Nixon THE ULTRATIDE Istruzioni per l'uso

Categoria
Orologi
Tipo
Istruzioni per l'uso
74 75
GRAZIE PER AVER SCELTO NIXON
01: CARATTERISTICHE DI ULTRATIDE
02: GUIDA RAPIDA
03: IMPOSTAZIONI DELL’OROLOGIO E USO DEI PULSANTI
04: LETTURA DELLE MAREE
05: DETTAGLI SCHERMO OROLOGIO
06: CURA E MANUTENZIONE DI ULTRATIDE
07: SPECIFICHE TECNICHE
08: GARANZIA
09: ASSISTENZA E SUPPORTO
Avete appena acquistato un orologio NIXON. Ottima
scelta. Benvenuti nel mondo dei prodotti NIXON, prodotti
realizzati su misura, di alta qualità e di lunga durata. Siamo
molto contenti che abbiate scelto uno dei nostri orologi.
Se avete acquistato un orologio NIXON, probabilmente
sapete leggere l’ora, tuttavia potreste non conoscere tutte le
caratteristiche e le funzioni dei nostri prodotti. Quindi, se vi
trovate in difficoltà, leggete attentamente queste istruzioni
o chiedete a un amico di leggerle e poi fatevele spiegare.
01 - CARATTERISTICHE DI ULTRATIDE
Frutto di un’evoluzione nel tempo e nella tecnologia, l’orolo-
gio Ultratide di Nixon è il prodotto ufficiale della nostra
partnership con Surfline, principale fonte mondiale di previ-
sioni e report dedicati al mondo del surf e offre informazioni
in tempo reale sulle condizioni di tutte le spiagge preferite
dai surfisti mediante tecnologia Bluetooth®. Tutti i dati su
maree, altezza delle onde, direzione del moto ondoso,
direzione e velocità del vento, temperatura dell’acqua e
dell’aria sono forniti da Surfline, per non affidare nulla al
caso. *Non è richiesta l’iscrizione a Surfline.
10 VOLTE PIÙ DATI IN PIÙ RISPETTO AI TRADIZIONALI
OROLOGI CON INDICAZIONE DELLE MAREE. ULTRATIDE
OFFRE:
1. Classificazione Surfline
2. Altezza delle onde
3. Altezza/direzione del moto ondoso
4. Altezza/direzione previste del moto ondoso
5. Vento
6. Temperatura dell’acqua
7. Temperatura dell’aria
8. Condizioni meteo
9. Marea in tempo reale
10. Marea del giorno successivo
• NESSUNA NECESSITÀ DI CARICA: basta armeggiare
con cavi fastidiosi, la batteria a bottone alle celle di litio
non richiede alcuna ricarica, per essere sempre pronti a
inforcare la tavola, anche senza averlo programmato.
• 10 LOCALITÀ IN PIÙ: Ultratide offre dati sulle maree per
un numero di località superiore a qualsiasi altro orologio. Il
modello Nixon Supertide offre informazioni su 270 località,
mentre Ultratide arriva a 2.700.
• GEOLOCALIZZAZIONE AUTOMATICA: Ultratide è in
grado di localizzare automaticamente la località dove fare
surf più vicina alla posizione corrente.
• AVVISI SURF PERSONALIZZATI: è possibile creare avvisi
surf personalizzati per le località preferite, Ultratide seg-
nalerà quando le condizioni per fare surf sono ottimali (o
come le si preferiscono) nelle località selezionate. Per non
perdere mai le onde migliori.
• UN TOCCO E VIA: configurazione con un solo tocco
per sincronizzare l’orologio al proprio telefono. Una
semplice app in dotazione rende le cose ancora più facili
e immediate.
• REGISTRAZIONE E SALVATAGGIO DELLE SESSIONI: è
possibile tenere traccia di ogni uscita, delle onde, della
tavola utilizzata e registrare tutti i dettagli della previsione
Surfline per la sessione, in modo da poterli utilizzare per la
configurazione di avvisi surf personalizzati o rivederli nel
proprio diario del surfista.
76 77
• MASSIMO COMFORT: le scanalature sul retro del cinturi-
no evitano il ristagno dell’acqua fra polso e orologio.
• GARANTITO DA SURFLINE: leader mondiale nelle previ-
sioni per il surf da oltre 30 anni
• BIANCO O NERO?: Possibilità di modificare facilmente
lo schermo del display tra positivo e negativo, in base alle
preferenze.
• DISPLAY AD ALTA RISOLUZIONE: display digitale estrema-
mente nitido.
• CONDIVISIONE DELLA SESSIONE: trova, segui, condividi.
Possibilità di condividere le proprie imprese surfistiche con
oltre 1.000 amici, grazie all’app Ultratide.
• ROBUSTO: la solida cassa e la ghiera in acciaio inox ren-
dono Ultratide estremamente robusto, resistente e in grado
di sopportare le condizioni atmosferiche più ostili.
• CONTO ALLA ROVESCIA: conto alla rovescia personalizz-
abile. Fino a un massimo di 60 minuti
• CHIUSURA BREVETTATA: in oltre 400 anni di storia del
settore, Nixon è stato il primo produttore a brevettare una
speciale chiusura in grado di garantire che l’orologio resti
sempre fissato al polso e non finisca in fondo al mare.
02 - GUIDA RAPIDA
3 SEMPLICI PASSAGGI E SI PARTE.
1. SCARICARE L’APP: disponibile gratuitamente su iTunes.
2. CONFIGURARE L’OROLOGIO: attivare la funzionalità
Bluetooth sul proprio dispositivo, quindi aprire l’app
Ultratide e seguire le istruzioni per creare un account e
configurare l’orologio.
3. CONFIGURARE LE LOCALITÀ PREIMPOSTATE: scegliere
le proprie località preferite dall’intera rete Surfline.
03 - IMPOSTAZIONI DELL’OROLOGIO E USO
DEI PULSANTI
INFORMAZIONI DI BASE SUI PULSANTI E LA NAVIGAZI-
ONE:
ULTRATIDE PRESENTA TRE PULSANTI:
PULSANTE A: DAL QUADRANTE PRINCIPALE, CONSENTE DI:
1) VISUALIZZARE UN RIEPILOGO RAPIDO DELLE LO
CALITÀ: PER RIVEDERE RAPIDAMENTE DATI COR
RENTI SU ALTEZZA DELLE ONDE E CLASSIFICAZIONE
SURFLINE PER LE 5 LOCALITÀ PREIMPOSTATE
2) PASSARE IN RASSEGNA TUTTE LE MODALITÀ NEL
SEGUENTE ORDINE:
- VISUALIZZAZIONE RAPIDA RIEPILOGO
LOCALITÀ
- MODALITÀ SESSIONE
- MODALITÀ CONTO ALLA ROVESCIA
3) PASSARE DALLA PRIMA PAGINA DEI DETTAGLI DELLA
PREVISIONE, ALLA SECONDA E ALLA TERZA
PULSANTE B: ILLUMINAZIONE. TENERE PREMUTO IL
PULSANTE PER 3 SECONDI PER ATTIVARE LA RETROILLU-
MINAZIONE EL PER 4 SECONDI. IN MODALITÀ SESSIONE
E CONTO ALLA ROVESCIA, PREMERE BREVEMENTE IL
PULSANTE PER AVVIARE/ARRESTARE IL CRONOMETRO.
PULSANTE C: DAL QUADRANTE PRINCIPALE, CONSENTE
DI ALTERNARE LA VISUALIZZAZIONE DELLE 5 LOCALITÀ
PREIMPOSTATE CON LA PRIMA PAGINA DEI DETTAGLI
DELLA PREVISIONE (PER VISUALIZZARE LA SECONDA E LA
TERZA PAGINA DELLE PREVISIONI DI CIASCUNA LOCALI-
TÀ, PREMERE IL PULSANTE A DALLA PAGINA 1).
IMPOSTAZIONI OROLOGIO:
TUTTE LE IMPOSTAZIONI STANDARD DELL’OROLOGIO
VENGONO CONFIGURATE AUTOMATICAMENTE DURAN-
TE LA PROCEDURA DI SINCRONIZZAZIONE CON L’APP
ULTRATIDE. BASTA ESEGUIRE L’ACCOPPIAMENTO.
86 87
Da questa schermata è possibile tenere traccia delle
proprie sessioni di surf. Prima di prendere il largo, AVVIARE
UNA SESSIONE. Non appena si rientra nella portata
dell’app Ultratide, sincronizzare e salvare la sessione nel
proprio diario del surfista. È possibile caricare foto, salvare
informazioni sulla tavola utilizzata, modificare dettagli,
lasciare commenti o note e condividere la sessione con i
propri amici di Facebook, Instagram o Ultratide, o manten-
erla segreta...
Ultratide salverà tutti i dettagli della previsione di Surfline
relativi all’ora esatta della sessione, rendendoli disponibili
per la successiva visualizzazione. In tal modo, sarà possibile
configurare rapidamente un avviso surf personalizzato in
base ai dati di Surfline con un semplice tocco, o conservare
i dati nel proprio diario del surfista come promemoria
delle prestazioni di una specifica tavola preparata per
tali condizioni. Grazie a questo strumento sarà possibile
pianificare quando e dove fare surf e con quale attrez-
zatura, o semplicemente fare sfoggio di una prestazione
straordinaria...
A - AVVIO/ARRESTO SESSIONE: premere il pulsante B per
AVVIARE e ARRESTARE la sessione. Verrà avviato anche il
cronometro. È possibile chiudere la schermata e riaprirla in
qualsiasi momento.
B - SESSIONI SALVATE: viene visualizzato il numero di ses-
sioni salvate in attesa di essere sincronizzate con l’app
D - CONTATORE ONDE: consente di tenere traccia man-
ualmente del numero di onde. Premere il pulsante C per
registrare un’onda.
C - CRONOMETRO: indica il tempo di attività della sessione
corrente
E - ARRESTO: consente di arrestare la sessione una volta
conclusa. Selezionare SAVE (SALVA) per salvare la sessione
sull’orologio. Quando ci si troverà di nuovo entro la
portata del dispositivo, sarà possibile salvare la sessione e
modificarne i dettagli.
CONTO ALLA ROVESCIA
Per accedere al CONTO ALLA ROVESCIA dal quadrante
PRINCIPALE, premere tre volte il PULSANTE A.
Il timer del conto alla rovescia è personalizzabile fino a 60
minuti, con incrementi/decrementi di 1 minuto.
A - TIMER: indica il conto alla rovescia del tempo residuo.
Il timer effettuerà un conto alla rovescia in intervalli di 1
secondo a partire dal tempo indicato, fino a raggiungere
lo zero.
B - AVVIO/ARRESTO TIMER: premere per AVVIARE/AR-
RESTARE il timer.
C - MODIFICA/RESET: premere per modificare il conto
alla rovescia. Una volta avviato e arrestato il timer, verrà
visualizzato RESET. Premere RESET per reimpostare il timer
sul tempo di partenza originale.
06 - CURA E MANUTENZIONE DI ULTRATIDE
- Per la classificazione dell’impermeabilità, leggere le
informazioni sul retro della cassa o visitare il sito Web www.
nixon.com
- Tutti i test standard del settore a cui l’orologio è stato
sottoposto sono stati effettuati in condizioni di pressione
elevata in un ambiente di laboratorio statico e non sono
indicatori di alcuna profondità di immersione. Poiché il surf
NON è uno sport statico, esistono numerosi fattori esterni
che possono influenzare la stabilità e resistenza all’acqua
dell’orologio, quali gravi cadute, pressioni improvvise e
alterazioni dovute all’impatto con onde violente, all’espo-
sizione all’acqua di mare ecc. Tutti questi fattori possono
influenzare la capacità dell’orologio di resistere all’acqua.
88 89
Lorologio è reso impermeabile dalle guarnizioni in gomma
o plastica, soggette in condizioni normali a un deteriora-
mento che riduce progressivamente la resistenza all’acqua
dell’orologio. Tali guarnizioni devono essere controllate da
un centro di assistenza autorizzato Nixon ogni due anni per
garantire la resistenza all’acqua indicata.
- NON PREMERE MAI UN PULSANTE O CONFIGURARE
L’OROLOGIO MENTRE È IMMERSO IN ACQUA
- Sciacquare con acqua e sapone dopo l’esposizione all’ac-
qua di mare o alla sabbia.
- Sostituire la batteria quando richiesto. Ultratide segnalerà
quando il livello di carica della batteria raggiunge il 20%
mediante la visualizzazione di un’icona di batteria scarica
sul quadrante principale. Quando la carica della batteria
raggiunge un livello critico, l’orologio si spegne e segnala di
rivolgersi a un centro di assistenza Nixon per la sostituzione
della batteria (nixon.com/support). Se le batterie scariche
o quasi scariche vengono lasciate nell’orologio, possono
perdere liquido e interrompere il movimento dell’orologio.
- Non esporre l’orologio a temperature estreme (superiori
a 60° C o 140° F, o inferiori a -10° C o 14° F) per evitare
eccessivi sbalzi termici. Non adatto all’uso in vasche con
acqua calda o saune. Ma occorre davvero conoscere l’ora
esatta durante un bagno caldo?
- Non esporre a solventi per la pulizia, prodotti spray per la
protezione solare, spray aerosol e altri agenti chimici, per
evitare di danneggiare la finitura.
- Non tentare di aprire l’orologio. Affidare qualsiasi interven-
to di manutenzione a personale qualificato e certificato.
07 - SPECIFICHE TECNICHE
ID FCC: 2ADQ8-A476
ID IC: 10883A-A476
PRODOTTO DA BY NIXON, INC.
TENSIONE NOMINALE: 3 V
CORRENTE NOMINALE: 1 mA
POTENZA NOMINALE: 3 mW
Resistenza all’acqua 100 metri / 10 ATM /
330 piedi
Connettività Bluetooth® Smart, portata
stimata 10 m/33 piedi
Richiesta app Ultratide iOS7 e versioni successive
iPhone 4S e versioni
successive
REQUISITI DI SISTEMA
iOS 7 e versioni successive
iPhone 4S e versioni successive
iPad 2 e versioni successive
iPod 5 e versioni successive
Al momento, i dispositivi Android non sono supportati.
È previsto il supporto a breve.
SPECIFICHE TECNICHE
Impostazione automatica
ora e data Mediante sincronizzazione
BLE con app Ultratide
Località previsioni Supporto località Surfline:
Oltre 2.700 (in espansione)
Illuminazione
Allarme
12/24 ORE
Sistema imperiale/metrico Selezionabile
Opzioni display Quadrante principale
dettagliato Quadrante
principale semplificato,
Display invertito
90 91
Conto alla rovescia
Batteria Batteria a bottone agli ioni
di litio. Durata prevista
batteria 12-18 mesi.
DIMENSIONI / PESO
Display LCD ad alta risoluzione
Larghezza cassa 45 mm
Spessore cassa 15 mm
Larghezza cinturino 30-25 mm sagomato
Materiale cassa Acciaio inox 316L
Materiale retro cassa Acciaio inox 316L
Materiale cinturino Silicone
08 - GARANZIA
Nixon offre una garanzia limitata per i difetti dei materiali o
di produzione per un periodo di due (2) anni dalla data di
acquisto presso un rivenditore autorizzato Nixon. Pertanto,
qualora si riscontrassero problemi relativi al materiale o se
l’orologio non è stato assemblato correttamente, provveder-
emo a ripararlo o sostituirlo, a nostra discrezione. Tuttavia,
la riparazione gratuita non è prevista per danni derivanti da
un utilizzo improprio dell’orologio. La garanzia non copre la
normale usura, così come batterie, vetro, cassa, cinghietta,
cinturino né lo smarrimento o il furto dell’orologio. Per
qualsiasi necessità di riparazione dell’orologio, è possibile
contattarci. La garanzia è invalidata in caso di apertura del
retro della cassa, se i pulsanti vengono premuti sott’acqua
o se l’orologio viene esposto a umidità a causa del mancato
avvitamento o aggancio della corona. Si è verificato un
problema? Nel Nord America, chiamare il numero 1 760
944 0900 durante le normali ore lavorative, fuso orario
del Pacifico per ricevere l’assistenza necessaria a risolvere
il problema. Al di fuori del Nord America, rivolgersi al
negozio presso cui è stato acquistato l’orologio Nixon per
informazioni su come procedere. NON SI RICONOSCONO
GARANZIE IMPLICITE, TRA CUI GARANZIE DI COMMERCIA-
BILITÀ O DI IDONEITÀ ALL’USO, UNA VOLTA TRASCORSO
IL TERMINE DI DUE (2) ANNI DI QUESTA GARANZIA
SCRITTA. NIXON DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ, IN
QUALSIASI CIRCOSTANZA, RIGUARDO A EVENTUALI
DANNI ACCIDENTALI CHE POTREBBERO VERIFICARSI
IN RELAZIONE A QUESTO PRODOTTO. QUALSIASI
RISARCIMENTO DANNI NON POTRÀ ESSERE SUPERIORE
AL PREZZO DI ACQUISTO PAGATO PER IL PRESENTE
PRODOTTO. Poiché alcuni Paesi o stati non riconoscono
l’esclusione o la limitazione relativa alla durata di una garan-
zia implicita o l’esclusione o la limitazione relativa a danni
accidentali o consequenziali, le limitazioni e le esclusioni di
cui sopra potrebbero non essere applicabili all’acquirente
appartenente a una determinata area geografica. Questa
garanzia conferisce all’acquirente diritti legali specifici,
tuttavia l’acquirente potrebbe possedere altri diritti stabiliti
dal Paese e dalla regione di appartenenza.
INFORMAZIONI SPECIFICHE PER PRODOTTI NIXON
VENDUTI IN AUSTRALIA
I nostri prodotti vengono venduti con garanzie che non pos-
sono essere escluse dalla Legge Australiana di Tutela del
Consumatore (ACL). L’utente ha diritto alla sostituzione o al
rimborso per un guasto grave e al risarcimento per qualsiasi
altro danno o perdita ragionevolmente prevedibili. L’utente
ha inoltre diritto alla riparazione o sostituzione dei prodotti
se questi non sono di qualità accettabile e se il guasto non
è di grave entità.
Informazioni sul contratto di garanzia per l’Australia:
NIXON AUSTRALIA
1/9 Ramly Drive
Burleigh Heads QLD 4220 Australia
09 - ASSISTENZA E SUPPORTO
Per informazioni su risoluzione dei problemi, assistenza e
supporto relativi a Ultratide, vistare il nostro sito Web:
nixon.com/support
92 93
DURATA BATTERIA:
Nessuna carica richiesta, la batteria di Ultratide ha una
durata prevista di 12-18 mesi. Ultratide segnalerà quando
la batteria si sta scaricando (20% di carica restante) e di
nuovo quando il livello di carica è critico. Contattare l’assis-
tenza NIXON per organizzare la sostituzione della batteria
quando quest’ultima raggiunge un livello di carica critico.
nixon.com/support
AVVERTENZA:
ATTENZIONE
RISCHI DI ESPLOSIONE IN CASO DI SOSTITUZIONE DELLA
BATTERIA
CON UNA BATTERIA NON CORRETTA.
SMALTIRE LE BATTERIE ESAUSTE IN ACCORDO
ALLE ISTRUZIONI FORNITE
Questo dispositivo è conforme alla parte 15 delle normative
FCC. Il funzionamento è soggetto alle condizioni seguenti:
(1) il dispositivo non deve causare interferenze dannose.
(2) il dispositivo deve accettare tutte le interferenze ricevute,
comprese quelle che possono causare un funzionamento
indesiderato.
Informazioni sull’esposizione alle frequenze radio (RF):
Questo dispositivo soddisfa i limiti di esposizione a
radiofrequenza indicati dalle norme FCC e IC in ambiente
controllato o non controllato.
Avvertenza FCC: Qualsiasi cambiamento o modifica non
esplicitamente approvata dalla parte responsabile per la
conformità potrebbe annullare l’autorizzazione dell’utente a
usare il dispositivo.
NOTA IMPORTANTE:
Comunicazione sull’esposizione alle radiazioni FCC:
Questo dispositivo è conforme ai limiti di esposizione alle
radiazioni FCC definiti per un ambiente non controllato.
Questa dispositivo deve essere installato e utilizzato in
modo che la parte radiante si trovi a una distanza minima di
5 mm dal corpo. Il trasmettitore non deve essere collocato
nello stesso ambiente di o utilizzato insieme ad altre
antenne o trasmettitori.
Il dispositivo è stato collaudato ed è conforme ai limiti pre-
visti per i dispositivi digitali di Classe B, nella parte 15 delle
normative FCC. Tali limiti sono stati stabiliti per fornire una
ragionevole protezione da interferenze dannose in un’in-
stallazione residenziale. Questo dispositivo genera, utilizza
e può irradiare energia a radiofrequenza e, se non installato
e utilizzato come specificato nelle istruzioni, può causare
interferenze dannose nelle comunicazioni radio. Tuttavia,
non si esclude la presenza di interferenze in particolari
condizioni di installazione. Se il dispositivo dovesse causare
interferenze dannose alla ricezione audio o televisiva, cosa
che può essere determinata spegnendo e riaccendendo il
dispositivo, si consiglia di provare a correggere l’interferen-
za adottando una o più delle misure seguenti:
- Cambiare l’orientamento o la posizione dell’antenna di
ricezione.
- Allontanare il dispositivo dal ricevitore.
- Collegare il dispositivo a una presa su un circuito diverso
da quello a cui è collegato il ricevitore.
- Rivolgersi al rivenditore o a un tecnico radio/TV special-
izzato.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Nixon THE ULTRATIDE Istruzioni per l'uso

Categoria
Orologi
Tipo
Istruzioni per l'uso