Amprobe AU92 Automotive Multimeter Manuale utente

Categoria
Multimetri
Tipo
Manuale utente
AU92
Automotive Multimeter
Users Manual
AU92_Rev001
17
Figure 3
Black Red
Voltage
19
Figure 5
Black Red
Resistance
AU92
Multimètre automobile
Français
AU92
Multimetro per
applicazioni automobilistiche
Italiano
1
Garanzia limitata e limitazione di responsabilità
Questo prodotto Amprobe sarà esente da difetti di materiale e fabbricazione per un anno a
decorrere dalla data di acquisto. Sono esclusi da questa garanzia i fusibili, le pile monouso e i
danni causati da incidenti, negligenza, uso improprio, alterazione, contaminazione o
condizioni anomale di funzionamento o maneggiamento. I rivenditori non sono autorizzati
a offrire nessun’altra garanzia a nome della Amprobe. Per richiedere un intervento durante
il periodo di garanzia, restituire il prodotto, allegando la ricevuta di acquisto, a un centro di
assistenza autorizzato Amprobe Test Tools oppure a un rivenditore o distributore Amprobe
locale. Per ulteriori informazioni vedere la sezione Riparazioni. QUESTA GARANZIA È IL SOLO
RICORSO A DISPOSIZIONE DELL’ACQUIRENTE E SOSTITUISCE QUALSIASI ALTRA GARANZIA,
ESPRESSA, IMPLICITA O PREVISTA DALLA LEGGE, COMPRESA, MA NON A TITOLO ESCLUSIVO,
QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA DI COMMERCIABILITÀ O DI IDONEITÀ PER SCOPI PARTICOLARI.
IL PRODUTTORE NON SARÀ RESPONSABILE DI DANNI O PERDITE SPECIALI, INDIRETTI O
ACCIDENTALI, DERIVANTI DA QUALSIASI CAUSA O TEORIA. Poiché in alcuni Paesi non sono
permesse esclusioni o limitazioni di una garanzia implicita o dei danni incidentali o indiretti,
questa limitazione di responsabilità potrebbe non riguardare l’acquirente.
Riparazioni
A tutti gli strumenti di misura restituiti per interventi in garanzia o non coperti dalla
garanzia, oppure per la taratura, devono essere allegate le seguenti informazioni: il proprio
nome e quello dell’azienda, indirizzo, numero telefonico e ricevuta di acquisto. Allegare anche
una breve descrizione del problema o dell’intervento richiesto e i cavi di misura. Gli importi
dovuti per sostituzioni o riparazioni non coperte dalla garanzia vanno versati tramite assegno,
vaglia bancario, carta di credito con data di scadenza, oppure ordine di acquisto all’ordine di
Amprobe
®
Test Tools.
Sostituzioni e riparazioni in garanzia – Tutti i Paesi
Leggere la garanzia e controllare le pile prima di richiedere una riparazione. Durante il
periodo di garanzia, si può restituire uno strumento difettoso al rivenditore Amprobe
®
Test
Tools per ricevere un prodotto identico o analogo. Nella sezione “Where to Buy” del sito
www.metermantesttools.com c’è un elenco dei distributori più vicini. Negli Stati Uniti e nel
Canada gli strumenti da sostituire o riparare in garanzia possono essere inviati anche a un
centro di assistenza Amprobe
®
Test Tools, agli indirizzi seguenti.
Sostituzioni e riparazioni non coperte dalla garanzia – U.S.A. e Canada
Se la riparazione non è coperta dalla garanzia negli Stati Uniti e nel Canada, lo strumento va
inviato a un centro di assistenza Amprobe
®
Test Tools. Rivolgersi alla Amprobe
®
Test Tools o al
rivenditore per informazioni sui costi delle riparazioni e sostituzioni.
Negli Stati Uniti Nel Canada
Amprobe Test Tools Amprobe Test Tools
Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9
Tel.: 877-AMPROBE (267-7623) Tel.: 905-890-7600
Sostituzioni e riparazioni non coperte dalla garanzia – Europa
Gli strumenti acquistati in Europa e non coperti dalla garanzia possono essere sostituiti dal
rivenditore Amprobe
®
Test Tools per un importo nominale. Nella sezione “Where to Buy” del
sito www.metermantesttools.com c’è un elenco dei distributori più vicini.
Recapito postale europeo*
Amprobe
®
Test Tools Europe
In den Engematten 14
79286 Glottertal, Germania
Tel.: +49 (0) 7684 8009 - 0
*(Solo per corrispondenza; non rivolgersi a questo indirizzo per riparazioni o sostituzioni. Si
pregano i clienti europei di rivolgersi al proprio rivenditore.)
2
RPM
DC/AC
Ω
/ /
COM
10A
μ
A mA
RANGE
HOLD
Hz
Mk
Ω
AC
DC
RANGE
APO
HOLD
mVA
μ
RPM
X10RPM
%
400
1000
1832
DUTY
10A
Hz
mA
6CYL
8CYL
400
A
5CYL
OFF
V
X10RPM
RPM
Ω
4CYL
μ
DWELL
%
CAT.III
MAX
600V
600V
MAX
FUSED
MAX
FUSED
400mA
10A/60sec
AUTOMOTIVE METER
AU92
RPM
V Ω
℃ ℉
Display a cristalli liquidi a 4 cifre con indicatori di funzione
Pulsante Data Hold
Pulsante di selezione Resistenza / Continuità / Diodi / AC/DC
Selettore di funzione / portata
Ingresso COM
Ingresso Temperatura / Volt / Ohm / RPM / Angolo di chiusura
Ingresso 10 A
Ingresso uA, mA
Pulsante RPM
Pulsante bloccaggio portata
3
AU92 Automotive Multimeter
Indice
Simboli ................................................................................................................................................ 4
Introduzione ...................................................................................................................................... 4
Avvertenze e precauzioni ................................................................................................................. 5
Disimballaggio e ispezione ............................................................................................................... 6
Procedure di misura ........................................................................................................................... 3
Manutenzione ................................................................................................................................. 10
Soluzione dei problemi ........................................................................................................ 10
Sostituzione della pila .......................................................................................................... 10
Dati tecnici generali ........................................................................................................................ 11
4
SIMBOLI
Introduzione
Il multimetro digitale AU92 esegue misure di tensione in corrente continua e alternata,
di correnti continue e alternate, resistenza, prove di continuità e diodi; serve inoltre a
misurare angolo di chiusura, regime motore, duty cycle (%) e temperatura.
Attenzione. Vedere la spiegazione nel manuale.
Attenzione. Rischio di scosse elettriche.
Terra (massa)
Isolamento doppio o rinforzato
Corrente alternata (AC)
Corrente continua (DC)
Conforme alle norme australiane di pertinenza
Underwriters Laboratories, Inc. [Nota: per Canada e Stati Uniti]
Conforme alle direttive della Comunità Europea
Non smaltire questo prodotto assieme ad altri rifiuti solidi
non differenziati.
5
AVVERTENZE E PRECAUZIONI
Informazioni sulla sicurezza
Il multimetro AU92 è conforme alla norma EN61010-1:2001; CAT III 600 V, classe 2 e
livello di inquinamento 2.
Questo strumento ha conseguito la certificazione EN61010-1 relativamente agli
impianti di Categoria III (600 V). Si suggerisce di adoperarlo su impianti fissi e di
distribuzione dell’energia elettrica, nonché su impianti meno complessi, e non per
misure su linee di alimentazione principale, linee aeree o sistemi di cavi.
Non superare né i limiti di sovraccarico massimo per ciascuna funzione (vedere
la sezione Dati tecnici) né i limiti indicati sullo strumento. Mai applicare più di
600 V DC o 750 V AC (valore efficace) fra il cavo di misura e la massa di terra.
Il puntale di prolunga della sonda TP92 è concepito solo per l’uso con i cavi di misura
TL36. Il puntale TP92 è classificato CAT III-1000 V / CAT IV-600 V. Tenere le dita dietro
l’anello di protezione.
AVVERTENZA
Prima e dopo misure di alte tensioni, provare la funzione di misura di tensioni su
una sorgente nota, come una tensione di linea, per accertarsi che il multimetro
funzioni correttamente.
Scollegare i cavi di misura dai punti di misura prima di cambiare funzione
sul multimetro.
Prima di ogni uso ispezionare il multimetro, i cavi di misura e gli accessori. Non usare
alcun componente danneggiato.
Non collegare mai se stessi al potenziale di terra quando si eseguono misure. Non
toccare gli elementi di un circuito esposti o i puntali delle sonde.
Non usare lo strumento in un’atmosfera esplosiva.
Per ridurre il rischio di incendio o scosse elettriche, non esporre il multimetro alla
pioggia o all’umidità.
Il multimetro va adoperato solo in locali chiusi. Per prevenire scosse elettriche,
osservare le precauzioni appropriate quando si lavora con tensioni maggiori di 60 V
a corrente continua o 30 V (valore efficace) a corrente alternata. Questi livelli di
tensione sono pericolosi.
Prima e dopo misure di alte tensioni, provare la funzione di misura di tensioni su
una sorgente nota, come una tensione di linea, per accertarsi che il multimetro
funzioni correttamente.
Tenere le mani o le dita dietro le apposite nervature, che indicano il limite di accesso
in sicurezza al multimetro e ai cavi di prova durante le misure.
Prima di usare lo strumento ispezionare i cavi di misura, i connettori e le sonde per
rilevare eventuali danni all’isolamento o metallo esposto. Se si riscontrano difetti,
rimediarvi immediatamente.
Procedere con estrema cautela quando: si eseguono misure di tensioni > 20 V o di
correnti > 10 mA su linee di alimentazione in corrente alternata con carichi induttivi
o durante temporali, se il fusibile è intervenuto in un circuito con tensione a circuito
6
aperto > 600 V, e durante la manutenzione di apparecchi con tubi a raggi
catodici (CRT).
Prima di aprire l’involucro per sostituire la pila, scollegare i cavi di misura.
Prima di eseguire misure di resistenza o capacità oppure prove di continuità o di
diodi, scollegare l’alimentazione dal circuito e scaricare tutti i condensatori ad
alta tensione.
Per evitare letture errate, che potrebbero comportare il rischio di folgorazioni e lesi-
oni, sostituire le pile non appena si accende l’indicatore di scarica (
).
Disimballaggio e ispezione
La confezione deve contenere:
Multimetro digitale AU92
Sonda induttiva
Set di cavi di misura (un cavo nero, uno rosso)
Puntali prolungati dei cavetti (lettati - uno nero e uno rosso)
Morsetti a coccodrillo (lettati – uno nero e uno rosso)
Adattatore di temperatura (TA-1A)
Sensore temperatura (TP-255A)
Fusibile ricambio (500 mA) FP520
Una pila da 9 V
Custodia da trasporto
Manuale d’uso
Se uno di questi articoli è danneggiato o manca, restituire l’intera confezione al punto di
acquisto perché venga sostituita.
7
FUNZIONAMENTO
Prima di eseguire una qualsiasi misura, leggere attentamente le informazioni sulla
sicurezza. Esaminare con cura lo strumento per individuare eventuali segni di danni,
contaminazione (sporcizia eccessiva, unto, ecc.) o difetti. Esaminare i cavetti: la guaina
isolante non deve essere incrinata o slacciata. Se si notano anomalie, non utilizzare
lo strumento.
Pulsante di funzione
: Seleziona le modalità ohm/continuità e diodi. Seleziona le
modalità di tensione c.c. o c.a. Seleziona le modalità di misura della corrente c.c. o c.a.
Spegnimento automatico
1. Spegnimento automatico: dopo circa 10 minuti.
2. Per riavviare il multimetro dopo lo spegnimento automatico, premere un tasto
qualsiasi; sul display riapparirà l’ultima misura eseguita.
Disattivazione della funzione di spegnimento automatico:
Per riaccendere il multimetro, tenere premuto il pulsante (RANGE) mentre si sposta il
selettore di funzione in una qualsiasi posizione. La funzione di spegnimento automatico
è disattivata. La dicitura “APO” scompare dal display.
Pulsante Data Hold
Premere il pulsante [HOLD] per fermare la visualizzazione dell’indicazione sul display;
premerlo di nuovo per sbloccare il display.
Pulsante Range
Il multimetro dispone anche di una modalità di selezione manuale, che consente di
selezionare manualmente e bloccare una portata. Per selezionare manualmente la
portata: premere il pulsante [RANGE] no a raggiungere la portata desiderata. Ogni
volta che si preme il pulsante si seleziona la portata immediatamente successiva. Per
riprendere la selezione automatica della portata, tenere premuto il pulsante per
2 secondi.
Se l’ampiezza del segnale da misurare non è nota, portare prima il selettore sulla portata
massima e ridurre quindi la portata nché non si ottiene una lettura soddisfacente.
Le funzioni che indicano RANGE alla prima selezione, indicano che la misura Range è
bloccata. Se il display mostra la dicitura RANGE signica che quella portata è bloccata.
8
Misura del regime motore con il pulsante RPM ➊ ➋: La funzione predenita è la fadatta
ai motori convenzionali a 4 tempi. Per i motori a 2 tempi e i motori a 4 tempi ad accensione
DIS, selezionare premendo il pulsante RPM.
Misure del regime motore (vedere fig. 1)
1. Portare il selettore di portata / funzione sulla posizione RPM prescelta.
2. Collegare la sonda induttiva rossa alla boccola “Ve la sonda induttiva nera alla
boccola “COM”.
3. Collegare la sonda induttiva al conduttore di una candela. Se non si rileva nessuna
lettura, scollegare la pinza, girarla e ricollegarla.
4. Premere il pulsante RPM per selezionare alternatamente (motori a 2 tempi o sistemi
ad accensione DIS) e (motori a 4 tempi).
Misura dell’angolo di camma (vedere fig. 2)
1. Portare il selettore di portata / funzione sulla portata prescelta.
2 Collegare il cavetto rosso alla boccola “V” e il cavetto nero alla boccola “COM”.
3. Collegare il cavetto rosso alla bobina “-“ e il cavetto nero a massa.
Misure della tensione (vedere fig. 3)
1. Portare il selettore di portata / funzione su V
. Con il pulsante Funzione selezionare
la tensione in c.a. o c.c. (AC o DC).
2. Collegare i cavetti al dispositivo o al circuito su cui si deve eseguire la misura.
3. Per la misura di tensione in corrente continua, la polarità negativa è indicata con il
segno (-) mentre la polarità positiva è implicita.
Misure di corrente (vedere fig. 4)
1. Spostare il selettore di funzione su uA, mA oppure 10A. Con il pulsante Funzione
selezionare c.a. o c.c. (AC o DC).
2. Collegare il cavetto rosso alla boccola (uA, mA or 10A) e il cavetto nero alla
boccola “COM”.
3. Scollegare l’alimentazione dal circuito in prova e aprire il circuito nel punto in cui si
vuole eseguire la misura. Collegare il multimetro in serie con il circuito.
4. Alimentare il circuito e leggere la misura sul display del multimetro.
Misure di resistenza (vedere fig. 5)
1. Spostare il selettore di funzione su
. Premendo il pulsante Funzione
selezionare .
2. Collegare il cavetto rosso alla boccola “V” e il cavetto nero alla boccola “COM”.
3. Scollegare l’alimentazione dal dispositivo in prova.
4. Collegare i cavetti ai punti di misura e leggere il valore sul display.
9
Prova diodi (vedere fig. 6)
1. Spostare il selettore di funzione su
. Premere il pulsante Funzione fino a
selezionare prova diodi
.
2. Collegare il cavetto rosso alla boccola “V” e il cavetto nero alla boccola “COM”.
3. Scollegare l’alimentazione del circuito in prova. La presenza di tensioni esterne ai
componenti può portare a valori non validi.
4. Mettere i puntali a contatto con il diodo. La caduta di tensione diretta per un diodo
al silicio è di circa 0,6 V.
5. Scambiare i puntali. Se il diodo è funzionante il display digitale indica “OL”. Se è in
cortocircuito, si visualizza “0,00” o qualsiasi altra lettura.
6. Se il diodo è aperto il display digitale indica “OL” in entrambe le direzioni.
7. Segnalazione acustica: Meno di 0,25 .
Verifiche di continuità (vedere fig. 7)
1. Spostare il selettore di funzione su
. Con il tasto di funzione
selezionare “
“.
2. Collegare il cavetto rosso alla boccola “V” e il cavetto nero alla boccola “COM”.
3. Scollegare l’alimentazione del circuito in prova. La presenza di tensioni esterne ai
componenti può portare a valori non validi.
4. Collegare i cavetti ai due punti sui quali si vuole verificare la continuità. Il cicalino
suona se la resistenza è inferiore a circa 25 .
Misure di frequenza e duty cycle (vedere fig. 8)
1. Spostare il selettore di funzione su “Hz“ o “%” .
2. Collegare il cavetto rosso alla boccola “V” e il cavetto nero alla boccola “COM”.
3. Collegare i cavetti al punto di misura e leggere il valore sul display.
Misure di temperatura (vedere fig. 9)
1. Portare il selettore di funzione sull’unità prescelta: °C oppure °F.
2. CCollegare la termocoppia di tipo K, con l’adattatore TEMP, alle boccole V e COM.
3. Fare corrispondere la polarità dell’adattatore a quella della termocoppia.
4. Collegare l’adattatore TEMP alle boccole V e COM.
10
MANUTENZIONE
AVVERTENZA
Scollegare i cavetti prima di sostituire le pile o il fusibile e di eseguire qualsiasi tipo
di manutenzione.
Sostituzione della pila (vedere fig. 10)
Lo strumento è alimentato da una pila da 9 V. (NEDA 1604, IEC 6F22). Il simbolo “
“ sul
display indica che la pila deve essere sostituita. Per sostituire la pila, togliere le tre viti sul
retro dello strumento e sollevare l’involucro anteriore. Togliere la pila dal vano.
Soluzione dei problemi
Se il multimetro non funziona, controllare la pila, i fusibili, i cavetti di prova, ecc. e
sostituire come necessario.
Vedere la GARANZIA LIMITATA per richiedere un intervento di riparazione come previ-
sto dalla garanzia.
Pulizia e custodia
Pulire periodicamente l’involucro con un panno umido e detergente neutro; non
utilizzare abrasivi o solventi. Se il multimetro non deve essere adoperato per più di
60 giorni, rimuovere la pila e conservarla separatamente.
Sostituzione del fusibile
Se il multimetro non è in grado di misurare la corrente, vericare le condizioni del
fusibile. Per accedere al fusibile, togliere le tre viti sul retro dello strumento e sollevare
l’involucro anteriore. Sostituire i fusibili con ricambi identici: il fusibile F1 deve essere
sostituito con un fusibile ceramico a intervento rapido da 0,5 A / 500 V (FP520); il fusibile
F2 con un fusibile ceramico a intervento rapido da 10 A / 500 V (FP540).
11
DATI TECNICI GENERALI
Display: a cristalli liquidi con 3¾ cifre e lettura massima di 3999.
Polarità: automatica, positiva implicitamente, indicazione di polarità negativa.
Sovraccarico: si visualizza l’indicazione (OL) o (-OL).
Zero: automatico.
Indicazione di pila scarica: quando la carica della pila scende sotto il livello di
funzionamento, si visualizza il simbolo
“.
Velocità di misura: 2 volte al secondo, nominale.
Spegnimento automatico: dopo circa 10 minuti.
Ambiente di funzionamento: da 0 °C a 50 °C con < 70% di umidità relativa.
Temperatura (non in funzione): da -20 °C a 60 °C con < 80% di umidità relativa.
Precisione: precisione indicata a 23 °C ± 5 °C con < 75% di umidità relativa.
Coefficiente di temperatura: 0,1 × (precisione specicata) per °C (da 0 °C a 18 °C, da 28 °C
a 50 °C).
Altitudine: 2000 m, in locali chiusi
Alimentazione: una pila standard da 9 V, NEDA 1604, JIS 006P, IEC 6F22.
Durata della pila: 150 ore (valore tipico) con pila al carbonio-zinco.
Dimensioni: 165 × 78 × 50 mm
Peso: circa 315 g incluso il guscio.
Accessori: una coppia di cavetti, adattatore di temperatura, sonda induttiva, termocoppia
di tipo K, un fusibile di ricambio (0,5 A / 500 V), pila da 9 V (installata) e manuale d’uso.
Sicurezza: a norma IEC61010-1 2
nd
Ed., UL61010-1 2
nd
Ed. CAT III-600 V c.a. e c.c.;
classe II; livello di inquinamento: 2; EN61010-2-03 2
nd
Ed.
Compatibilità elettromagnetica: a norma EN61326-1.
Questo prodotto soddisfa i requisiti delle seguenti direttive della Comunità Europea:
89/336/CEE (compatibilità elettromagnetica) e 73/23/CEE (basse tensioni) modicate dalla
direttiva 93/68/CEE (marchio CE). Tuttavia, rumore elettrico o campi elettromagnetici
intensi vicino all’apparecchiatura possono disturbare il circuito di misura. Inoltre gli
strumenti di misura risponderanno a segnali indesiderati che possono essere presenti nel
circuito di misura. Esercitare cautela e prendere le opportune precauzioni per evitare
risultati falsi quando si eseguono misure in presenza di interferenze elettroniche.
12
DATI TECNICI ELETTRICI Precisione a 23 °C ± 5 °C e a < 75% umidità relativa
TENSIONI IN CORRENTE CONTINUA
Portate: 400 mV, 4 V, 40 V, 400 V, 600 V
Precisione: ± (1,0% dell’indicazione + 2 cifre)
Risoluzione: 0,1 mV
Impedenza d’ingresso: 400 mV: > 100 M; 4 V:10 M; 40 V ~ 600 V: 9.1 M
Protezione dai sovraccarichi: 600 V c.c. o c.a. (valore efficace)
TENSIONI IN CORRENTE ALTERNATA
Portate: 400 mV, 4 V, 40 V, 400 V, 600 V
Portata: Precisione:
400 mV (50 ~ 100 Hz) ± (2,0% dell’indicazione + 5 cifre)
4, 40, 400, 600 V (50 ~ 500 Hz) ± (2,0% dell’indicazione + 5 cifre)
Risoluzione: 0,1 mV
Impedenza d’ingresso: 400 mV: > 100 M; 4 V: 10 M; 40 V ~ 600 V: 9.1 M
Protezione dai sovraccarichi: 600 V c.c. o c.a. (valore efficace)
CORRENTI CONTINUE
Portate: 400 µA, 4000 µA, 40 mA, 400 mA, 10 A
Portata: Precisione:
Da 400 µA a 400 mA ± (2,0% dell’indicazione + 2 cifre)
a 10 A ± (3,0% dell’indicazione + 3 cifre)
Ingresso di 10 A: 10 A per non più di 60 secondi seguiti da 10 minuti di raffreddamento
Risoluzione: 0,1 µA
Resistenza di shunt: 0,2 V a 400 uA e 40 mA
2 V a 4000 uA e 400 mA
Protezione dell’ingresso: fusibile ceramico a intervento rapido da 0,5 A / 500 V
(FP520)
fusibile ceramico a intervento rapido da 10 A / 500 V
(FP540)
MISURE DI CORRENTE ALTERNATA
Portate: 400 uA, 4000 uA, 40 mA, 400 mA, 10 A
Portata: (50 ~ 500 Hz) Precisione:
Da 400 µA a 400 mA ± (2,5% dell’indicazione + 5 cifre)
a 10 A ± (3,5% dell’indicazione + 5 cifre)
Ingresso di 10 A: 10 A per non più di 60 secondi seguiti da 10 minuti di raffreddamento
Resistenza di shunt: v. corrente continua
Protezione dell’ingresso: v. corrente continua
13
RESISTENZA
Portate: 400 , 4 k, 40 k, 400 k, 4 M, 40 M
Risoluzione: da 0,1 a 400
Portata: Precisione:
da 400 a 400 k ± (1,5% dell’indicazione + 4 cifre)
a 4 M ± (2,5% dell’indicazione + 4 cifre)
a 40 M ± (5,0% dell’indicazione + 5 cifre)
Tensione di circuito aperto: -0,45 V c.c. (-1,2 V c.c. a 400 )
Protezione dai sovraccarichi: 600 V c.c. o c.a. (valore efficace)
FREQUENZA (Hz) (selezione automatica della portata)
Portate: 4 kHz, 40 kHz, 400 kHz
Risoluzione: 1 Hz
Precisione: ± (0,1% dell’indicazione + 3 cifre)
Sensibilità: 10 Hz ~ 400 kHz: > 3,5 V (valore efficace)
Durata minima dell’impulso: > 2,5 us
Limiti del duty cycle: > 30% e < 70%
Protezione dai sovraccarichi: 600 V c.c. o c.a. (valore efficace)
TEMPERATURA
Portate: -20 °C ~ 1000 °C, -4 °F ~ 1832 °F
Risoluzione: 0,1 °C; 0,1 °F
Precisione: 10 °C ~ 200 °C ± (1,0% lettura + 3 °C)
-20 °C ~ 10 °C ± (2,0% lettura + 4 °C)
200 °C ~ 1000 °C ± (3,0% lettura + 2 °C)
-20,00 °C ~ 10,00 °C ± (2,0% lettura – 8 °F)
10,00 °C ~ 204,44 °C ± (1,0% lettura – 6 °F)
204,44 °C ~ 1000.00 °C ± (3,0% lettura – 4 °F)
Tipo di sensore: Termocoppia di tipo K
Protezione dai sovraccarichi: 600 V c.c. o c.a. (valore efficace)
Regime motore
Portata: Regime motore 600 ~ 4000 giri/min
X10 giri/min 4000 ~ 12000 giri/min
Risoluzione: 1 giro/min
Precisione: ± (2% dell’indicazione + 4 cifre)
Indicazione effettiva: > 600 giri/min.
Protezione dai sovraccarichi: 600 V c.c. o c.a. (valore efficace)
14
% DUTY CYCLE
Portata: 1,0% ~ 90,0%
Risoluzione: 0,1%
Durata dell’impulso: > 100 us, < 100 ms
Precisione: ± (2% dell’indicazione + 5 cifre)
Protezione dai sovraccarichi: 600 V c.c. o c.a.(valore efficace)
ANGOLO DI CHIUSURA
N. cilindri: 4, 5, 6, 8
Portata: 4 0 ~ 90.0°
5 0 ~ 72.0°
6 0 ~ 60.0°
8 0 ~ 45.0°
Risoluzione: 0,1°
Precisione: ± (2% dell’indicazione + 5 cifre)
Protezione dai sovraccarichi: 600 V c.c. o c.a. (valore efficace)
VERIFICA DI CONTINUITÀ
Segnalazione acustica: Meno di 25
Tempo di risposta: 500 ms
Protezione dai sovraccarichi: 600 V c.c. o c.a. (valore efficace)
PROVA DEI DIODI
Corrente di prova: 1,0 mA (approssimata)
Precisione: ± (3,0% dell’indicazione + 3 cifre)
Risoluzione: 10 mV
Segnalazione acustica: < 0,25 V
Tensione di circuito aperto: 3,0 V c.c. (valore tipico)
Protezione dai sovraccarichi: 600 V c.c. o c.a. (valore efficace)
15
Figura 1
Regime motore
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152

Amprobe AU92 Automotive Multimeter Manuale utente

Categoria
Multimetri
Tipo
Manuale utente