Quinny XL Freestyle 4 Instructions For Use & Warranty

Categoria
Passeggini
Tipo
Instructions For Use & Warranty
4
Gebruiksaanwijzing/Garantie
WAARSCHUWING: bewaar als naslagwerk
Gebrauchsanweisung/Garantie
ACHTUNG: Bitte für künftige Benutzung aufbewahren
Instructions for use/Warranty
IMPORTANT: Keep for future reference
Mode d’emploi/Garantie
AVERTISSEMENT: conservez-le comme référence
Modo de empleo/Garantía
ADVERTENCIA: Guárdelo para su posterior consulta
Istruzioni per l’uso/Garanzia
ATTENZIONE: Conservare per future referenze
Gebruiksaanwijzing (NL)....... 8 - 12
Gebrauchsanweisung (D) .... 13 - 17
Instructions for use (GB) ..... 18 - 22
Mode d’emploi (F) ............ 23 - 27
Modo de empleo (E) .......... 28 - 32
Istruzioni per l’uso (I) ........ 33 - 37
4
1
4
1
2
9
12
2 3
5/8 7
10 11
13
14
1
2
15
2
18
2
21
2
24
2
16
2
17
1
2
2
19
1
2
2
20
1
2
2
22
2
23
1
2
2
25
2
2
1
26
22
1
27
1
2
30
33
28
1
2
29
31 32
34
NL
1 Wandelwagenzitje
2 Veiligheidsharnas
3 Zonnekap
4 Duwer
5 Parkeerrem
6 Bijrem
7 Achterwiel
8 Zelfsturend voorwiel
9 Voetensteun
10 Boodschappenmandje
11 Adapters
12 Veiligheidsbeugel
13 Inklapbeveiliging
14 Transportbeveiliging/
duwervergrendeling
15 Afdekkapje
16 Hoofdkussen
17 Gordelbeschermers
D
1 Sportwagensitz
2 Sicherheits-Hosenträgergurt
3 Sonnenhaube
4 Schiebegriff
5 Feststellbremse
6 Handbremse
7 Hinterrad
8 Selbststeuerndes Vorderrad
9 Fußstütze
10 Einkaufskorb
11 Adapter
12 Sicherheitsbügel
13 Einklappsicherung
14 Transportverriegelung/
Schiebegriffverriegelung
15 Abdeckkappe
16 Kopfkissen
17 Gurtpolster
GB
1 Pushchair seat
2 Safety harness
3 Sun canopy
4 Handlebar
5 Parking brake
6 Handbrake
7 Rear wheel
8 Self-steering front wheel
9 Footrest
10 Shopping basket
11 Adapters
12 Safety bar
13 Fold lock
14 Transport safety lock/
handlebar safety lock
15 Guard
16 Adjustable/removable head rest
17 Belt pads
F
1 Hamac
2 Harnais de sécurité
3 Capote
4 Guidon
5 Frein de stationnement
6 Frein manuel
7 Roue arrière
8 Roue avant auto-directionnelle
9 Repose-pieds
10 Panier à provisions
11 Adaptateurs
12 Barre de sécurité
13 Bloque-châssis
14 Verrouillage transport/
Verrouillage des poiges
15 Caches-adaptateurs
16 Appuie tête
17 Protège-bretelles
E
1 Silla
2 Arnés de seguridad
3 Parasol
4 Manillar
5 Freno de estacionamiento
6 Freno de mano
7 Rueda trasera
8
Rueda delantera autodireccionable
9 Reposapiés
10 Cesta para la compra
11 Adaptadores
12 Barra de seguridad
13 Seguro de plegado
14
Bloqueo de seguridad para el transpor-
te/bloqueo de seguridad del manillar
15 Protector
16 Cojín
17 Protege-cinturones
I
1 Sedile del passeggino
2 Cintura di sicurezza
3 Capottina
4 Manubrio
5 Freno di stazionamento
6 Freno a mano
7 Ruota posteriore
8 Ruota anteriore auto orientabile
9 Poggiapiedi
10 Cestello porta oggetti
11 Adattatori
12 Maniglione
13 Bloccaggio di chiusura
14
Fermo di sicurezza per il trasporto/
fermo di sicurezza della barra di spinta
15 Protezione
16 Cuscino
17 Imbottiture della cintura
BELGIË
BELGIQUE/LUXEMBOURG
Lorenzo International
Kromstraat 64
B-2520 Ranst
België/Belgique
Tel. +32 3 475 06 75
Fax +32 3 475 06 33
www.lorenzo.be
BULGARIA
Nedelchev & Nedelchev Ltd.
Compl. Gotze Delchev
Ul. Silivria 16
Sofia 1404
Tel. 02-958 26 29
Fax 02-958 26 51
www.nn-bg.com
CESKÁ REPUBLIKA
Libfin s.r.o.
Legion
á
r
˘ů
72
276 01 Me
˘
lník
C
˘
eská Republika
Tel/Fax. +420 206 621 961
Tel. +420 206 62 83 30
www.libfin.cz
CURACAO
Mom & Co.
Promenade Shopping Center C3
Curacao
Tel. 00 5999 7360755
Fax 00 5999 7360744
CYPRUS
Xen. J. Demetriades & Son Ltd.
156, Anexartisias Street
3604 Lemesos
Tel. 35 72 53 65 261
Fax 35 72 53 52 092
www.demetriades.com.cy
DANMARK
BabySam A.m.b.A.
Egelund A 27-29
6200 Aabenraa
Denmark
Tel. 74 63 25 10
Fax 74 63 25 11
DEUTSCHLAND
Dorel Germany
Augustinusstraße 11b
50226 Frechen-Königsdorf
EESTI, LATVIA, LLETUVA
AS Greifto
Pärnu mnt. 139C
11317 Tallinn
Tel. (6) 56 33 06
Fax (6) 56 33 11
ESPAÑA
Matias Masso S.A.
Passeig Sant Gervasi, 50
08022 Barcelona
Tel. 900/150.418
Fax 932.541.521
www.matiasmasso.es
FRANCE
Dorel France
PAT Le Millénaire Bât.4
CS 60002
34960 Montpellier Cedex 2
Tél. 04.67.15.06.50
Fax 04.67.20.03.32
GREECE
Unikid Hellas SA
95 Aristotelous St.
136 71 Axarnes
Athens
Tel. (010) 24 45 310
Fax (010) 24 03 512
HONG KONG
Ebabyasia
Unit 1B, G/F, Lippo Centre
89 Queensway
Admiralty
Hong Kong
Tel. (852) 28 10 86 22
Fax (852) 28 68 25 22
Chup Shing Trading Co Ltd.
Block A, 7/F, Unit J
25-31 Kwai Fung Crescent
Marvel ind. Bldg.
Kwai Chung
Hong Kong
Tel. 24 22 21 01
Fax 24 89 10 92
www.o3baby.com.hk
E-mail: sales@o3baby.com.hk
ICELAND
Iceland ENG
P.O. Box 606
121 Reykjavik
Tel. 45 52 25 22
Fax 45 52 25 31
IRAN
Nab Kish
No. 47 Pardis Markt
Kis Island
Iran
ISRAEL
Shesek Ltd.
28B Halechi Street
Bnei Brak 51200
Tel. 97 23 57 75 133
E-mail: einatsh@shilav.com
KROATIË
Media Commerce d.o.o.
Majstorska 5
CMP Savica Sanci jug
10000 Zagreb
Kroatië
Tel. 00385-1-240 65 00 / -1-240 65 01
Fax 00385-1-240 64 99
LEBANON
Gebran Geahchan & Sons
Azar Bldg.
Horch Tabet
Po Box 55134
Sin El Fil
Tel. 961 1 482369
Fax 961 1 486997
MAGYARORSZÁG
Re-Con-Tra KFT
Badacsonyi u. 24
1113 Budapest
Tel. (01) 209 26 32/209 26 33
Fax (01) 209 26 34
MALAYSIA
Sin Lee Enterprises
2, Jalan Masyhur 3
Taman Perindustrian Cemerlang
81800 Ulu Tiram, Johor
Malaysia
Tel. (60) 7 861 8388
Fax (60) 7 861 8218
MALTA
Rausi Company Limited
J.P.R. Buildings
Ta Zwejt Street
San Gwann Industrial Estate
San Gwann SGN 09, Malta
Tel. +356 21 44 56 54
Fax +356 21 44 56 57
12
2
3
17
16
11
4
13
14
1
7
10
8
6
9
5
15
7
NL
8
BELANGRIJK: Eerst lezen!
WAARSCHUWING: Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze als naslagwerk. Het niet
opvolgen van de gebruiksaanwijzing kan de veiligheid van uw kind ernstig schaden.
WAARSCHUWING: U bent zelf verantwoordelijk voor de veiligheid van uw kind.
WAARSCHUWING: Laat uw kind nooit alleen in een wandelwagen achter.
WAARSCHUWING: Controleer voor elk gebruik of alle vergrendelingen zijn gesloten.
WAARSCHUWING: Alles wat u aan de duwer hangt maakt de wandelwagen minder stabiel en vergroot het
kantelgevaar.
WAARSCHUWING: Zet uw kind altijd vast met het veiligheidsharnas en gebruik altijd het tussenbeenbandje
in combinatie met heup- en schoudergordels, ook wanneer u gebruik maakt van de
voetenzak.
WAARSCHUWING: Let op met kleine onderdelen zoals de ventieldopjes van de wielen, uw kind kan deze
inslikken waardoor er verstikkingsgevaar bestaat. Draai deze dus goed vast. Ook de
handpomp moet buiten het bereik van kinderen gehouden worden.
WAARSCHUWING: Voor een veilig gebruik raden wij aan met de wandelwagen niet te skaten of hard te lopen.
WAARSCHUWING: Zorg er voor dat de kinderwagenbak, adapters en / of wandelwagenzitje correct zijn
bevestigd.
ALGEMENE INSTRUCTIES
- Gebruik de Freestyle 4 XL voor slechts één kind tegelijk.
- De Freestyle 4 XL kan gebruikt worden voor kinderen van 0 tot 4 jaar (maximale gewicht 20 kg). Bij gebruik
met een Maxi-Cosi autoveiligheidszitje of Dreami kinderwagenbak, geldt het maximale gewicht als aange-
geven op autoveiligheidszitje of kinderwagenbak.
-
Geadviseerd wordt de Freestyle 4 XL pas als wandelwagen te gebruiken wanneer uw kind zonder hulp kan zitten.
- Het wordt afgeraden het wandelwagenzitje te gebruiken voor kinderen jonger dan 6 maanden.
- Zorg ervoor dat de Freestyle 4 XL helemaal is uitgevouwen en vergrendeld voordat u uw kind in de Freestyle
4 XL plaatst.
- Houd uw kind terwijl u de Freestyle 4 XL in- en uitvouwt of verstelt buiten bereik van bewegende delen.
- Gebruik altijd de parkeerrem bij het parkeren van de Freestyle 4 XL, ook bij even stilstaan.
- De handrem is alleen geschikt als ‘bijrem’. U mag deze nooit gebruiken als parkeerrem.
- Controleer en reinig de Freestyle 4 XL regelmatig. Gebruik nooit agressieve reinigings- of smeermiddelen.
- Til de Freestyle 4 XL nooit op met het kind erin, maak geen gebruik van (rol)trappen met een kind in de wagen.
- Gebruik alleen originele accessoires en onderdelen die door de fabrikant zijn toegestaan.
- Breng geen veranderingen aan het product aan. Als u klachten of problemen heeft, neem dan contact op met
uw leverancier of importeur.
- Houd plastic verpakkingsmateriaal uit de buurt van uw kind om verstikkingsgevaar te voorkomen.
- De Freestyle 4 XL is goedgekeurd volgens: NFS 54-001, prEN 1888:2002, BS 7409:1996.
UITVOUWEN / MONTEREN (zie illustraties 1 – 12)
Uitvouwen
- Het onderstel is tijdens het transport beveiligd tegen onverwacht uitvouwen door middel van de duwer-
vergrendeling.
- Maak deze beveiliging los door de linker duwervergrendeling in de richting van de pijl te trekken (1).
- Til de duwer omhoog (2) tot deze in de duwervergrendeling “klikt” (3).
- Controleer dit door de duwer omlaag te drukken.
- Druk gelijktijdig de verstelknoppen in en draai de duwer in de gewenste positie (4).
Wielen monteren
- De 2 wielen met de remcilinder komen achter.
- Duw op de knop in het midden van de wieldop (5/8) en druk gelijktijdig de as in de as opening (7).
- Controleer of het vast zit.
NL
9
- Controleer de bandenspanning en pomp eventueel de banden op (maximale druk zie onderhoud).
Wielen Demonteren
- Druk voor het demonteren van de achterwielen op de knop op de wieldop (5/8) en trek het wiel uit de as
opening (9).
Duwer verstellen
- Druk om de duwer in hoogte te verstellen, gelijktijdig de verstelknoppen in (4.1) en draai de duwer in de
gewenste stand (4.2).
Invouwen
- Vouw de zonnekap in (zie plaatsen/verwijderen zonnekap).
- Zet de rug van het wandelwagenzitje in ligpositie (zie rugverstelling).
- Zet de voetensteun in de hoogste stand (zie voetensteun).
- Kantel de inklapbeveiliging boven de rechter duwervergrendeling omhoog (10).
- Trek de duwervergrendeling links en rechts naar u toe en duw de duwer omlaag tot de Freestyle 4 XL
ingevouwen is (11).
- Zorg ervoor dat de duwervergrendeling in de transportbeveiliging “klikt” (12).
- Het pakket naar wens kleiner maken door de wielen te verwijderen.
PARKEERREM (zie illustratie 13)
- Gebruik altijd de rem bij het parkeren van de Freestyle 4 XL, ook wanneer u even stilstaat.
- Druk het pedaal op de achteras in om de wielen te blokkeren (13).
- De parkeerrem déblokkeert door pedaal omhoog te trekken.
- De handrem is om ”bij te remmen”. Deze kan niet gebruikt worden als parkeerrem.
- Deze bijrem werkt op beide achterwielen wanneer u deze rem te hard of te plotseling inknijpt bestaat het
gevaar dat u over de Freestyle 4 XL struikelt en uw kind in gevaar brengt.
- Controleer altijd of de wielen geblokkeerd zijn.
GEBRUIK
Gebruik met Dreami kinderwagenbak (9 kg)
en Maxi-Cosi autoveiligheidszitje (13 kg) (zie illustraties 14 - 20)
Bevestigen adapters
- Verwijder de afdekkapjes door de rode knop onder de adapterbevestigingen naar buiten te bewegen (14) en
gelijktijdig de afdekkapjes omhoog te schuiven.
- Schuif de adapter gemerkt A rechts en die met B links in de adapterbevestiging.
- Doorschuiven tot een hoorbare “klik” (15).
- Controleer of ze vast zitten
De Dreami kinderwagenbak plaatsen
- Plaats de kinderwagenbak met het voeteneind tussen de duwer op de adapters (16) van het uitgevouwen
onderstel.
- Controleer of de kinderwagenbak goed vast zit.
De Dreami kinderwagenbak verwijderen
- Plaats uw duimen op de bedieningsknoppen aan weerszijden van de kinderwagenbak (17.1).
- Druk deze in en til gelijktijdig de kinderwagenbak van de Freestyle 4 XL (17.2)
Het Maxi-Cosi autoveiligheidszitje plaatsen
- Plaats het autoveiligheidszitje met het voeteneind tussen de duwer op de adapters (18) van het uitgevouwen
onderstel.
NL
10
- Controleer of het autoveiligheidszitje goed vast zit.
Het Maxi-Cosi autoveiligheidszitje verwijderen
- Plaats uw duimen op de bedieningsknoppen aan weerszijden van het autoveiligheidszitje.
- Druk deze in en til gelijktijdig (19.1) het autoveiligheidszitje van de Freestyle 4 XL (19.2).
Adapters verwijderen
- Verwijder de adapters door de rode knop onder de adapters naar buiten te bewegen (20.1) en gelijktijdig de
adapters omhoog te schuiven (20.2).
- Plaats de beide afdekkapjes terug in de adapterbevestigingen.
Gebruik als wandelwagen (zie illustraties 21 – 34)
Wandelwagenzitje plaatsen
- Het wandelwagenzitje kan zowel voor- als achterwaarts geplaatst worden (22/24).
- Zet het wandelwagenzitje met de haken onder het zitvlak op de beide stangen van het onderstel (21).
- Druk het wandelwagenzitje op beide stangen vast (22), tot het klikt.
- Controleer dit, door het wandelwagenzitje omhoog te trekken.
- Het wandelwagenzitje verwijderen door de handgreep (achter het zitvlak) uit te trekken en het
wandelwagenzitje omhoog te trekken (23).
Voetensteun
- De voetensteun heeft 2 standen.
- Druk beide knoppen onder de voetensteun (25.1)gelijktijdig in en plaats de voetensteun in de gewenste
positie (25.2).
- LET OP! Laat uw kind nooit op de voetensteun staan of zitten.
Rugverstelling
- De rug van het wandelwagenzitje heeft 3 standen.
- Om de rug te verstellen trek de handgreep midden (26.1) op de rug omhoog en beweeg gelijktijdig de rug
omhoog of omlaag (26.2).
Plaatsen / verwijderen zonnekap
- Druk beide uiteinden van de zonnekap op de buis, onder het kunststof deel van de achterpoot, en boven de
nok op de buis (27.1).
- De achterzijde van de zonnekap met 2 drukkers bevestigen op het wandelwagenzitje(27.2).
- Om de zonnekap te verwijderen, de drukkers losmaken en de zonnekap lostrekken.
Veiligheidsharnas
- Zet de Freestyle 4 XL op de rem.
- Zorg dat het veiligheidsharnas los is, voordat u het kind voorzichtig in het zitje zet.
- Maak heup/schoudergordels vast aan het tussenbeenbandje (29).
- Pas de gordellengte aan de grootte van het kind aan door deze door middel van de gespen korter of langer te
maken (30).
- Druk op de knoppen om de sluiting te openen (26).
- Er zijn D-ringen aanwezig om een extra veiligheidsharnas te bevestigen. Zorg ervoor dat dit aan de normen
voldoet: BS 6684.
- De schoudergordels zijn in hoogte verstelbaar. Om de hoogte te wijzigen; open de bekleding aan de
achterzijde en verplaats de gesp in zowel bekleding als verstevigingsplaat (34).
Veiligheidsbeugel
- De veiligheidsbeugel met de 2 uiteinden in de openingen op het adapterdeel plaatsen (31).
- Let op! Zet uw kind altijd vast met het veiligheidsharnas.
- De veiligheidsbeugel verwijderen door beide knoppen in te drukken en gelijktijdig de veiligheidsbeugel
omhoog te trekken.
- Let op! Bij een achterwaarts geplaatst zitje kan de veiligheidsbeugel niet gebruikt worden.
NL
11
BOODSCHAPPENMANDJE
- Het mandje onder de Freestyle 4 XL kan gebruikt worden voor boodschappen tot maximaal 5 kg.
- De overige opbergmogelijkheden kunnen gebruikt worden tot maximaal 0,5 kg.
- LET OP: gebruik uitsluitend de voorgeschreven opbergmogelijkheden en overschrijd het maximaal
toelaatbare gewicht niet.
ONDERHOUD
- Controleer regelmatig of alles goed functioneert.
- Als de Freestyle 4 XL schade heeft opgelopen na b.v. een vliegreis (transportschade) de Freestyle 4 XL eerst
door uw verkoper laten controleren /repareren alvorens het te gebruiken.
- Gebruik uit veiligheidsoverwegingen altijd originele onderdelen.
- Voor een langere levensduur van de Freestyle 4 XL deze na gebruik in regenachtig weer afdrogen met een
zachte doek.
- Het onderstel kan met een vochtige doek gereinigd worden. Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen.
- Gebruik geen smeermiddelen, deze trekken stof en vuil aan.
- Let op! Olie of vet doen de bijrem zijn werking verliezen.
- De bekleding, het kussen en de mand kunnen met de hand gewassen worden in lauwwarm water met een
normaal wasmiddel (zie wasetiket).
Bekleding verwijderen (zie illustraties 32 – 33)
- Het wandelwagenzitje uit de Freestyle 4 XL verwijderen (zie Wandelwagenzitje plaatsen).
- Open de ritsen aan de zijkant. (32 detail).
- Maak de riempjes onder het zitvlak en op de rug los en verwijder het elastiek onder de voetensteun (32).
-
Verwijder de verstevigingsplaat uit rug en zitting aan respectievelijk bovenzijde en opening met klittenband (33).
- De schoudergordels verwijderen door de gesp te kantelen en door de plaat te steken.
Bekleding terugplaatsen
- Verstevigingsplaten terugplaatsen.
- Let er bij het plaatsen op dat de gordels weer op de juiste wijze bevestigd worden.
- Elastiek en riempjes vastzetten om het metalen onderstel.
- Ritsen sluiten.
- Gebruik uw wandelwagenzitje nooit zonder verstevingsplaten en zonder veiligheidsharnas
Wielen
- De banden kunnen worden opgepompt tot een maximale druk van 28 PSI/1,8 Bar. De banden zijn voorzien van
een ‘autobandventiel’ en kunnen (met de bijgeleverde pomp/met fietspomp en verloopstukje) opgepompt worden.
- Indien u merkt dat een binnenband lek is, kunt u deze plakken of laten plakken bij een fietsenmaker op
dezelfde manier als bij uw fiets.
- Laat de banden altijd leeg lopen wanneer u de Freestyle 4 XL in het vliegtuig meeneemt. Door het druk-
verschil bestaat de mogelijkheid dat de banden kapot gaan.
- De kans op roestvorming/aanslag is met name aanwezig na gebruik aan het strand. Rijden door zeewater
wordt streng afgeraden. Maak de wielen na een strandrit goed schoon.
- Reinig de wielen en assen regelmatig, verwijder zand en stof vooral voordat u deze monteert.
- De banden kunnen op sommige ondergronden (vooral gladde vloeren zoals parket, kunststoflaminaat,
linoleum enz) zwarte sporen achterlaten.
ACCESSOIRES
Dreami kinderwagenbak
Regen/windscherm
Voetenzak
Zitverkleiner
Het gebruik van niet-originele accessoires kan de werking nadelig beïnvloeden.
NL
12
VRAGEN?
Neem contact op met uw verkoper of importeur (zie adressenlijst).
GARANTIE
- De garantietermijn gaat in op de datum van aankoop en geldt voor een periode van 12 maanden. Garantie
wordt uitsluitend verleend op materiaal en fabricagefouten. De aankoopdatum kan alleen worden aangetoond
met de originele aankoopbon. De garantie kan uitsluitend door de eerste eigenaar genoten worden en is niet
overdraagbaar. De garantie is uitsluitend van toepassing op producten waarin door de gebruiker zelf geen
wijzigingen zijn aangebracht.
- In geval van defecten dient u zich tot uw verkoper te wenden. Wanneer deze de klacht niet kan verhelpen,
stuurt uw verkoper het product, voorzien van omschrijving van de klacht en een originele aankoopbon met
datum terug naar de fabrikant. Omruiling of terugname kan niet worden geëist. Reparaties geven geen recht
op verlenging van de garantietermijn.
- De fabrikant is nimmer aansprakelijk voor andere schade, dan die aan het door de fabrikant geproduceerde
product.
Geen garantie wordt verleend indien
- Het product niet met de originele aankoopbon wordt aangeboden aan de fabrikant.
- De defecten ontstaan zijn door verkeerd gebruik of onderhoud, afwijkend van wat in de gebruiksaanwijzing
wordt aangegeven.
- Reparaties werden uitgevoerd door derden.
- Verkleuring of stofschade of kringen aan de stof door wassen of regenwater.
- Het defect is ontstaan door verwaarlozing, stootschade aan stof en onderstel.
- Het defect is ontstaan door een ongeval of vervoer in een vliegtuig.
- Het defect is ontstaan door overbelasting (van maximale gewicht voor kind en boodschappen).
- Het defect is ontstaan als gevolg van gebruik van 2e kind plankjes.
- Er sprake is van normale slijtage, aan de wielen, banden en/of bekleding, die men bij een dagelijks gebruik
mag verwachten.
- Er met het product een “botsing” heeft plaatsgevonden, tegen bijv. trottoirband of zware winkeldeur. Wielen
en/of assen kunnen hierdoor ontzet of krom raken, waardoor de wagen niet meer spoort.
- Schade aan oppervlakken, zoals kunststof laminaat vloeren, door bandensporen.
- Anderszins niet wordt voldaan aan de voorgenoemde garantievoorwaarden.
D
13
WICHTIG: vor Gebrauch bitte lesen!
WARNUNG: Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch und bewahren Sie Sie zum Nachlesen auf.
Wenn Sie die Gebrauchsanweisung nicht befolgen, kann die Sicherheit Ihres Kindes ernsthaft
gefährdet sein.
WARNUNG: Sie selbst sind verantwortlich für die Sicherheit Ihres Kindes.
WARNUNG: Lassen Sie Ihr Kind niemals unbeaufsichtigt in einem Sportwagen.
WARNUNG: Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch, ob alle Verriegelungen eingerastet sind.
WARNUNG: Alles, was Sie an den Schiebegriff hängen, mindert die Stabilit des Sportwagens und steigert die
Kippgefahr.
WARNUNG: Schnallen Sie Ihr Kind stets mit dem Sicherheits-Hosenträgergurt an und verwenden Sie immer
den Zwischenbeingurt in Kombination mit Becken- und Schultergurten, auch wenn Sie den
Fußsack benutzen.
WARNUNG: Achten Sie auf kleine Gegensnde wie die Ventilverschlüsse der Räder; Ihr Kind könnte diese
verschlucken, so dass Erstickungsgefahr droht. Drehen Sie die Ventile daher immer fest an. Auch
die Handpumpe darf nicht in die Hände von Kindern gelangen.
WARNUNG: r eine sichere Verwendung raten wir vom Skaten oder Joggen mit dem Sportwagen ab.
WARNUNG: Bitte prüfen Sie vor der Benutzung, ob die Adapter, Sitz-/Kinderwagenaufsatz und das Gestell
richtig montiert bzw. befestigt sind!
ALGEMEINE HINWEISE
- Benutzen Sie den Sportwagen jeweils für nur ein Kind
- Der Freestyle 4 XL ist für Kinder im Alter von 0 bis 4 Jahren (Höchstgewicht 20 kg) geeignet. In Verbindung
mit einem Maxi-Cosi Sicherheitsautositz oder Dreami Kinderwagenaufsatz gilt das auf dem
Sicherheitsautositz oder Kinderwagenaufsatz angegebene Höchstgewicht.
- Es wird empfohlen, den Freestyle 4 XL erst dann als Sportwagen zu benutzen, wenn das Kind frei sitzen kann.
- Es wird davon abgeraten, den Sportwagensitz für Kinder unter 6 Monaten zu benutzen.
- Achten Sie immer darauf, dass der Freestyle 4 XL vollständig auseinandergeklappt ist und dass die
Verriegelungen richtig eingerastet sind, bevor Sie Ihr Kind hineinsetzen.
- Halten Sie Ihr Kind außerhalb des Bereichs beweglicher Teile, wenn Sie den Sportwagen zusammen- oder
auseinanderklappen oder verstellen.
- Benutzen Sie beim Abstellen des Freestyle 4 XL immer die Feststellbremse, auch bei kurzen Stopps.
- Die Handbremse eignet sich nur als ‘Zusatzbremse’. Als Feststellbremse dürfen Sie sie in keinem Fall
benutzen.
- Überprüfen und reinigen Sie den Freestyle 4 XL regelmäßig. Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungs-
oder Schmiermittel.
- Heben Sie den Freestyle 4 XL niemals mit einem Kind darin hoch, benutzen Sie keine (Roll-)Treppen, wenn
sich ein Kind im Wagen befindet.
- Verwenden Sie ausschließlich vom Hersteller zugelassene Original-Accessoires und -teile.
- Nehmen Sie an dem Produkt keine Veränderungen vor. Bei Beschwerden oder Problemen wenden Sie sich
bitte an Ihren Fachhändler oder Importeur.
- Verpackungsmaterial aus Plastik darf nicht in die Hände des Kindes gelangen; es besteht sonst
Erstickungsgefahr.
- Der Freestyle 4 XL ist nach den Normen NFS 54-001, prEN 1888:2002 und BS 7409:1996 zugelassen.
AUSEINANDERKLAPPEN/ZUSAMMENBAU (Siehe Abbildungen 1 –12)
Auseinanderklappen
- Bei einem Transport ist das Gestell durch die Schiebegriffverriegelung vor unerwünschtem
Auseinanderklappen gesichert.
- Lösen Sie diese Verriegelung, indem Sie die linke Schiebegriffverriegelung in Pfeilrichtung ziehen (1).
- Ziehen Sie den Schiebegriff hoch (2), bis er in die Schiebegriffverriegelung einrastet (3).
- Überprüfen Sie dies durch Herunterdrücken des Schiebegriffs.
-
Drücken Sie gleichzeitig die Verstelltasten ein und bringen Sie den Schiebegriff in die gewünschte Position (4).
D
Räder anbringen
- Die 2 Räder mit dem Bremszylinder gehören nach hinten.
- Drücken Sie die Taste in der Mitte der Radkappe (5/8) und schieben Sie gleichzeitig die Achse in die
Achsenöffnung (7).
- Überprüfen Sie, ob sie fest sitzt.
- Überprüfen Sie den Reifendruck und pumpen Sie die Reifen gegebenenfalls auf (Höchstdruck: siehe
Abschnitt Wartung).
Räder abnehmen
- Drücken Sie zum Abnehmen der Hinterräder die Taste auf der Radkappe (5/8), und ziehen Sie das Rad aus
der Achsenöffnung (9).
Schiebegriff verstellen
- Zur Höhenverstellung des Schiebegriffs drücken Sie gleichzeitig die Verstelltasten ein (4.1) und bringen den
Schiebegriff in die gewünschte Position (4.2).
Zusammenklappen
- Klappen Sie die Sonnenhaube ein (siehe Anbringen/Entfernen der Sonnenhaube).
- Bringen Sie den Rückenteil des Sportwagensitzes in die Liegeposition (siehe Rückeneinstellung).
- Stellen Sie die Fußstütze in die höchste Position (siehe Fußstütze).
- Kippen Sie die Einklappsicherung über der rechten Schiebegriffverriegelung nach oben (10).
- Ziehen Sie die Schiebegriffverriegelung links und rechts nach oben und drücken Sie den Schiebegriff so weit
nach unten, bis der Freestyle 4 XL zusammengeklappt ist (11).
- Achten Sie auf das Einrasten der Schiebegriffverriegelung in die Transportsicherung (12).
- Durch Abnehmen der Räder benötigen Sie noch weniger Stauraum.
DIE FESTSTELLBREMSE (Siehe Abbildung 13)
- Benutzen Sie während des Abstellens des Freestyle 4 XL immer die Bremse; auch, wenn Sie nur einen
Augenblick stehenbleiben.
- Betätigen Sie zum Blockieren der Räder das Pedal auf der Hinterachse (13).
- Die Feststellbremse wird durch Hochziehen des Pedals entriegelt.
- Die Handbremse fungiert als ”Zusatzbremse”. Sie kann nicht als Feststellbremse eingesetzt werden. Diese
zusätzliche Bremse blockiert beide Hinterräder. Wenn Sie diese Bremse also zu stark oder plötzlich betätigen,
besteht die Gefahr, dass Sie über den Freestyle 4 XL stolpern und Ihr Kind in Gefahr bringen.
- Überprüfen Sie immer, ob die Räder wirklich blockiert sind.
BENUTZUNG
Für die Benutzung mit dem Dreami Kinderwagenaufsatz (bis zu 9 kg)
und dem Maxi-Cosi Sicherheitsautositz (bis zu 13 kg) (Siehe Abbildungen 14 - 20)
Befestigung der Adapter
- Nehmen Sie zunächst die Abdeckkappen ab, indem Sie die rote Taste unter den Adapterbefestigungen nach
außen und gleichzeitig die Abdeckkappe nach oben schieben (14).
- Schieben Sie den mit A gekennzeichneten Adapter nach rechts und den mit B nach links in die
Adapterbefestigung.
- Schieben Sie die Adapter so weit, bis sie ein Einrasten hören (15).
- Überprüfen Sie, ob sie richtig fest sitzen.
Befestigung des Dreami Kinderwagenaufsatz
- Setzen Sie den Kinderwagenaufsatz mit dem Fußende zwischen den Schiebegriff auf die Adapter (16) des
ausgeklappten Gestells.
- Überprüfen Sie, ob der Kinderwagenaufsatz richtig fest sitzt.
14
D
15
Entfernen des Dreami Kinderwagenaufsatz
- Ihre Daumen befinden sich auf den Bedienungstasten an beiden Seiten des Kinderwagenaufsatzes (17.1).
- Drücken Sie diese Tasten ein und heben Sie gleichzeitig den Kinderwagenaufsatz vom Freestyle 4 XL (17.2).
Befestigung des Maxi-Cosi Sicherheitsautositz
- Stellen Sie den Kindersitz mit dem Fußende zwischen den Schiebegriff auf die Adapter (18) des
auseinandergeklappten Gestells.
- Überprüfen Sie, ob der Kindersitz richtig fest sitzt.
Entfernen des Maxi-Cosi Sicherheitsautositz
- Ihre Daumen liegen auf den Bedienungstasten an beiden Seiten des Kindersitzes (19.1).
- Drücken Sie diese Tasten ein und heben Sie gleichzeitig den Kindersitz vom Freestyle 4 XL (19.2).
Entfernen der Adapter
- Sie entfernen die Adapter, indem Sie die rote Taste unter den Adaptern nach außen (20.1) und gleichzeitig die
Adapter nach oben schieben (20.2).
- Bringen Sie beide Abdeckkappen wieder in den Adapterbefestigungen an.
Benutzung als Sportwagen (Siehe Abbildungen 21 - 34)
Befestigung des Sportwagensitzes:
- Der Sportwagensitz kann sowohl vor- als auch rückwärts angebracht werden (22/24).
-
Bringen Sie den Sportwagensitz mit den Haken unter der Sitzfläche auf den beiden Stangen des Gestells an (21).
- Drücken Sie den Sportwagensitz fest auf beide Stangen (22), bis er einrastet.
- Überprüfen Sie dies durch Hochziehen des Sportwagensitzes.
- Sie entfernen den Sportwagensitz, indem Sie den Handgriff (hinter der Sitzfläche) herausziehen und den
Sportwagensitz hochziehen (23).
Fußstütze
- Die Fußstütze hat 2 Positionen.
- Drücken Sie beide Tasten unter der Fußstütze (25.1) gleichzeitig ein, und stellen Sie die Fußstütze in die
gewünschte Position (25.2).
- ACHTUNG! Lassen Sie Ihr Kind niemals auf der Fußstütze stehen oder sitzen.
Verstellen des ckenteils
- Der Rückenteil des Sportwagensitzes hat 3 Positionen.
- Um den Rückenteil einzustellen, ziehen Sie den Handgriff in der Mitte (26.1) des Rückenteils nach oben und
bewegen den Rückenteil gleichzeitig nach oben oder unten (26.2).
Anbringen/Abnehmen der Sonnenhaube
- Schieben Sie beide Enden der Sonnenhaube auf das Rohr unter den Kunststoffteil des Hinterbeins und über
die Nocke auf dem Rohr (27.1).
- Die Rückseite der Sonnenhaube wird mit 2 Druckknöpfen auf dem Sportwagensitz befestigt (27.2).
- Zum Abnehmen der Sonnenhaube werden die Druckknöpfe gelöst und die Sonnenhaube heruntergezogen.
Sicherheits-Hosenträgergurt
- Betätigen Sie die Feststellbremse des Freestyle 4 XL .
- Achten Sie darauf, dass der Sicherheits-Hosenträgergurt gelöst ist, bevor Sie das Kind vorsichtig in den Sitz
setzen.
- Befestigen Sie Becken-/Schultergurte am Zwischenbeingurt (29).
- Passen Sie die Gurtlänge der Größe des Kindes an, indem Sie die Gurte mit Hilfe der Schnallen verkürzen
oder verlängern (30).
- Drücken Sie die Tasten, um den Verschluss zu öffnen (26).
- Zur Befestigung eines zusätzlichen Sicherheits-Hosenträgergurtes sind D-Ringe vorhanden. Achten Sie
darauf, dass dies der Norm BS 6684 entspricht.
D
- Die Schultergurte sind höhenverstellbar. Um die Höhe einzustellen, öffnen Sie den Bezug an der Rückseite
und verstellen Sie die Schnalle sowohl im Bezug als auch in der Verstärkungsplatte (34).
Sicherheitsbügel
- Bringen Sie den Sicherheitsbügel mit den 2 Enden in den Öffnungen auf dem Adapterteil an (31).
- Achtung! Schnallen Sie Ihr Kind immer mit dem Sicherheits-Hosenträgergurt an.
- Sie entfernen den Sicherheitsbügel, indem Sie beide Tasten eindrücken und gleichzeitig den Sicherheitsbügel
hochziehen.
- WICHTIG: Der Sicherheitsbügel kann nicht benutzt werden, wenn der Sportwagensitz gegen die Fahrtrichtung
montiert ist!
DER EINKAUFSKORB
- Der Korb unter dem Freestyle 4 XL kann für Einkäufe von bis zu maximal 5 kg benutzt werden.
- Die übrigen Ablagemöglichkeiten können für ein Gewicht von bis zu 0,5 kg benutzt werden.
- ACHTUNG: Benutzen Sie ausschließlich die vorgeschriebenen Ablagemöglichkeiten und überschreiten Sie das
zulässige Gewicht nicht.
PFLEGE
- Überprüfen Sie regelmäßig, ob alles richtig funktioniert.
- Wenn das Freestyle 4 XL einen Schaden aufweist, beispielsweise nach einer Flugreise (Transportschaden),
muss das Produkt zunächst von Ihrem Fachhändler überprüft/repariert werden, bevor es wieder benutzt
werden kann.
- Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen immer Originalteile.
- Der Freestyle 4 XL hat eine längere Lebensdauer, wenn Sie ihn nach Benutzung im Regen mit einem weichen
Tuch abtrocknen.
- Das Untergestell kan mit einem feuchten Tuch gereinigt werden. Benutzen Sie keine aggressiven
Reinigungsmittel.
- Benutzen Sie keine Schmiermittel, da diese Schmutz und Staub anziehen.
- Achtung! Öl oder Fett schränken die Leistung der Zusatzbremse stark ein.
- Bezug, Korb und Kissen können von Hand in lauwarmem Wasser mit einem herkömmlichen Waschmittel
gewaschen werden (siehe Waschetikett).
Bezug abnehmen (Siehe Abbildungen 32 – 33)
- Nehmen Sie den Sportwagensitz aus dem Freestyle 4 XL (Siehe “Sportwagensitz anbringen”).
- Öffnen Sie die Reißverschlüsse an der Seite (32 Detail).
- Lösen Sie die Riemen unter der Sitzfläche und am Rückenteil, und entfernen Sie den Gummizug unter der
Fußstütze (32).
- Entfernen Sie die Verstärkungsplatte aus Rückenteil und Sitzfläche an der Oberseite bzw. an der Öffnung mit
Klettband (33).
- Sie entfernen die Schultergurte, indem Sie die Schnalle kippen und durch die Platte ziehen.
Bezug wieder anbringen
- Verstärkungsplatten wieder einlegen.
- Achten Sie beim Einlegen darauf, dass die Gurte wieder richtig befestigt werden.
- Befestigen Sie Gummizug und Riemen um das Metallgestell.
- Schließen Sie die Reißverschlüsse.
- Benutzen Sie Ihren Sportwagensitz niemals ohne Verstärkungsplatten und Sicherheits-Hosenträgergurt.
Räder
- Die Reifen können bis zu einem Höchstdruck von 28 PSI/1,8 Bar aufgepumpt werden. Die Reifen haben ein
‘Autoreifenventil’ und können (mit der dazu gelieferten Pumpe/mit Fahrradpumpe und Übergangsstück)
aufgepumpt werden.
16
D
17
- Wenn Sie ein Loch im Schlauch feststellen, können Sie dies wie bei Ihrem Fahrrad selbst flicken oder von
einem Fahrradmechaniker flicken lassen.
- Lassen Sie bei einem Transport des Freestyle 4 XL im Flugzeug immer die gesamte Luft aus den Reifen.
Durch den Druckunterschied könnten die Reifen kaputt gehen.
- Die Gefahr von Rostbildung/Ablagerungen besteht vor allem nach der Benutzung am Strand. Wir raten
dringend vom Schieben durch Salzwasser ab. Reinigen Sie die Räder nach einem Spaziergang sorgfältig.
- Reinigen Sie die Reifen und Achsen regelmäßig, entfernen Sie Sand und Staub, vor allem vor dem
Zusammenbau.
- Die Reifen können auf einigen Böden (vor allem glatten Böden wie Parkett, Kunststofflaminat, Linoleum usw.)
schwarze Streifen hinterlassen.
ZUBEHÖR
Dreami Kinderwagenaufsatz
Regen-/Windschutz
Fußsack
Stützkissen
Die Benutzung von fremdem Zubehör kann die Funktion nachteilig beeinflussen.
FRAGEN?
Wenden Sie sich an Ihren Fachndler oder Importeur (siehe ckseitige Adresse).
GARANTIE
- Der Garantiezeitraum beginnt mit Datum des Kaufs und hat eine Gültigkeit von 12 Monaten. Darüber hinaus
besteht Gewährleistung im Rahmen der gültigen, gesetzlichen Bestimmungen. Die Garantie bezieht sich
ausschließlich auf Material- und Montagefehler. Das Verkaufsdatum kann nur mit dem Original-Kassenzettel
nachgewiesen werden. Die Garantie bezieht sich nur auf den ursprünglichen Besitzer und ist nicht
übertragbar. Die Garantie bezieht sich nur auf Produkte, die nicht vom Benutzer verändert wurden.
- Im Falle eines Defekts müssen Sie sich an Ihren Fachhändler wenden. Wenn er das Problem nicht lösen
kann, schickt er das Produkt mit einer genauen mit einer genauen Beschreibung der Beanstandung sowie
einem offiziellen Kaufbeleg met Kaufdatum zum Hersteller zurück. Umtausch oder Rücknahme können nicht
verlangt werden. Durch die Reparatur wird die Garantiezeit nicht verlängert.
- Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für andere Schäden als die Schäden, die an dem vom Hersteller
ge-fertigten Produkt auftreten.
Die Garantie entfällt, wenn
- Das Product nicht komplett mit dem Kaufbeleg zum Händler zurückgebracht wird.
- Die Defekte durch eine falsche Handhabung oder Wartung entstanden sind, die nicht mit den Angaben in der
Gebrauchsanweisung übereinstimmen.
- Verfärbung, Schäden oder Flecken im Stoff durch Waschen oder Regenwasser hervorgerufen wurden.
- Der Defekt aufgrund mangelnder Pflege, Stoßschäden an Stoff oder Gestell entstanden ist.
- Der Defekt auf einen Unfall oder Transport in einem Flugzeug zurückzuführen ist.
- Der Defekt durch Überlastung (des Höchstgewichtes für Kind und Einkäufe) hervorgerufen wurde.
- Der Defekt die Folge der Verwendung eines Zusatzbrettes für ein zweites Kind ist.
- Von normalem Verschleiß an Rädern, Reifen und/oder Bezug die Rede ist, der bei täglicher Benutzung zu
erwarten ist.
- Das Produkt einen Stoß, beispielsweise gegen einen Bordstein oder eine schwere Eingangstür, erlitten hat.
Räder und/oder Achsen können sich dadurch verformen, sodass der Wagen nicht mehr gut fährt.
- Schäden an Fußböden, wie Kunststofflaminatböden, durch Reifenspuren entstanden sind.
- Auf andere Weise gegen die genannten Garantiebedingungen verstoßen wird.
GB
IMPORTANT: Read first!
WARNING: Read the instruction manual carefully and keep it for future reference. Not following the
instructions in this manual may endanger the safety of your child.
WARNING: Your childs safety is your responsibility.
WARNING: Never leave your child unattended in a pushchair.
WARNING: Prior to use, check to ensure all interlocking devices are secured.
WARNING: Articles hung on the handle bar may cause the pushchair to become unstable and can increase the
risk of tipping.
WARNING: Always secure your child with the safety harness and always use the crotch strap together with the
lap and shoulder belts, even when using the footmuff.
WARNING: The plugs and the valves of the wheels must be sufficiently tightened to avoid any hazard due to
small parts which may be swallowed. Also keep the hand pump out of the reach of children.
WARNING: To ensure your child’s safety, we advise against skating or running with the pushchair.
WARNING: Check that the pram body or seat unit attachment devices are correctly engaged.
GENERAL INSTRUCTIONS
- Only use the Freestyle 4 XL for one child at a time.
- The Freestyle 4 XL is suitable for children from birth to 4 years of age (maximum weight 20 kg). When used
with a Maxi-Cosi car safety seat or Dreami carrycot, the maximum weight shown on the car safety seat or
carrycot applies.
- It is advisable to only use the Freestyle 4 XL as a buggy once your child is able to sit unassisted.
- We advise against using the pushchair insert for children younger than 6 months old.
- Always make sure that the Freestyle 4 XL is completely unfolded and that the safety locks are properly
secured before placing your child in the Freestyle 4 XL.
- Keep children away from moving parts while folding, unfolding or adjusting the Freestyle 4 XL.
- Always use the parking brake when parking the Freestyle 4 XL, even when just standing still.
-
The bicycle-style handbrake should only be used as an extra brake. It should never be used as a parking brake.
- Inspect and clean the Freestyle 4 XL regularly. Never use harsh cleaning agents or lubricants.
- Never lift the Freestyle 4 XL or use on escalator or stairs when there is a child in the pushchair.
- Use original accessories and manufacturer-approved parts only.
- No alterations may be made to the product. If you have any complaints or problems, please contact your
supplier or importer.
- Keep all plastic packaging material out of the reach of children and pets, as these materials pose a choking
hazard.
- The Freestyle 4 XL has been approved in accordance with: NFS 54-001, prEN 1888:2002, BS 7409:1996.
UNFOLDING/ASSEMBLY (see illustrations 1 – 12)
To unfold
- The frame has been secured by means of a handlebar safety lock to prevent it from unfolding during
transport.
- Release the lock by pulling the left handlebar safety lock in the direction of the arrow (1).
- Pull the handlebar upwards (2) until it “clicks” into the handlebar safety lock (3).
- Check this by pushing down on the handlebar.
- Push both release buttons at the same time, and then pull the handlebar into the desired position (4).
Mounting the wheels
- The 2 wheels with the brake cylinder should be mounted as rear wheels.
- Press the button in the middle of the hubcap (5/8) while pushing the axle into the axle opening (7).
- Check to make sure the wheel is secure.
- Check the tyre pressure and inflate the tyre if necessary (see maintenance section for the maximum tyre
pressure allowance).
18
GB
19
Removing the wheels
- To disassemble the rear wheels, press the button on the hubcap (5/8) and pull the wheel out of the axle
opening (9).
Adjusting the handlebar
- To adjust the height of the handlebar, push the release buttons at the same time (4.1) and rotate the
handlebar into the desired position (4.2).
Folding
- Fold up the sun canopy (see “Attaching/removing sun canopy”).
- Place the back of the pushchair seat in the reclining position (see “Adjusting the back”).
- Place the footrest in the highest position (see “Footrest”).
- Tilt up the fold lock above the right handlebar safety lock (10).
- Pull the left and right handlebar safety lock upwards and push the handlebar forward until the Freestyle 4 XL
is folded (11).
- Make sure that the handlebar safety lock “clicks” into the transport safety lock (12).
- Remove the wheels and pushchair seat (see “Attaching pushchair seat”) to make the pushchair even smaller.
PARKING BRAKE (see illustration 13)
- Always use the brake when parking the Freestyle 4 XL, “also when at a standstill”.
- Step on the pedal on the rear axle to lock the wheels (13).
- Release the parking brake by pulling the pedal upward.
- The handbrake is for slowing down and should not be used as a parking brake. The handbrake works on both
rear wheels. If you squeeze the handbrake too firmly or quickly, there is a risk that you will stumble over the
Freestyle 4 XL, thus endangering your child.
- Always check whether the wheels are locked.
INSTRUCTIONS FOR USE
For use with the Dreami carrycot (up to 9 kg)
and the Maxi-Cosi car safety seat (up to 13 kg) (see illustrations 14 - 20)
Attaching the adapters
- First remove the guards by moving the red button under the adapter connections outward while pushing the
guards upward (14).
- Slide the adapter marked A into the right-hand side and the adapter marked B into the left-hand side of the
adapter attachment.
- Continue sliding until you hear a “click” (15).
- Check to make sure the adapters are secure.
Placing the Dreami carrycot
- Unfold the pushchair and place the carrycot onto the adapters with the foot end between the sides of the
handle (16).
- Check to make sure the carrycot is fastened securely.
Removing the Dreami carrycot
- Place your thumbs on the control buttons on both sides of the carrycot (17.1).
- Push in the buttons while lifting the carry cot from the Freestyle 4 XL (17.2).
Fitting the Maxi-Cosi car seat
- Unfold the pushchair and place the car safety seat onto the adapters with the foot end between the sides of
the handle (18).
- Check to make sure the car seat is fastened securely.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39

Quinny XL Freestyle 4 Instructions For Use & Warranty

Categoria
Passeggini
Tipo
Instructions For Use & Warranty