieur connecté au
booster et attendre que le disjoncteur se
réarme automatiquement.
La lampe ne s’allume pas (standard). La batterie de l’appareil est déchargée.
Mettre en charge l’appareil, attendre la n
de charge et réessayer.
NON GARANTIE DE LA BATTERIE
Les batteries sont des éléments actifs, leur durée de vie dépend de leur entretien. Après chaque utilisation de ce
démarreur, il est impératif de recharger les batteries internes. Le stockage dans des lieux aux températures élevées
réduit considérablement la charge des batteries. Dans le cas d’une non-utilisation prolongée, il est fortement conseillé
de recharger les batteries avant utilisation. De manière générale, nous conseillons de laisser le produit branché en
permanence pour maintenir les batteries à leur meilleur niveau de performance.
Ce produit est équipé de 2 batteries hautes performances qui dans le cas du non respect des règles d’entretien peuvent
se détériorer dans le temps et de manière irréversible.
Pour cette raison les batteries des Gyspack Heritage, onéreuses, sont exclues de la garantie.
CONDITIONS DE GARANTIE
La garantie couvre tous défauts ou vices de fabrication pendant 2 ans, à compter de la date d’achat (pièces et main
d’oeuvre).
La garantie ne couvre pas :
• Toutes autres avaries dues au transport.
• L’usure normale des pièces (Ex. : câbles, pinces, etc.).
• Les incidents dus à un mauvais usage (erreur d’alimentation, chute, démontage).
• Les pannes liées à l’environnement (pollution, rouille, poussière).
• La poignée rétractable pour la version mobile
En cas de panne, retourner l’appareil à votre distributeur, en y joignant :
- un justicatif d’achat daté (ticket de sortie de caisse, facture….)
- une note explicative de la panne.
DÉMONTAGE GYSPACK
Démonter le produit est utile notamment pour remplacer les batteries. Procéder comme tel :
Veiller à mettre le commutateur en position OFF et débrancher tout
accessoire connecté à la prise allume cigare.
Dévisser la coque arrière (18 vis) et la retirer.
8
GYSPACK HERITAGE
FR
Notice originale
REMPLACEMENT DES BATTERIES
Peu importe le mode d’utilisation du Gyspack Heritage (6 V ou 12 V), remplacer dans tous les cas les deux
batteries simultanément.
1
2
1
2
2
1
Batterie Type Tension (V) Capacité (Ah)
Dimension
batteries (mm)
Réf. batterie
Gyspack Heritage CB20-5B Batterie au plomb 2 x 6 2 x 20 157 x 126.5 x 83 C21555
Pour remplacer les batteries :
Une fois la coque arrière enlevée, les batteries se trouvent de face, l’une à côté de l’autre (cf illustration).
Les batteries sont reliées à la connectique du Gyspack Heritage en deux points : au niveau de la borne - et de la
borne +. Pour les retirer, enlever les vis (cf illustrations
1
et
2
) qui permettent la liaison entre les batteries et le
reste de la connectique du Gyspack Heritage à ces deux bornes.
Puis les sortir l’une après l’autre en les faisant glisser de leur position initiale.
Une fois la première batterie retirée, penser à bien isoler les bornes pour éviter tout court-
circuit. Puis retirer la deuxième batterie.
Lors de la mise en place des nouvelles batteries, veiller à bien associer les polarités des batteries
et du Gyspack Heritage. Borne - à gauche, borne + à droite (cf illustration). Repositionner les 4
vis et rondelles, serrer les écrous (couple de serrage recommandé de 4 N.m).
Une fois les batteries remplacées, procéder dans l’ordre inverse des opérations ci-dessus an de remonter le booster.
9
GYSPACK HERITAGE
EN
Translation of the original instructions
SAFETY INSTRUCTIONS
This manual includes guidelines on the operation of your device
and the precautions to follow for your own safety. Ensure it is read
carefully before first use and keep it handy for future reference.
These instructions should be read and understood before anyone
operates the product. Any modifications or maintenance that are not
specified in the manual should not be undertaken. The manufacturer
is not liable for any injury or damage due to non-compliance with
the instruction manual. In case of problems or uncertainties, please
consult a qualified person that is able to handle the device correctly.
This device should only be used for start-up and or power supply
within the limits indicated on the device and in the manual. The safety
instructions must be followed. In case of improper or unsafe use, the
manufacturer cannot be held responsible.
Device suitable for indoor use only. Do not expose to rain or excessive
moisture.
This device may be used by children from age 8 and by persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge, provided that they are under supervision or have
been told how to use the device safely and are aware of the potential
risks. Children must not use the device as a plaything. Cleaning and
servicing tasks may not be carried out by children unless they are
supervised.
Do not use for charging non-rechargeable batteries
Do not use any charger other than the one supplied with the machine
to charge the batteries.
Do not operate the device with a damaged power supply cord or a
damaged mains plug.
Do not use the device if the charging cable appears to be damaged
or assembled incorrectly in order to avoid any risk of short circuiting
the battery.
Never charge a frozen or damaged battery.
Do not cover the device
Do not place the device near a fire or subject it to heat or to longterm
temperatures exceeding 60°C
Do not obstruct the cooling vents. Refer to the installation section
before operating the machine.
The automatic mode of operation and usage restrictions are explained
below in these operating instructions.
Risk of explosion or acid projection in case of short-circuit of the
clamps or if the 6 V booster is connected to a 12 V vehicle or vice
versa.
The automatic mode of operation and usage restrictions are explained
below in these operating instructions.
Risk of explosion and re!
A battery being charged can emit explosive gas.
10
GYSPACK HERITAGE
EN
Translation of the original instructions
During the charge, the battery must be placed in a well ventilated
area.
Avoid flames and sparks. Do not smoke.
Protect the electrical contacts of the battery against short-circuiting.
Acid projection hazard!
• Wear safety goggles and protective gloves
If your eyes or skin come into contact with battery acid, rinse the
affected part of the body with plenty of water and seek immediate
medical assistance.
Connection / disconnection
Disconnect the power supply before connecting/disconnecting the
device to/from the battery
The terminal of the battery that is not connected to the car frame
must be connected first. The other connection must be made on the
car frame, far from the battery and the fuel line.
After the start-up operation, disconnect the booster. First remove
the chassis connection and then the battery connection, in the
order shown.
Connection:
Class II device (charger booster)
Class III device (booster)
This machine is fuse-protected
Connection to the mains must be made according to the national
installation regulations.
Maintenance:
The power supply cable cannot be replaced. If the cable is
damaged,the device should not be used.
Service should be performed by a qualified person
Warning! Always remove the power plug from the wall socket
before carrying out any work on the device.
Regularly take off the cover and remove dust with an air gun. Take
the opportunity to have a qualified person check the electrical
connections with an insulated tool.
Under no circumstances should solvents or other aggressive
cleaning agents be used.
Clean the device’s surfaces with a soft, dry cloth.
Regulations:
• The device complies with European Directive.
The certificate of compliance is available on our website.
• EAC conformity mark (Eurasian Economic Commission)
11
GYSPACK HERITAGE
EN
Translation of the original instructions
Equipment in compliance with British requirements. The British
Declaration of Conformity is available on our website (see home
page).
• Equipment in conformity with Moroccan standards.
The declaration Cم (CMIM) of conformity is available on our
website (see cover page).
Disposal:
This product should be disposed of at an appropriate recycling
facility. Do not dispose of in domestic waste.
The battery fitted in this device is recyclable. Please proceed ac-
cording to the applicable recycling regulations.
The battery must be removed from the device before the latter is
discarded.
The device must absolutely be disconnected from the power sup-
ply network before removing the battery.
GENERAL DESCRIPTION
With built-in high performance batteries, the Gyspack Heritage (standard and mobile versions) provide 4 functions:
- Internal batteries test
- Instant Start from vehicle equipped with 6V-12V Lead battery (Gel or Liquid electrolyte).
- 12 V DC power supply, to supply light Spot, TV, tools, etc…
- Back up ligh
CHARGE THE INTERNAL BATTERY
The booster must be stored in a vertical position. Any other storage position should only be temporary.
Before using the device turn the knob to OFF.
Charge the device once bought and after each use with the charger provided.
Do not use another charger than the one provided with the device.
To recharge the device, it is recommended to use only the GYS charger supplied with the booster. GYS
will not accept any responsability in case of use of another charger, susceptible to not charge the battery
and to damage it.
These devices are supplied with an external charger, double insulation, equipped with a oating system which maintains
the internal battery fully charged without the need for monitoring.
To recharge a Gyspack Heritage :
• Place the device vertically during charging to avoid acid leaking and damaging the internal battery.
Turn the knob to 12V to start charging.
Connect the Gyspack Heritage with the cigarette lighter connection. The cigarette lighter red LED lights when the
charger is plugged. If it does not, check the internal fuse of the cigarette lighter plug and make sure that the main
switch is on 12V.
• Plug the external charger to a single phase power supply.
• The charge is indicated with a red LED on the external charger.
• The device is charged once this LED turns back to green.
• After a start, leave the Gyspack Heritage plug a few minutes to pre-charge it. A charge on the mains is necessary and
extend the lenght of life of the product.
STARTING A VEHICLE (P.51-52)
Do not disconnect the battery from the vehicle. Disconnecting the battery may result in loss of information
and a possible inability to restart.
In order to use the Gyspack Heritage as a starter, follow these steps:
Disconnect the Gyspack Heritage from the mains. Turn the vehicle ignition key to OFF.
12
GYSPACK HERITAGE
EN
Translation of the original instructions
Position the switch «OFF» (6).
When the battery negative terminal is connected to the vehicle chassis:
- Connect the red clamp to the positive terminal of the battery.
- Connect the black clamp to the vehicle chassis, ensure it is not close to fuel lines and the battery.
Some vehicles have the battery positive terminal connected to the chassis, in this case:
- Connect the black clamp to the negative terminal of the battery.
- Connect the red clamp to the vehicle chassis, ensure it is not close to fuel lines and battery.
The cables must not be pinched or in contact with hot or sharp surfaces.
6 V
12 V
Put the switch (6) to 6 V or 12 V position according to the vehicle to start.
Go to the driver’s seat and turn the ignition key ( 6 sec max). If your engine does not start, wait 3
minutes until next attempt.
- If the cooling period between each attempt (3 minutes) is not observed or if the duration
of the attempt is too long (> 6 seconds), the chances of a successful jumpstart are signi-
cantly reduced (risk of power loss).
- Risk of battery acid leaks or damage if the recommended periods are not observed.
- If the vehicle does not start, it may be a problem other than a faulty battery: alternator,
glowplug…
- Risk of explosion or acid splashes when connecting a 6 V booster on a 12 V vehi-
cle (or a 12 V booster on a 6 V vehicle).
- Beware of possible short-circuit of the clamps.
Position the switch (6) on «OFF».
After use, when the battery negative terminal is connected to the vehicle chassis:
- Turn the switch (6) to OFF (if any), disconnect the charger from the mains then disconnect the
black clamp and nally the red clamp.
When the battery positive terminal is connected to the chassis, in this case:
- Turn the switch (6) to OFF (if any), then disconnect the red clamp and nally the black clamp.
Recharge your Gyspack Heritage after use. (see ‘Charging internal battery’)
USE AS A 12V DC POWER SUPPLY (P.51-52)
The cigarette lighter plug is protected by an integrated 15 A circuit breaker. In the event of an
overheating due to an overcharge, the circuit breaker will stop the power supply.
This device can be used as a 12V DC power supply for many electrical debices such as radio, fan, electrical tools, camera, TV...
• Turn the knob (6) to the OFF position.
• Plug the cigarette lighter socket (12) of your electrical device in the Booster (10) (cable not included).
• Turn the switch (6) onto the 12V position.
The output is protected by a 15A thermal circuit-breaker.
Estimated autonomy of Gyspack Heritage as a 12 V DC power supply
Device Estimated consumption (in watts) Estimated automomy (in hours)
Fluorescent cellular light 4 69
Radio, Fan, Echoprobe 9 30
Videocamera, light spot 15 18
Power tool, drying pump 24 11
Air Compressor, Car vaccum cleaner 80 3
LED LIGHT (Standard version only)
The Gyspack Heritage is equipped with a lamp incorporated by 7 high brightness LED. It lights up with the «LIGHT»
button (2) located nearby.
13
GYSPACK HERITAGE
EN
Translation of the original instructions
PROTECTION (P.51-52)
This device is designed with many protection features :
• ON/OFF battery breaker : protection against overvoltage when clamps are connected on the battery.
• An alarm beep in case of reversed polarity and misuse.
• Copper cable 2 x 1.80m, ø 25mm² with 600A insulated clamps.
• 300A fuse located on the plastic case. A replacement duse is located at the back of the device (ref. 054561).
• An orange indicator (1) ash after a start means that the bosster must be recharged.
USE OF CIGARETTE LIGHTER PLUGS
This type of cigarette lighter connection lead is limited to 10 A. Supplied with some
of our STARTPACK, they are SOLELY designed for memory backup. Any other use
can be dangerous.
Risk of re! We strongly advise against using the cigarette
lighter lead to jump start or power a 12V appliance for instance.
TROUBLESHOOTING
Troubleshooting Causes Solutions
The orange LED of the device is ashing.
At some point, the voltage of the internal
battery has dropped below 12V following a
start or a heavy consumption.
Charge the device after each use. The
orange indicator is still ashing more than 10
minutes after the beginning of the charge.
The device beeps and the red LED is on. The device detects a polarity reversal. Check the battery polarity.
Sparks appear when the clampsmake
contact with the battery terminals.
The switch is on 6 V or 12 V.
Switcht machine off before connecting the
clamps to the battery.
The wrong voltage is selected at the switch.
Check that the selected voltage match the
voltage of the vehicle battery.
The position of the negative and positive
clamps on the battery terminals is incorrect
(polarity reversal).
Check the battery polarity.
The unit can not start the vehicle. The switch is in the OFF position. Position the switch on the desired voltage.
The unit can not start the vehicle. The
orange LED of the device is ashing.
The internal battery is discharged.
Charge the unit, and try again after the
charge is complete.
Several jump start attempts without pause
between each.
Wait 3 minutes between 2 starts. Each start
attempt must not exceed 5 seconds.
The battery voltage is incorrect..
Check that the voltage of the vehicle's
battery matches with the selected voltage on
the unit.
The unit cannot start the vehicle anymore
and the both LEDs are switched off.
The voltage of the internal batteries is very
low. It may be that the internal batteries are
damaged.
Put the device on charge in order to attempt
to recover the battery.
The internal batteries are damaged and
cannot be recharged.
Contact the GYS after sale service to
organise a replacement of the batteries.
The fuse has melted. Check and replace the fuse.
The charge of the internal batteries does not
start (the charge LED remains green when
rst connected to the mains).
The cigarette lighter plug is not correctly
plugged to the socket of the machine.
Check the cigarette lighter connection.
The switch is on OFF or 12 V. Set the switch to 6 V.
The fuse of the cigarette lighter socket has
melted.
Replace the fuse of the cigarette lighter
socket by unscrewing its end.
The charger red LED ashes during the
charge.
The mains switch is on the 12 V position
instead of 6 V.
Set the switch to the 12V position.
The internal batteries are damaged and
cannot be recharged.
Contact the GYS after sale service to
organise a replacement of the batteries.
After a day of charge, the end of charge
indicator does not activate.
The internal batteries are damaged and
cannot be recharged.
Contact the GYS after sale service to
organise a replacement of the batteries.
In external 12V power source mode, the
booster no longer delivers power.
The internal thermal protection circuit-
breaker has cut the circuit.
Disconnect the external device connected to
the machine and wait for the circuit-breaker
to reset itself automatically.
The lamp does not switch on. The internal battery is discharged.
Charge the unit, and try again after the
charge is complete.
14
GYSPACK HERITAGE
EN
Translation of the original instructions
BATTERY NOT COVERED BY WARRANTY
Batteries are live parts, their life depends on maintenance. After each use of this starter, it is essential to recharge the
internal batteries. Storage in places with high temperatures greatly reduces the battery charge. In the case of prolonged
non-use, it is strongly recommended to recharge the batteries before use. In general, we recommend leaving the
product plugged in continuously to maintain the batteries at their best performance.
This product is equipped with 2 high performance batteries if the maintenance instructions are not followed the batteries
can deteriorate irreversibly over time.
For this reason the Gyspack Heritage batteries are excluded from the warranty.
WARRANTY
The warranty covers faulty workmanship for 2 years from the date of purchase (parts and labour).
The warranty does not cover:
• Transit damage.
• Normal wear of parts (eg. : cables, clamps, etc..).
• Damages due to misuse (power supply error, dropping of equipment, disassembling).
• Environment related failures (pollution, rust, dust).
• The retractable handle for the mobile version
In case of failure, return the unit to your distributor together with:
- The proof of purchase (receipt etc ...)
- A description of the fault reported
STARTPACK DISASSEMBLY
Disassemble the product is useful especially to replace batteries. Proceed as such :
Ensure to turn the switch OFF and disconnect all the accessories plugged to
the cigarette lighter plug.
Unscrew the back panel (18 screws) and remove it.
15
GYSPACK HERITAGE
EN
Translation of the original instructions
BATTERY REPLACEMENT
Regardless of the type of Gyspack Heritage and its use mode (6V or 12V), always replace both batteries
at the same time.
1
2
1
2
2
1
Battery Type Voltage (V) Capacity (Ah)
Batteries
dimension
(mm)
Battery ref
Gyspack Heritage CB20-5B Lead acid battery 2 x 6 2 x 20 157 x 126.5 x 83 C21555
To replace the batteries :
First the back panel must be unscrewed (18 screws) and removed.
Once the back panel has been removed, the batteries are visible, next to each other.
The battery is connected to the STARTPACK at two points : at the - terminal and at the + terminal. To remove the
battery, remove the screws (see pictures
1
and -
2
) that enable the connection between the battery and the
Gyspack Heritage at the terminals + and -.
Once the rst battery is removed, make sure to insulate the terminals to prevent any
short circuit. Then remove the second battery.
When setting up the new battery the new batteries, make sure to associate the polarities
of both the batteries and the Gyspack Heritage. - Terminal on the left, + terminal on the
right (see picture). Put the 4 screws and washers back on, tighten the nuts (recommended
tightening torque of 4 Nm).
Once the batteries are replaced, proceed in reverse order of the above operations in order to recover the booster.
16
GYSPACK HERITAGE
DE
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
SICHERHEITSANWEISUNGEN
Diese Betriebsanleitung enthält Sicherheits- und Betriebshinweise.
Bitte lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie das
Gerät zum ersten Mal benutzen und bewahren Sie diese sorgfältig
auf. Die Nichteinhaltung dieser Anweisungen und Hinweise kann
mitunter zu schweren Personen- und Sachschäden führen. Nehmen
Sie keine Wartungarbeiten oder Veränderungen am Gerät vor, wenn
diese nicht explizit in der Anleitung genannt werden. Der Hersteller
haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäße
Handhabung dieses Gerätes enstanden sind. Bei Problemen oder
Fragen zum korrekten Gebrauch dieses Gerätes, wenden Sie sich
bitte an entsprechend qualifiziertes und geschultes Fachpersonal.
Dieses Gerät darf ausschließlich zum Starten und/oder zur
Spannungsversorgung für die in der Anleitung oder auf dem Gerät
genannten Anforderungen genutzt werden. Die Sicherheitshinweise
müssen in jedem Fall beachtet werden. Im Fall einer unangemessenen
oder gefährlichen Verwendung kann der Hersteller nicht haftbar
gemacht werden
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und Nässe.
Schützen Sie das Gerät vor unbefugtem Gebrauch. Kinder unter 8
Jahren düfen nicht mit diesem Gerät spielen. Befinden sich Kinder oder
Personen mit eingeschränkten körperlichen oder geistigen Fähigkeiten
sowie Personen ohne explizite Erfahrung im Umgang mit dem Produkt
in der Nähe des Gerätes, sorgen Sie bitte für ausreichend Schutz und
Kontrolle bei Benutzung des Gerätes.
Laden Sie nie defekte oder nicht aufladbare Batterien.
Benutzen Sie ausschließlich das beiliegende Ladegerät zum Aufladen
der Batterien.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Stecker, die Klemmen oder
das Zubehör defekt ist.
Wenn das Ladekabel beschädigt ist oder ein Verbindungsfehler
auftritt, bitte das Gerät nicht benutzen, um jeglichen Kurzschluss der
Batterie zu vermeiden.
Laden Sie niemals eine beschädigte oder gefrorene Batterie.
Decken Sie das Gerät während der Nutzung nicht ab.
Lagern Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle oder bei
dauerhaft hohen Temperaturen (über 60°C).
Blockieren Sie nicht die Belüftungsöffnungen des Gerätes. Bitte
beachten Sie den Punkt «Installation» der Betriebsanleitung vor
Gebrauch des Gerätes.
Der Automatik-Modus sowie die Einschränkungen bei der Benutzung
werden nachfolgend in der Betriebsanleitung erklärt.
Explosionsgefahr oder Säureaustritt bei Kurzschluss der Klemmen
oder beim Anschluss des 6 V-Boosters an ein 12 V-Fahrzeug oder
umgekehrt.
Der Automatik-Modus sowie die Einschränkungen bei der Benutzung
werden nachfolgend in der Betriebsanleitung erklärt.
GYSPACK HERITAGE
DE
17
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
Explosions- und Brandgefahr!
Während des Ladevorgangs können explosive Gase entstehen.
Während des Ladevorgangs muss die Batterie in einem gut
belüfteten Bereich plaziert werden.
Vermeiden Sie Funken und Flammen. Rauchen Sie nicht!
Schützen Sie die Pole der Batterie vor Kurzschlüssen.
Es besteht die Gefahr von Säurespritzern!
• Tragen Sie eine Schutzbrille und Handschuhe.
Bei Kontakt der Batteriesäure mit den Augen oder der Haut gründlich
mit Wasser nachspülen und sofort einen Arzt aufsuchen.
Verbinden/Trennen
Trennen Sie das Gerät vom Spannungsnetz bevor Sie Kabel und
Zangen anschließen oder trennen.
Versichern Sie sich immer, dass die rote Klemme zuerst mit dem
«+» Pol der Batterie verbunden wird. Falls es nötig ist die schwarze
Klemme mit der Fahrzeugkarosserie zu verbinden, versichern
Sie sich, dass es einen Sicherheitsabstand von der Batterie zum
Benzintank/Aufspuff gibt.
Trennen Sie nach dem Startvorgang den Booster ab. Entfernen Sie
zuerst den Fahrgestellanschluss und dann den Batterieanschluss in
der angegebenen Reihenfolge.
Anschluss
Klasse II-Gerät (charger booster).
Klasse III-Gerät (booster).
Dieses Gerät ist mit einer Schutzsicherung ausgestattet.
Der Anschluss an die Stromversorgung muss den nationalen Vor-
schriften entsprechen.
Wartung:
Ist das Kabel nicht zu reparieren oder auszutauschen, dann ist
das Gerät fachgerecht zu entsorgen.
Die Wartung und Reparatur darf nur von entsprechend geschul-
tem und qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden.
Achtung! Alle Kontrollarbeiten oder Wartungen dürfen nur
duchgeführt werden, wenn das Gerät ausgeschaltet und die
Stromversorgung unterbrochen ist.
Öffnen Sie regelmäßig das Gehäuse und entfernen Sie Staub
und andere Ablagerungen. Beachten Sie hierbei die geltenden
Sicherheitsvorschriften.
Benutzen Sie niemals Lösungsmittel oder anderen aggressiven
Reinigungsprodukte.
18
GYSPACK HERITAGE
DE
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
Reinigen Sie die Oberfläche des Gerätes mithilfe eines trockenen
Lappen.
Richtlinien:
• Das Gerät entspricht den europäischen Richtlinien und Normen.
Die Konformitätserklärung finden Sie auf unsere Webseite.
• EAC-Konformitätszeichen (Eurasische Wirtschaftsgemeinschaft)
Das Gerät entspricht den britischen Richtlinien und Normen.
Die Konformitätserklärung für Grossbritannien ist auf unserer
Internetseite verfügbar (siehe Titelseite).
• Das Gerät entspricht die marokkanischen Standards.
Die Konformitätserklärung Cم (CMIM) ist auf unserer Webseite
verfügbar (siehe Titelseite).
Entsorgung:
Produkt für selektives Einsammeln (Sondermüll). Werfen Sie es
daher nicht in den Hausmüll!
Die interne Batterie des Gerätes ist recyclingsfähig. Bitte beachten
Sie die geltenden Recycling-Vorschriften.
Die Batterie muss erst von dem Gerät getrennt werden, bevor Sie
dieses entsorgen.
Das Gerät muss von dem Stromnetz getrennt werden, bevor Sie
es von der Batterie trennen.
BESCHREIBUNG
Mit seinem integrierten Hochleistungs-Batterien bietet Gyspack Heritage (Standard und mobile Version) vier Funktionen:
- Test der internen Batterien
- Starthilfe für Benzin- und Dieselfahrzeuge
- Stromquelle 12 V DC für TV, elektrisches Werkzeug,...
- Extra leicht
- Zusatzlicht (Gyspack Heritage)
LADEN DER INTERNEN BATTERIE
Booster immer senkrecht stellen. Alle andere Positionen dürfen nur temporär sein.
Stellen Sie den Netzschalter vor Gebrauch des Gerätes auf OFF.
Laden Sie das Gerät vor der ersten Inbetriebnahme sowie nach jedem weiteren Gebrauch mithilfe des im
Lieferumfang enthaltenen externen Netzladegerätes auf.
Die Verwendung eines anderen als dem im Lieferumfang enthaltenen Netzladegerätes ist unzulässig.
Zum Wiederauaden des Gerätes darf ausschließlich das beigefügte GYS Ladegerät verwendet werden. GYS
übernimmt keine Haftung für den Fall das ein anderes Ladegerät, welches für das Auaden der Batterie nicht
geeignet ist, benutzt wurde.
Die Geräte werden mit einem externen, doppelt isolierten Ladegerät mit Floating-System, das die interne Batterie zu 100
% geladen hält, geliefert. Das Ladegerät arbeitet überwachungsfrei mit Floating Funktion. Es beendet den Ladevorgang
selbsttätig und setzt diesen fort, um das Ladeniveau zu halten; das Gerät kann demnach dauerhaft am Stromnetz
angeschlossen bleiben.
Zum Auaden eines Gyspack Heritage:
• Sicherstellen, dass das Gyspack Heritage vertikal/gerade während des Ladens steht.
BEMERKUNG: Andernfalls besteht die Gefahr auslaufender Batteriesäure und Beschädigung der internen Batterie.
Schließen Sie das externe Ladegerät an eine Schutzkontaktstechdose an. Wenn sie AUS oder 6 V bleibt,
beginnt der Ladevorgang nicht.
GYSPACK HERITAGE
DE
19
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
Zum Starten des Ladevorgangs schließen Sie das Ladegerät an den Zigarettenzünderanschluss des Gyspack Heritage an.
Drehen Sie den Schalter auf 12V.
• Der Ladevorgang wird durch eine rote LED auf dem externen Ladegerät angezeigt. Das Gyspack Heritage ist aufgeladen,
sobald die rote LED auf grün wechselt.
STARTFUNKTION (S.56-57)
Klemmen Sie unter keinen Umständen die Batterie vom Fahrzeug ab! Das Abklemmen kann Informationsverlust
verursachen und allenfalls einen weiteren Startversuch verhindern.
Um das Gyspack Heritage als Starthilfe zu nutzen, beachten Sie bitte folgende Schritte :
Trennen Sie das Gyspack Heritage vom Stromnetz. Schalten Sie Zündung am Fahrzeug aus.
Stellen Sie den Batterieschalter (6) auf Position „OFF“.
Der Minuspol der Batterie ist der Massepunkt:
- Die rote Anschlussklemme mit dem Pluspol der Batterie verbinden.
- Die schwarze Anschlussklemme an einer blanken Stelle der Karrosserie, in ausreichenden
Abstand zu Brennstofeitungen und Batterie anklemmen.
Der Pluspol der Batterie ist der Massepunkt:
- Die schwarze Anschlussklemme mit dem Pluspol der Batterie verbinden.
- Die rote Anschlussklemme an einer blanken Stelle der Karrosserie, in ausreichenden Abstand zu
Brennstofeitungen und Batterie anklemmen.
Die Kabel unter keinen Umständen abknicken oder direktem Kontakt mit heißen oder
scharfkantigen Oberächen aussetzen.
6 V
12 V
Stellen Sie nun den Batterieschalter (6) auf Position „6 V“ oder „12 V“
Versuchen Sie das Fahrzeug zu starten ( begrenzen Sie die Startzeit auf 5 bis 6 Sekunden). Startet
das Fahrzeug nicht, warten Sie bitte mindestens 3 Minuten bevor Sie einen neuen Startversuch
durchführen.
- Die Nichteinhaltung der empfohlenen Wartezeit zwischen jedem Test (3 Min.) oder bei zu
langer Testdauer (> 6 Sek.) mindern die Chancen eines erfolgreichen Startes (Leistungs-
verlustsrisiko).
- Bei Missachtung dieser Hinweise, besteht die Gefahr auslaufender Batteriesäure und
Beschädigung der internen Batterie. Für eine optimale Lebensdauer des Gerätes ist die
Einhaltung dieser Vorgaben unbedingt notwendig.
- Ein Fahrzeug das nicht startet, kann ein anderes Problem als eine Batterie im schlechten
Zustand haben: Lichtmaschine, Anlasser, Zündkerze….
- Explosionsgefahr oder Gefahr von Säurerspritzern bei Einsatz eines 6 V-Boosters
an einer 12 V-Batterie (oder 12 V-Booster an einer 6 V-Batterie).
Stellen Sie den Batterieschalter (6) auf Position „OFF“.
Nach dem Gebrauch, der Minuspol der Batterie ist der Massepunkt:
- Nach Ende des Ladevorgangs den ON/OFF-Schalter (6) auf OFF stellen. Erst das Ladegerät vom
Netz trennen, danach die schwarze Klemme und zuletzt die rote Klemme abklemmen.
Der Pluspol der Batterie ist der Massepunkt:
- Nach Ende des Ladevorgangs den ON/OFF-Schalter (6) auf OFF stellen. Danach die schwarze
Klemme und zuletzt die rote Klemme abklemmen.
Laden Sie den Gyspack Heritage sobald wie möglich wieder vollständig mithilfe des 230 V
Ladegerätes auf !
GEBRAUCH ALS 12V DC STROMQUELLE (S.56-57)
Die Ausgangsleistung ist mit einem 15A Thermoschalter abgesichert. Bei einem Überhitzen wegen
einer Überladung, kann die Versorgung unterbrochen werden.
Dieses Gerät kann als 12V DC Stromquelle für Ihre Elektrogeräte wie Radio, Ventilator, elektrisches Werkzeug, TV, ...
verwendet werden.
• Stellen Sie den Netzschalter (6) auf OFF.
Schließen Sie das gewünschte Gerät mit Hilfe eines Zigarettenanzünder-Anschlusskabels (nicht im Lieferumfang
enthalten) an der Gyspack Heritage- Anschlussbuchse an.
• Stellen Sie den Schalter (6) auf Position 12V.
Die Ausgangsleistung wird mit einem 15A Thermoschalter abgesichert.
20
GYSPACK HERITAGE
DE
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
Übersicht der Betriebszeiten des Gyspack Heritage bei verwendung als 12 V DC Stromquelle
Verwendung Energieverbrauch in Watt Betriebszeit in Stunden
Leuchtstoffröhren 4 69
Radio, Lüfter, Tiefenmesser 9 30
Camcorder, VCR 15 18
Elektrische Werkzeuge, Pumpen 24 11
Kompressoren, Autostaubsauger 80 3
HILFSLEUCHTE
Das Gyspack Heritage ist mit einer leistungsstarken LED-Leuchte ausgestattet. Die Leuchte wird mit der Taste «LIGHT»
(2) eingeschaltet.
SCHUTZFUNKTIONEN
Dieses Gerät wurde mit einer Vielzahl von Schutzfunktionen konzipiert:
• ON/OFF- Batterieschalter schützt vor Überspannung bei Geräteanschluss.
• Akustischer Warnton warnt bei Verpolung der Anschlüsse.
• 2 x 1,80m Kupferkabel ø 25mm² mit vollisolierten Klemmen 600A.
• Dieses Gerät verfügt über eine 300A Sicherung, welche am Gerätegehäuse durch eine transparente Abdeckung
geschützt ist. Aufklappen der Abdeckung ermöglicht den Austausch der Sicherung.
Eine entsprechende Ersatzsicherung bendet sich auf der Geräterückseite (Art.-Nr. 054561).
• Die orange Kontrollleuchte (1) blinkt nach Benutzung auf und signalisiert, dass der Booster geladen werden muss.
EINSATZ VON ZIGARETTENANZÜNDERANSCHLUSSKABELN
Diese Zigarettenanzünderanschlusskabel sind mit maximal 10A belastbar. Sie sind
im Lieferumfang einiger STARTPACK vorhanden und dienen ausschließlich der
Speichererhaltung. Ein nicht sachgemäßer Einsatz kann gefährlich sein.
Brandgefahr! Die Zigarettenanzünderanschlusskabel dürfen
nicht zum Starten eines Fahrzeugs oder als 12V-Versorgung
benutzt werden.
BETRIEBSSTÖRUNG, URSACHEN, ABHILFEN
Fehler Ursachen Lösung
Die orange LED des Gerätes blinkt.
Die Batteriespannung ist kurzfristig bis unter
12V gesunken.
Das Gerät auaden. Nach dem Beginn der
Ladung blinkt die orange Kontrollleuchte
noch etwa 10 Minuten.
Ein Warnton ertönt und die rote LED
leuchtet.
Das Gerät erkennt eine Verpolung. Den Anschluss an der Batterie überprüfen.
Bei Anschluss der Polklemmen an die
Polklemmen entstehen Funken.
Der Schalter steht auf 6V oder 12V.
Stellen Sie den Schalter auf OFF bevor Sie
Polklemmen an die Batterie anschließen.
Die ausgewählte Spannung stimmt nicht mit
der Batteriespannung überein.
Die Gerätespannung entsprechend der
Batteriespannung auswählen.
Verpolung der Polklemmen bei Anschluss an
die Fahrzeugbatterie.
Den Anschluss an der Batterie überprüfen.
Das Gerät kann das Fahrzeug nicht starten. Der Schalter steht auf OFF.
Mit dem Schalter die geeignete Spannung
einstellen.
Das Gerät kann das Fahrzeug nicht starten.
Die orange LED des Gerätes blinkt.
Die Batterie des Gerätes hat sich entladen.
Das Gerät auaden, warten bis es
aufgeladen ist und den Startversuch
wiederholen.
Mehrere Startversuche ohne Pause.
Zwischen 2 Versuchen müssen Sie 3
Minuten warten. Ein Startversuch darf
nicht länger als 5 Sekunden dauern.
Es wurde die falsche Spannung ausgewählt.
Die Gerätespannung entsprechend der
Batteriespannung auswählen.
Das Gerät kann das Fahrzeug nicht starten
und die beiden LEDs leuchten nicht.
Die Spannung der internen Batterie ist sehr
niedrig. Die Batterie könnte defekt sein.
Das Gerät auaden, um eine
Wiederbelebung der Batterie zu erreichen.
Die internen Batterien sind beschädigt und
können nicht wiederaufgeladen werden.
Bitte unseren Kundendienst kontaktieren,
um die Batterie zu ersetzen.
Die Sicherung ist durchgebrannt Die Sicherung prüfen und ersetzen
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

GYS GYSPACK HERITAGE - 6/12V Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario