Rothenberger ROPOWER 50 R Manuale utente

Tipo
Manuale utente
58 ITALIANO
Contenuto
Pagina
1 Avvertenze sulla sicurezza ................................................................................................. 59
1.1 Uso conforme ................................................................................................................... 59
1.2 Informazioni generali per la sicurezza ............................................................................... 59
1.3 Istruzione speciale di Safty ............................................................................................... 61
2 Dati tecnici .......................................................................................................................... 62
3 Funzionamento dell'attrezzo .............................................................................................. 63
3.1 Panoramica (A) ................................................................................................................ 63
3.2 Descrizione del funzionamento ......................................................................................... 63
4 Preparativi per il servizio .................................................................................................... 63
4.1 Trasporto della filettatrice ................................................................................................. 63
4.2 Installazione della macchina ............................................................................................. 64
4.3 Collegamento elettrico della macchina.............................................................................. 64
4.4 L'olio da filettatura ............................................................................................................ 64
4.5 Controllo dell'olio da filettatura .......................................................................................... 65
4.6 Regolazione della portata d'olio da filettatura erogata ....................................................... 65
4.7 Scarico dell'olio ................................................................................................................. 66
5 Funzionamento ed impiego della filettatrice ..................................................................... 66
5.1 Serraggio dei pezzi di lavorazione (B)............................................................................... 66
5.2 Taglio dei pezzi di lavorazione per mezzo dell'intestatubi (C)............................................ 66
5.3 Alesaggio dei pezzi di lavorazione (D) .............................................................................. 67
5.4 Smontaggio/montaggio delle ganasce per filettare dalla ossia nella filiera (E) ................... 67
5.5 Smontaggio/montaggio dalla ossia nella filiera ................................................................. 67
5.6 Variazione della dimensione del filetto (F) ........................................................................ 68
5.7 Il procedimento di filettatura (G) ........................................................................................ 68
5.8 Regolazione della lunghezza del filetto ............................................................................. 68
5.9 Regolazione della profondità del filetto ............................................................................. 69
5.10 Rimozione del pezzo di lavorazione .................................................................................. 69
5.11 Pulizia dopo l‘uso.............................................................................................................. 69
6 Manutenzione ed ispezione ................................................................................................ 69
6.1 Cambio della lama di sbavatura interna ............................................................................ 69
6.2 Cambio della rotella di taglio dell‘intestatubi ...................................................................... 70
6.3 Cambio dell'inserto delle ganasce di serraggio (H) ........................................................... 70
6.4 Controllo visuale giornaliero.............................................................................................. 70
6.5 Lubrificazione dello stelo .................................................................................................. 71
7 Accessori ............................................................................................................................ 71
8 Servizio clienti ..................................................................................................................... 71
9 Smaltimento ........................................................................................................................ 72
9.1 Componenti di metallo, elettrici ed elettronici .................................................................... 72
9.2 Oli e lubrificanti ................................................................................................................. 72
ITALIANO 59
Significato dei simboli presenti nelle istruzioni:
Pericolo!
Questo simbolo mette in guardia dai danni fisici alle persone.
Attenzione!
Questo simbolo mette in guardia dai danni materiali alle cose o all‘ambiente.
Invito ad agire
1 Avvertenze sulla sicurezza
1.1 Uso conforme
La filettatrice ROPOWER 50 R è prevista esclusivamente per l'intestatura, la filettatura e la sba-
vatura conformemente alle descrizioni riportate al capitolo 2, „Dati tecnici“!
Le filettatrici ROPOWER 50 R possono essere impiegate esclusivamente in combinazione con
filiere, come pure con ganasce per filettare che siano collaudate, approvate nonché raccoman-
date dalla ditta ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH, conformemente alle descrizioni riportate
al capitolo 2, „Dati tecnici“!
Il pedale di comando con dispositivo di sicurezza fornito in dotazione possiede l'omologazione
GS dell'associazione di categoria professionale, che è obbligatoriamente prescritta ai sensi di
legge nella Repubblica Federale Tedesca!
Non apportare mai delle modifiche o trasformazioni tecniche o costruttive alla filettatrice
e agli accessori!
In caso contrario verrà ritirata la concessione d'esercizio, inoltre, non sono da escludere
imminenti pericoli di riscontrare delle lesioni in seguito ad infortuni!
Per la protezione contro scosse elettriche, lesioni e per prevenire il pericolo di incendi
durante l'impiego di utensili elettrici e macchine sono da osservare e rispettare le norme
di protezione fondamentali! Si prega di leggere attentamente le presenti informazioni,
prima di utilizzare la macchina! Custodire sempre a portata di mano le informazioni di si-
curezza!
1.2 Informazioni generali per la sicurezza
ATTENZIONE! Utilizzando utensili elettrici è necessario rispettare le seguenti misure
fondamentali per la sicurezza come protezione contro l'elettrocuzione, il pericolo di
lesioni o di incendio.
Prima di utilizzare questo utensile elettrico leggere tutte le indicazioni e conservare in un
luogo sicuro le indicazioni per la sicurezza.
Manutenzione e riparazione:
1 Pulizia regolare, manutenzione e lubrificazione. Prima di eseguire qualsiasi regolazione,
riparazione o manutenzione estrarre la spina di corrente.
2 Far riparare il Vostro apparecchio esclusivamente da personale qualificato e utiliz-
zando solamente ricambi originali. Ciò permette di garantire la sicurezza dell'apparec-
chio.
Lavoro in sicurezza:
1 Mantenere in un stato di ordine il proprio ambito di lavoro. Il disordine nell'ambito di la-
voro può causare degli incidenti.
2 Considerare gli influssi ambientali. Non esporre gli utensili elettrici alla pioggia. Non uti-
lizzare gli utensili elettrici in ambiente umido o bagnato. Provvedere ad una buona illumina-
zione dell'ambito di lavoro. Non utilizzare gli utensili elettrici, dove sussiste il pericolo di in-
cendio o esplosione.
3 Proteggersi da elettrocuzione. Evitare il contatto del corpo con i componenti con messa a
terra (ad esempio tubi, radiatori, cucine elettriche, frigoriferi).
60 ITALIANO
4 Tenere lontane le altre persone. Evitare che altre persone, in particolare bambini, entrino
in contatto con l'utensile elettrico o il cavo. Tenerli lontani dall'ambito di lavoro.
5 Tenere gli utensili elettrici incustoditi in un luogo sicuro. Gli utensili elettrici non utilizza-
ti devono essere conservati in un luogo asciutto, posto in alto o richiuso, al di fuori della por-
tata dei bambini.
6 Non sovraccaricare l'utensile elettrico. È possibile lavorare meglio e in sicurezza mante-
nendosi nell'ambito di potenza indicato.
7 Utilizzare l'utensile elettrico giusto. Non utilizzare dei macchinari con potenza insufficien-
te per l'esecuzione di lavori difficili. Non utilizzare l'utensile elettrico per scopi non previsti
per esso. Non utilizzare ad esempio una sega circolare a mano per tagliare tronchi d'albero
o ciocchi.
8 Indossare indumenti adeguati. Non indossare indumenti larghi o gioielli, potrebbero inca-
strarsi nei componenti in movimento. Nei lavori all'aperto si consiglia di indossare calzature
antiscivolo. Utilizzare una rete fermacapelli per i capelli lunghi.
9 Utilizzare i dispositivi di sicurezza. Indossare occhiali di sicurezza. Nei lavori che produ-
cono polvere indossare una maschera respiratoria.
10 Allacciare il dispositivo aspirapolvere. In presenza di raccordi aspirapolvere o di raccolta
sincerarsi che essi siano allacciati e funzionanti in modo corretto.
11 Non utilizzare il cavo per scopi non previsti per esso. Non utilizzare il cavo per estrarre
la spina dalla presa di corrente. Proteggere il cavo da calore, olio e spigoli vivi.
12 Fissare il materiale da lavorare. Utilizzare dispositivi di serraggio o una morsa da banco
per serrare il materiale da lavorare. In tal modo la sicurezza è maggiore rispetto ad una si-
tuazione in cui lo si tiene in mano.
13 Evitare una posizione innaturale del corpo. Garantire una posizione sicura e tenersi
sempre in equilibrio.
14 Maneggiare i propri materiali da lavorare con cura. Mantenere affilati e puliti gli utensili
da taglio per garantire un lavoro migliore e più sicuro. Seguire le indicazioni per la lubrifica-
zione e per la sostituzione dell'utensile. Controllare regolarmente la linea di allaccio dell'u-
tensile elettrico e farlo sostituire in caso di danneggiamento da uno specialista abilitato.
Controllare regolarmente le prolunghe e sostituirle, se danneggiate. Mantenere le impugna-
ture asciutte, pulite e prive di grasso e olio.
15 Estrarre la spina dalla presa di corrente. In caso di non utilizzo dell'utensile elettrico, pri-
ma della manutenzione e durante la sostituzione di utensili, come ad esempio la lama della
sega, il trapano, la fresa.
16 Non lasciare inserita alcuna chiave di utensili. Verificare prima dell'accensione che la
chiave e l'utensile di regolazione siano estratti.
17 Evitare una posizione innaturale del corpo. Verificare che l'interruttore sia spento quando
si inserisce la spina nella presa di corrente.
18 Utilizzare un cavo di prolunga per l'ambiente esterno. Utilizzare all'aperto solo cavi di
prolunga omologati per tale situazione e adeguatamente contrassegnati.
19 Essere accorti. Fare attenzione a cosa si sta facendo. Nel lavoro procedere con raziocinio.
Non utilizzare l'utensile elettrico se non si è concentrati.
20 Verificare la presenza di eventuali danni sull'utensile elettrico. Prima di continuare ad
utilizzare l'utensile elettrico esaminare attentamente il funzionamento perfetto e adeguato al-
lo scopo di utilizzo dei dispositivi di protezione o dei componenti che si danneggiano facil-
mente. Verificare che i componenti in movimento funzionino in modo perfetto e non siano
incastrati e che non ci siano componenti danneggiati. Tutti i componenti devono essere
montati in modo corretto e adempiere a tutte le condizioni per garantire un esercizio inecce-
pibile dell'utensile elettrico.
I dispositivi di protezione e i componenti danneggiati devono essere riparati o sostituiti da
un'officina specializzata abilitata conformemente alle disposizioni, purché le istruzioni per
l'uso non riportino disposizioni divergenti. Gli interruttori danneggiati devono essere sostituiti
in un'officina autorizzata.
Non utilizzare utensili elettrici in cui non sia possibile accendere o spegnere l'interruttore.
ITALIANO 61
21 Attenzione. L'utilizzo di utensili e accessori diversi può comportare un pericolo di lesioni.
22 Far riparare il proprio utensile elettrico da uno specialista elettrotecnico. Questo uten-
sile elettrico è conforme alle disposizioni specifiche in materia di sicurezza. Le riparazioni
possono essere eseguite solo da uno specialista elettrotecnico che utilizza ricambi originali;
altrimenti possono verificarsi degli incidenti per l'utente.
1.3 Istruzione speciale di Safty
Non portare mai le dita, il viso, i capelli e altre parti del corpo nonché parti di indumenti non ab-
bastanza aderenti o troppo larghi nella zona di lavorazione e di alimentazione dei componenti
mobili e rotanti (pezzo di lavorazione, mandrino di serraggio ad urto, mandrino di centraggio)!
Non portare gioielli (anelli, catenine)! Pericolo di infortuni e lesioni!
In caso di disfunzioni (odore insolito, vibrazioni, rumori insoliti) durante il lavoro con la ROPO-
WER 50 R , si raccomanda assolutamente di premere il pedale di sicurezza, per commutare la
macchina allo stato di ARRESTO-EMERGENZA!
È severamente vietato trattenere, fermare oppure ostacolare il movimento dei pezzi di lavora-
zione o esercitare simili ostruzioni, nonché montare e smontare dei componenti, quali ad esem-
pio filtri, valvole, sezioni di tubi, ecc., durante il funzionamento della macchina!
Portare sempre indumenti di protezione adatti sul lavoro! Portare una visiera di protezione con-
tro la proiezione di schegge e trucioli, spruzzi d'olio da filettatura nonché contro eventuali vapori
o gas cloridrici caustici (che si formano in seguito alla bruciatura dell'olio da filettatura sulle su-
perfici molto calde degli utensili e dei pezzi di lavorazione)! Portare un berretto di protezione,
che copra e leghi bene i capelli lunghi! Portare dei guanti di protezione durante il cambio delle
ganasce per filettare, della rotella di taglio dell'intestatubi e della lama di sbavatura dei tubi! Pe-
ricolo di taglio! Portare dei guanti di protezione durante il cambio degli utensili e dei pezzi di la-
vorazione! I filetti e le ganasce per filettare si riscaldano notevolmente durante il procedimento di
filettatura! Portare guanti di protezione! Pericolo di lesioni (scivolamenti) su olio da filettatura
eventualmente fuoriuscito! Pericolo di lesioni in seguito a componenti della macchina umidi, sci-
volosi ed eventualmente sfuggiti durante il cambio utensili!
Non eliminare i trucioli metallici con l'ausilio di aria compressa! Pericolo di lesioni agli occhi non-
ché di perdita della vista!
Provvedere ad una buona ventilazione durante il lavoro all'interno di locali chiusi! La temperatu-
ra ambientale ammessa corrisponde ad un campo compreso tra 0 °C e 40 °C!
Prima di cambiare le filiere, la rotella di taglio e lo sbavatore dei tubi è assolutamente necessario
disinserire la macchina e staccare successivamente la spina dalla presa di corrente (energia as-
sente)! Dopo il disinserimento la macchina rimane ancora in movimento per un certo periodo fi-
no all'arresto assoluto! Non toccare nessun componente, finché la macchina non si è comple-
tamente fermata nonché dopo aver staccato la spina dalla presa di corrente!
Nei tubi previsti di filetto è necessario eseguire un test di pressione ovvero ermeticità, per accer-
tare che dopo il montaggio dei tubi non avvenga alcuna fuoriuscita di gas oppure acqua!
La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile deve essere adatta alla presa. Evi-
tare assolutamente di apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine adattatrici as-
sieme ad elettroutensili dotati di collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese
adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli utensili per applicazioni specifiche
ecc., sempre attenendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere sempre presente le
condizioni di lavoro e le operazioni da eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da
quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
Seguire le istruzioni sul corretto utilizzo di questa macchina. Non utilizzare per altri scopi, come
la trapanatura di fori o la rotazione di argani.
Fissare la macchina a un banco o supporto. Sostenere tubi lunghi e pesanti con supporti per
tubo.
Durante il funzionamento della macchina, stare sul lato dove si trova l‘interruttore RE-
VERSE/OFF/FORWARD or FORWARD/REVERSE.
Mantenere i coperchi in posizione. Non utilizzare la macchina con i coperchi rimossi.
Non utilizzare la macchina se il pedale è rotto o mancante.
62 ITALIANO
Configurare o fissare l‘elettroutensile in posizione stabile come appropriato per gli elettroutensili
che possono essere montati su un supporto o fissati al pavimento.
Collegamento all'alimentazione elettrica, cablaggio, configurazione dei fusibili, tipo di presa e
requisiti di messa a terra.
Gli utensili regolabili a diverse tensioni nominali comprendono istruzioni, illustrazioni, o entrambi
per cambiare la tensione. L'identificazione del terminale sarà fornita se la connessione del mo-
tore deve essere modificata per il funzionamento ad una tensione diversa da quella per cui è
stato collegato al momento della spedizione dalla fabbrica.
Mantenere impugnature e superfici di presa asciutte, pulite e prive di olio e grasso. Impu-
gnature e superfici di presa scivolose non consentono di manipolare e controllare l'utensile in
caso di situazioni inaspettate.
2 Dati tecnici
Art.-no. 56050 .........................................
ROPOWER 50 R, 230 V, BSPT R 1/2" 2“
Art.-no. 56045 .........................................
ROPOWER 50 R, 110 V, BSPT R 1/2" 2“
Art.-no. 56057 .........................................
ROPOWER 50 R, 230 V, BSPP R 1/2" 2“
Velocità in condizione di carico neutro .....
40 min
-1
(rpm)
Motore universale monofase ....................
1150 W, con protezione da sovraccarichi
Frequenza ..............................................
50 / 60 Hz
Peso (senza accessori) ............................
ca. 68 kg
Dimensioni (lun. x lar. x alt) ......................
535 x 430 x 340 mm
Filiera ......................................................
filiera automatica 1/2“ – 2“ o 2 SE filiera
Ganascia per filettare ..............................
1/2“ – 3/4“, 1“ 2“ (Optional 1/4“ 3/8“ Art.-no. 56369)
Livello di pressione acustica (L
pA
) ...........
85 dB (A) ¦ K
pA
3 dB (A)
Livello di potenza sonora (L
WA
) ...............
96 dB (A) ¦ K
WA
3 dB (A)
Il livello di rumorosità durante il funzionamento può superare 85 dB (A). Portare paraorecchi!
Valori misurati conf. EN 61029-1:2010.
Valore complessivo di oscillazione ....................................................
< 2,5 m/s
2
¦ K= 1,5m/s
2
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato rilevato seguendo una procedura di
misurazione conforme alla norma EN 61029 e può essere utilizzato per confrontare gli
elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione temporanea della sollecitazione da
vibrazioni.
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi principali dell’elettroutensile.
Qualora l’elettroutensile venisse utilizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori e
utensili da innesto differenti oppure con manutenzione insufficiente, il livello di vibra-
zioni può differire. Questo può aumentare sensibilmente la sollecitazione da vibra-
zioni per l’intero periodo di tempo operativo.
Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni bisognerebbe consid-
erare anche i tempi in cui l’apparecchio è spento oppure è acceso ma non è uti-
lizzato effettivamente. Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazioni
per l’intero periodo operativo.
Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione dell’operatore
dall’effetto delle vibrazioni come p.es.: manutenzione dell’elettroutensile e degli
accessori, mani calde, organizzazione dello svolgimento del lavoro.
ITALIANO 63
3 Funzionamento dell'attrezzo
3.1 Panoramica (A)
1
Intestatubi
8
Mandrino di serraggio ad urto
2
Ganasce per filettare
10
Impugnatura
3
Sbavatore interno
11
Leva di bloccaggio del corpo
4
Slitta utensili
12
Selettore
5
Vite di scarico dell'olio
13
Blocco selettore
6
Volantino d'avanzamento
14
Disco a camma
7
Mandrino di centraggio
15
Perno filettato
3.2 Descrizione del funzionamento
Nella filettatrice ROPOWER 50 R vengono eseguite filettature ossia maschiature in pezzi di la-
vorazione, quali ad esempio tubi oppure aste.
La macchina consiste di
- un motore d‘azionamento, che mette in rotazione il mandrino di centraggio
- un mandrino di serraggio ad urto, per mantenere fermo il pezzo di lavorazione
- un intestatubi, per tagliare a misura il pezzo di lavorazione
- uno sbavatore interno
- una filiera, per eseguire le filettature nel pezzo di lavorazione
- una pompa d‘olio, che garantisce la lubrificazione ed il raffreddamento per mezzo di olio da
filettatura
- una slitta utensili guidata in ambedue i lati e provvista di avanzamento a cremagliera
- vasca di raccolta dei trucioli e dell‘olio
- un pedale di comando con dispositivo di sicurezza
- un limitatore della forza d‘inerzia.
4 Preparativi per il servizio
4.1 Trasporto della filettatrice
Per sollevare la macchina si raccomanda di piegare le ginocchia, per proteg-
gere la spina dorsale contro un carico eccessivo.
Peso > 35 kg 2 persone!
Fissare la slitta utensili in modo tale da prevenire qualsiasi spostamento della macchina
durante il trasporto! Per sollevare la macchina occorre afferrarla dal telaio base! Non
afferrare mai la macchina dal mandrino di centraggio o dallo sbavatore interno per il
trasporto!
Se la macchina viene trasportata con il rimanente olio da filettatura, non sono da esclu-
dere delle fuoriuscite di spruzzi d‘olio in seguito a possibili vibrazioni, con la conseguen-
za di sporcarsi gli abiti!
Inoltre, la macchina può essere molto scivolosa in seguito ad una fuoriuscita dell‘olio da
filettatura! Al sollevamento della macchina è necessario prestare molta attenzione affin-
ché non scivoli via dalle mani!
64 ITALIANO
4.2 Installazione della macchina
La macchina deve essere installata sopra una superficie
piana e livellata senza spessori intermedi oppure sopra
un banco di lavoro, altrettanto piano e livellato! La parte
del mandrino di centraggio deve trovarsi ad un livello
più alto rispetto agli altri componenti della macchina, per
prevenire un deflusso dell‘olio da filettatura sul pavimen-
to attraverso il tubo lavorato! Installare la macchina in
un luogo non esposto ad umidità!
Qualora la zona di pericolo non fosse ben visibile attraverso la macchina ed il
pezzo di lavorazione rotante, sarà necessario ridurre i pezzi di lavorazione
rotanti, ad esempio su tutta la lunghezza, oppure proteggere la zona di perico-
lo per mezzo di apposite barriere e cartelli d‘avvertimento! I dispositivi di
protezione devono essere installati ovvero fissati con la massima sicurezza!
Se a tal fi ne occorrono dei sostegni, sarà necessario accertarsi che siano
abbastanza robusti e regolabili in altezza nonché presenti in quantità e dimen-
sionamenti sufficienti!
4.3 Collegamento elettrico della macchina
Non appoggiare in nessun caso la macchina o i pezzi di lavorazione sul cavo
d‘alimentazione! In caso contrario non sono da escludere dei danneggiamenti, con
la conseguenza di pericolose scosse elettriche! Pericolo di scosse elettriche!
Non toccare in nessun caso la spina di rete e il cavo d‘alimentazione! Pericolo di
scosse elettriche!
Per il collegamento della macchina alla rete elettrica è necessario accertarsi che
l‘interruttore si trovi sulla posizione „OFF“! In caso contrario persiste un imminen-
te pericolo di un‘improvvisa messa in funzione incontrollata della macchina dopo
l‘allacciamento alla rete elettrica! Pericolo di infortuni e lesioni!
La tensione indicata sulla targhetta d‘identificazione della macchina deve assolu-
tamente corrispondere con quella dell‘allacciamento locale! In caso contrario non
sarebbe da escludere un notevole surriscaldamento della macchina, con la con-
seguenza di fumo, incendio e danneggiamento totale!
La protezione da sovraccarico integrata ferma automaticamente la macchina in
caso di sovraccarichi oppure oscillazioni di corrente! La macchina potrà succes-
sivamente essere reinserita solo dopo che è trascorso almeno un minuto!
Si raccomanda di utilizzare cavi di prolunga del tipo H07 RN 3 x 1,5 mm2! La pro-
lunga non dovrebbe però superare una lunghezza di 30 metri!
4.4 L'olio da filettatura
Si raccomanda di impiegare esclusivamente olio da filettatura ad alto rendimento della
ditta ROTHENBERGER, art.-no. 65010. Questo tipo d‘olio non è adatto per eseguire
filettature in tubi per acqua potabile!
Alternativamente si può impiegare il fluido da filettatura ad alto rendimento della ditta ROTHEN-
BERGER, art. no 65015.Questo fluido è adatto per eseguire filettature in tutte le tubazioni (incl.
tubazioni per acqua potabile).
Custodire gli oli da filettatura al di fuori della portata dei bambini!
Non diluire mai gli oli da filettatura e non mischiarli con altri oli! Se l‘olio da filettatura si
mischia accidentalmente con acqua, assume un colore bianco latteo, con la conseguen-
za di un sensibile peggioramento della qualità dello stesso nonché delle filettature ese-
guite! In questo caso si raccomanda di cambiare l‘olio da filettatura!
Evitare la diretta esposizione ai raggi solari e conservare l‘olio in ambienti oscurati!
ITALIANO 65
Chiudere ermeticamente il recipiente dell‘olio dopo l‘uso, per prevenire la penetrazione di
acqua ed impurità!
ATTENZIONE: PERSONE ALLERGICHE!
L‘olio da filettatura rovesciatosi sulla pelle può causare delle irritazioni cutanee,
infiammazioni e reazioni allergiche! Durante la manipolazione con questi oli si rac-
comanda di indossare degli indumenti di protezione adatti o di coprire almeno le
parti del corpo esposte al peri colo di contaminazione Qualora qualche volta l‘olio
dovesse accidentalmente venire in contatto con la pelle, si raccomanda un immedia-
to lavaggio con acqua e sapone in abbondanza! Nel caso di una bruciatura dell‘olio
da filettatura sopra le superficie molto calde del pezzo di lavorazione e degli utensili,
non è da escludere una formazione di pericolosi vapori o gas (ad esempio gas
cloridrico in seguito alla bruciatura d‘olio rosso)! In seguito ad un‘inspirazione invo-
lontaria di queste nebbie o vapori d‘olio, si raccomanda di recarsi immediatamente
all‘aria fresca e consultare al più presto un medico!
4.5 Controllo dell'olio da filettatura
È assolutamente necessario disinserire la macchina e staccare la spina dalla
presa di corrente durante l‘esecuzione dei lavori di pulizia, manutenzione,
controllo o riparazione (energia assente)!
Girare la manopola in senso orario, per spostare la
slitta utensili verso il mandrino di serraggio ad urto.
Riempire successivamente nella macchina l‘olio da fi
lettatura in dotazione fi no al livello del reticolato di fi
ltrazione.
Accertarsi che la macchina sia ancora disinserita
tramite l‘interruttore generale ed inserire di nuovo la
spina nella presa di corrente.
Inserire la macchina ed accertarsi successivamente
che l‘olio da filettatura fl uisca direttamente dalla fi liera
verso le ganasce per filettare. Nel caso non venisse
erogata la necessaria quantità d‘olio, si potrà regolarla
per mezzo della vite di regolazione della portata d‘olio.
4.6 Regolazione della portata d'olio da filettatura erogata
È assolutamente necessario disinserire la macchina e staccare la spina dalla
presa di corrente durante l‘esecuzione dei lavori di pulizia, manutenzione,
controllo o ripa razione (energia assente)!
Accertarsi che il serbatoio dell‘olio sia riempito fi no al livello
del reticolato di fi ltrazione.
Nel caso la portata d‘olio da fi lettatura erogata sulla filiera
non dovesse corrispondere al fabbisogno richiesto, sarà
necessario regolare ovvero correggere l‘erogazione con
l‘ausilio della vite di registro della portata d‘olio.
Allentare a tal fi ne il dado di sicurezza della vite di registro
della portata d‘olio.
Girando la vite di registro della portata d‘olio in senso
orario, viene aumentata l‘erogazione d‘olio, mentre viene
diminuita, girandola in senso antiorario.
Riserrare il dado di sicurezza dopo la regolazione.
66 ITALIANO
4.7 Scarico dell'olio
Osservare e rispettare a tal fine assolutamen-
te le norme di sicurezza e le prescrizioni sullo
smaltimento riportate al capitolo 9!
5 Funzionamento ed impiego della filettatrice
5.1 Serraggio dei pezzi di lavorazione (B)
La slitta utensili può venire in contato con il telaio, prima che sia terminato il proce-
dimento di filettatura, con la conseguenza di danneggiare il mandrino di serraggio
ad urto nonché la macchina! Pertanto, tra la filettatura eseguita nel pezzo di lavora-
zione ed il mandrino di serraggio ad urto, è necessario rispettare una distanza di
almeno 70 mm!
Rivoltare verso l'alto l'intestatubi e la filiera, in modo che non siano d'impiccio e disporre
quindi lo sbavatore interno nella parte posteriore.
Inserire il pezzo di lavorazione dalla parte del mandrino di centraggio (fig. 1) e serrare suc-
cessivamente il mandrino di centraggio (fig. 2).
Mantenere fermo con la mano destra il pezzo di lavorazione sul lato del mandrino di serrag-
gio ad urto e serrarlo passo per passo con il mandrini di serraggio ad urto (fig. 3).
Accertarsi che le tre ganasce di serraggio siano in contatto col pezzo di lavorazione.
Se le tre ganasce di serraggio non sono perfettamente in contatto col pezzo di
lavorazione, non sono da escludere delle oscillazioni, con la conseguenza di non
poter eseguire né un'intestatura e né una filettatura regolare.
Serrare il pezzo di lavorazione con slancio e stringerlo con forza.
Per la lavorazione di tubi lunghi e pesanti è assolutamente necessario impiegare il
piano d'appoggio appositamente previsto, art. no. 5.6047 per prevenire delle oscilla-
zioni o torsioni del pezzo di lavorazione durante la rotazione nonché un ribaltamen-
to della macchina in seguito ad uno sbilanciamento dovuto al peso del pezzo di
lavorazione! In caso contrario sia il pezzo di lavorazione che la macchina possono
divenire instabili!
5.2 Taglio dei pezzi di lavorazione per mezzo dell'intestatubi (C)
Non toccare mai con le mani nude la superficie di taglio, poiché può essere
molto calda e tagliente! Pericolo di lesioni ed ustioni!
Se la manopola dell'intestatubi viene girata con forza, allora la superficie di taglio
del tubo assume una forma ovale, con la conseguenza di rendere impossibile un
regolare procedimento di filettatura! Pertanto, si consiglia di girare la manopola
dell'intestatubi di un mezzo giro rispetto alla rotazione totale del tubo!
Rivoltare verso l‘alto l‘intestatubi, in modo che non sia più d‘impiccio. Girare il volantino
d‘avanzamento in senso orario, per portare l‘intestatubi nella posizione richiesta per
l‘intestatura del pezzo di lavorazione.
ITALIANO 67
Spostare l'intestatubi verso il basso sul pezzo di lavorazione e premere successivamente
l'interruttore ON risp. premere il pedale di comando.
Girare con forza l'impugnatura dell'intestatubi in senso orario, per procedere quindi con l'in-
testatura del pezzo di lavorazione.
Portare nuovamente l'intestatubi nella posizione superiore e quindi in quella posteriore.
Non raccogliere però i tubi intestati nella conca! Rimuoverli dalla conca immedia-
tamente al termine del procedimento d'intestatura!
5.3 Alesaggio dei pezzi di lavorazione (D)
La punta di taglio dello sbavatore interno è molto tagliente! Non toccarla mai
con le mani nude! Pericolo di taglio e lesioni!
Tirare verso di sé lo sbavatore interno.
Girare il volantino d‘avanzamento in senso orario, per portare la lama dell‘alesatore in pros-
simità della superficie frontale del tubo rotante.
Girare ulteriormente la manopola e premere la lama dell'alesatore leggermente contro la
parte interna del tubo per eseguire l'alesaggio.
5.4 Smontaggio/montaggio delle ganasce per filettare dalla ossia nella filiera (E)
Portare dei guanti di protezione, per prevenire delle lesioni da taglio alle mani
con le ganasce per filettare!
Smontaggio:
Portare la leva di bloccaggio in posizione „A.
Inserire il pin selettore (color argento) nel blocco selettore.
Sollevare la filiera ed estrarre verso l‘alto la ganascia per filettare no. 1 4.
Montaggio:
Portare la leva di bloccaggio in posizione „A.
Inserire il pin selettore (color argento) nel blocco selettore.
Inserire la ganascia per filettare avente la stessa cifra incisa sulla rispettiva filiera e farla
scattare in posizione.
Far scorrere piatto cam verso C fino a quando un clic si sente da leva di bloccaggio.
Accertarsi che le cifre incise sulla filiera e sulla ganascia per filettare si trovino sullo stesso
lat.
L‘esecuzione di filettature precise è possibile solamente, quando la cifra incisa sulla
fessura della filiera corrisponde con la cifra incisa sulla ganascia per filettare!
Controllare che le ganasce per filettare abbiano una sede fissa dopo il cambio! Con-
trol ituzione delle ganasce per filettare! lare che la filiera sia correttamente bloccata
sulla slitta utensili dopo il cambio ovvero la sost.
5.5 Smontaggio/montaggio dalla ossia nella filiera
Sollevare a mezza altezza la filiera.
Portare la filiera in posizione diagonale e rimuoverla.
Solo quando la filiera si trova in posizione parallela rispetto alla parte piana del pin della
stessa, la si potrà rimuovere risp. integrare dalla/nella macchina.
68 ITALIANO
5.6 Variazione della dimensione del filetto (F)
Accertarsi che la filiera si trovi sulla slitta utensili e che le ganasce per filettare corrisponda-
no alla grandezza del filetto.
Inserire il pin selettore nel blocco selettore con la grandezza richiesta per il filetto.
La grandezza viene indicata sul rispettivo blocco selettore.
5.7 Il procedimento di filettatura (G)
In caso di pericolo occorre premere immediatamente il pedale di comando. Dopodiché la
macchina verrà completamente fermata.
Per riavviare la macchina occorre premere il pulsante d'attivazione situato al lato del pedale
di comando.
Per garantire delle filettature precise si prega di osservare le informazioni seguenti:
Per i procedimenti di filettatura si raccomanda di utilizzare esclusivamente materie prime
perfette ed irreprensibili! Nella lavorazione di tubi deformati e/oppure tagliati in diagonale
non è possibile eseguire delle filettature conformi alle norme!
Impiegare sempre la filiera adatta alla rispettiva grandezza del filetto nonché le rispettive
ganasce per filettare!
Fissare correttamente la filiera sulla slitta utensili!
Non appoggiare direttamente la filiera sul pavimento senza un‘apposita protezione e
trattarla sempre con la massima accuratezza!
Accertarsi che l‘olio da filettatura fluisca direttamente sulle ganasce per filettare!
Abbassare la filiera ed inserire l'impugnatura a T, premendola completamente in posizione
„B“, finché le ganasce per filettare non scattano correttamente in posizione di lavoro
Inserire la macchina tramite il pedale di comando, girare la manopola in senso orario, in
modo tale che le ganasce per filettare premano direttamente sul pezzo di lavorazione.
Rilasciare la manopola, dopo che sono stati eseguiti due o tre procedimenti di filettatura.
Le ganasce per filettare si aprono automaticamente attraverso una leva con fermo longitudi-
nale, non appena è stato completato il procedimento di filettatura.
Disinserire la macchina, rilasciando il piede dal pedale di comando con dispositivo di sicu-
rezza.
5.8 Regolazione della lunghezza del filetto
La lunghezza del filetto è già stata regolata in fabbrica entro il campo delle misure standard, ma
può essere variata all‘occorrenza in qualsiasi momento.
Tenete spillo di insieme con un cacciavite di fessura e allentate
noce esadecimale.
Girare spillo di insieme verso „E“, fa fili più brevi e la rotazione
verso „F“ fa fili più lunghi. La lunghezza di filo sarà cambiare
circa 2 mm per metà svolta.
La trattenuta ha messo spillo con un cacciavite di fessura per
non girarlo e stringere noce esadecimale.
ITALIANO 69
5.9 Regolazione della profondità del filetto
Mettete piatto di posizione a blocco di posizione che è non
forte che egli classifica per essere adattato.
Allentate la vite e spostate blocco di posizione per adattare la
profondità di filo.
Per aumentare la profondità del filetto occorre spostarla in
direzione „G“, mentre per ridurre la profondità in direzione „H“.
La profondità del filetto può essere aumentata ossia ridotta per
ogni suddivisione di misura all'incirca da 1,5 fino a 2 mm.
Controllare il tubo lavorato per filetti conici, ecc. e correggere quindi la regolazione, se necessa-
rio.
5.10 Rimozione del pezzo di lavorazione
Il pezzo di lavorazione può essere molto scivoloso a causa dell‘olio da filetta-
tura impiegato! Alla rimozione dalla macchina è necessario prestare molta
attenzione affinché non scivoli via, ad esempio cadendo sui piedi!
Girare il volantino d'avanzamento in senso antiorario e traslare indietro la slitta utensili.
Allentare il mandrino di serraggio ad urto.
Allentare il mandrino di centraggio e rimuovere il pezzo di lavorazione.
5.11 Pulizia dopo l‘uso
Non eliminare i trucioli metallici e di materiale sintetico con l‘ausilio di aria
compressa! Pericolo di lesioni agli occhi nonché di perdita della vista! Non
toccare mai con le mani nude i trucioli taglienti di metallo! Pericolo di lesioni!
Portare sempre dei guanti di protezione!
Eliminare tutti i trucioli sulla macchina e quelli cosparsi intorno.
Impiegare una spazzola di ferro, per sgomberare i trucioli dal mandrino di serraggio ad urto,
dalle ganasce per filettare e dallo sbavatore.
Eliminare con uno straccio gli spruzzi d‘olio da filettatura presenti sulla macchina e sul posto
di lavoro.
6 Manutenzione ed ispezione
La sostituzione della spina o del cordone di alimentazione deve essere eseguito sempre dal
produttore dell‘utensile elettrico o dal suo servizio di assistenza clienti.
Tutte le macchine sono soggette ad una normale usura durante il servizio. Esse devono essere
sottoposte periodicamente ad una manutenzione, mentre i componenti usurati richiedono una
sostituzione.
Questi lavori devono essere eseguiti esclusivamente da parte di un‘officina di servizio autorizza-
ta dalla ditta ROTHENBERGER! In questo modo avrete la piena garanzia sui materiali e le pre-
stazioni!
È assolutamente necessario disinserire la macchina e staccare la spina dalla
presa di corrente durante l‘esecuzione dei lavori di pulizia, manutenzione,
controllo o riparazione (energia assente)! Evitare assolutamente qualsiasi
messa in funzione incontrollata della macchina! Pericolo di infortuni e lesio-
ni!
6.1 Cambio della lama di sbavatura interna
Durante i lavori di sostituzione si raccomanda di portare sempre! dei guanti di
protezione! Pericolo di taglio e lesioni!
Estrarre la spina elastica dal collo della lama dell‘alesatore.
La lama dell‘alesatore viene liberata, tirando in avanti il portaalesatore.
Montare una nuova lama sull‘alesatore.
Inserire nuovamente la spina elastica rimossa nel foro della nuova lama dell‘alesatore.
70 ITALIANO
6.2 Cambio della rotella di taglio dell‘intestatubi
Durante i lavori di sostituzione si raccomanda di portare sempre! dei guanti
di protezione! Pericolo di taglio e lesioni!
Portare l'intestatubi in una posizione eretta ed abbassare successivamente la filiera.
Staccare verso l'alto la coppiglia.
Mantenere ferma la rotella di taglio e spingere lentamente la spina della rotella di taglio fuori
dalla parte opposta.
Sgomberare i trucioli dalla spina ed eliminare le impurità, olio, ecc. per ingrassare successi-
vamente la scanalatura.
Inserire una nuova rotella di taglio nel portalama e inserire nuovamente la spina.
Inserire una nuova coppiglia nella spina d'aggiustamento della rotella di taglio e bloccarla
quindi piegando verso l'esterno le estremità.
6.3 Cambio dell'inserto delle ganasce di serraggio (H)
Girare il mandrino di serraggio ad urto ed aprirlo fino ad un
punto tale da potervi accedere all'interno con un cacciavite.
Allentare le viti con cui sono fissati gli inserti delle ganasce di
serraggio (Fig. 1).
Applicare un'asta sottile sul bordo superiore della molla ed
estrarre quindi la molla e la spina del mandrino di serraggio
ad urto (Fig. 2).
Staccare in avanti l'inserto della ganascia di serraggio (Fig. 3).
Inserire un nuovo inserto per la ganascia di serraggio e
spingerlo quindi contro la parte posteriore fino al fermo, per
sostituire successivamente la molla e la spina del mandrino
di serraggio ad urto. Serrare bene la vite.
6.4 Controllo visuale giornaliero
Attenzione! Prima della lubrificazione togliere la spina dalla presa di corren-
te.
Controllare la spina di rete, il cavo d‘alimentazione e la prolunga sulla presenza di eventuali
danneggiamenti
Corretto riempimento della coppa dell‘olio
Correggere la vite di registro della portata d‘olio, se necessario
Pulire il serbatoio dell‘olio in caso di impurità
Controllare le ganasce per filettare, l‘intestatubi e lo sbavatore interno sulla presenza di
eventuali abrasioni; se ciò fosse il caso, sostituire i componenti logorati
Pulire le ganasce di serraggio in caso di sporcizia con una spazzola di ferro
Controllare che le viti di aggiustamento abbiano una sede fissa; riserrarle all‘occorrenza
Eliminare periodicamente la sporcizia e i trucioli dalla macchina
Applicare un film di grasso antiruggine in caso di una messa fuori servizio per un periodo
pro lungato.
ITALIANO 71
Lubrificazione della guida dell’albero.
La guida posteriore dell’albero deve essere lubrificato periodicamente. La manutenzione è
soltan to permessa al personale istruito nel campo elettronico.
6.5 Lubrificazione dello stelo
Il porta stelo posteriore deve essere lubrificato regolarmente.
1. Rimuovere le viti di fissaggio della copertura del motore e rimuovere la copertura della
macchina.
2. Gli ingrassatori sono situati dietro il mandrino di centraggio (immagine 52).
3. Utilizzare la pistola di ingrassaggio per lubrificare i nippli (immagine 53).
7 Accessori
Nome accessorio
Numero componente ROTHEN-
BERGER
Supporto con gambe per filiere tubi sino a 6”
56047
Rotella di ricambio
70074
RONOL Canestro
65010
RONOL Spray
65008
RONOL SYN Canestro (acqua potabile adatto)
65015
RONOL SYN Spray (acqua potabile adatto)
65013
Teste filettatrici
www.rothenberger.com
NIPPEL MAX 1/2 3/4 1 1.1/4 1.1/2“
56056
Dispenser di canapa, 40 g / 40 m
70623
Interruttore di sicurezza a pedale, 3 posizioni, 230 V
56335
Filiere
www.rothenberger.com
Pinza per godronare da 3/8 2“
56500
8 Servizio clienti
I centri di assistenza ROTHENBERGER sono disponibili per darvi supporto (vedere listino sul
catalogo oppure online) fornendovi inoltre ricambi e assistenza tecnica.
Ordinate gli accessori e i ricambi presso il vostro rivenditore di fiducia oppure chiamando il no-
stro Servizio di assistenza telefonica post-vendita:
Telefono: + 49 (0) 61 95 / 800 8200
Fax: + 49 (0) 61 95 / 800 7491
Email: service@rothenberger.com
www.rothenberger.com
72 ITALIANO
9 Smaltimento
9.1 Componenti di metallo, elettrici ed elettronici
Alcuni componenti dell’attrezzo sono riciclabili e sono da raccogliere differenziatamene. Vi sono
imprese addette e certificate a tali lavori. Per lo smaltimento ecologico dei componenti non rici-
clabili (p.es. rifiuti elettronici) rivolgersi alle imprese competenti. Non gettare nel fuoco o nei rifiuti
domestici accumulatori usati. Il Suo rivenditore Le offre la possibilità di smaltire in modo ecologi-
co i vecchi accumulatori.
Solo per Paesi UE:
Non smaltire gli utensili elettrici insieme ai rifiuti domestici! Ai sensi della Direttiva
Europea 2012/19/CE relativa ai rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e
alla sua applicazione nel diritto vigente in ambito nazionale, le apparecchiature elettri-
che non più utilizzabili devono essere smaltite in modo differenziato e riciclate secondo
criteri di ecocompatibilità.
9.2 Oli e lubrificanti
Per lo smaltimento di oli usati sono autorizzate esclusivamente aziende rispettivamente specia-
lizzate!
Gli oli usati e quelli contenenti impurità devono essere conservati in appositi contenitori ermetici
e resistenti all'olio (recipienti di metallo), per recarli successivamente al centro di smaltimento!
Gli apparecchi elettrici e i macchinari non riparabili devono essere aperti e completamente sca-
ricati dai residui di olio!
Le coppe d'olio devono essere depurate, senza lasciare alcuni residui d'olio neanche minime
tracce d'olio! Gli oli (anche piccoli quantitativi) non devono pervenire in nessun caso nei terreni!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288

Rothenberger ROPOWER 50 R Manuale utente

Tipo
Manuale utente