** N.B.
Using a spirit level, ensure
that everything is perfectly
vertical.
Fix the support to the frame
by welding or suitable
screws.
POSIZIONAMENTO E SCELTA DEI
BRACCI TELESCOPICI
Posizionareilmotoriduttore con relativo supporto**, facen-
do in modo che l’asse di rotazione degli alberi di trasmis-
sione, a basculante chiuso, si trovi circa 50 - 100 mm. piø
in basso rispetto al centro di rotazione della porta
basculante.
Qualoranon cisia spazio sufficiente tra bracciodi supporto
e parte fissa della porta, sarà neccessario, al fine di
evitarne l’incrocio, utilizzare i bracci curvi.
POSITIONING AND CHOICE OF
TELESCOPIC ARMS
Position the gearmotor with support so that when the
pivoting door is closed, the rotation axis of the drive shafts
is approximately 50-100 mm lower than the centre of
rotation of the pivoting door.
If there is not sufficient space between the supporting arm
and fixed part of the door, curved arms must be used to
prevent crossing.
POSITIONNEMENT ET CHOIX DES
BRAS TÉLESCOPIQUES
Positionner le motorØducteur avec son support ** en
faisant en sorte que laxe de rotation des arbres de
transmission, avec la porte basculante fermØe, se trouve
environ 50 - 100 mm plus bas par rapport au centre de
rotation de la porte basculante.
Sil ny a pas suffisamment despace entre le bras de
supportet lapartie fixe dela porte,pour Øviter le croisement
il faut utiliser les bras courbes
POSITIONIERUNG UND WAHL DER
TELESKOPARME
Den Antrieb mit der entsprechenden Halterung**
ausrichten, so daß die Rotationsachse der Antriebswellen
bei geschlossenem Schwingtor sich 50 bis 100 mm
unterhalb des Rotationszentrums des Schwingtors
befinden.
Wenn zwischen dem Halterungsarm und dem festen Teil
des Tors nicht genügend Platz ist, ist zur Vermeidung von
Überkreuzungen die Verwendung von gebogenen Armen
erforderlich.
COLOCACIÓN Y ELECCIÓN DE LOS
BRAZOS TELESCÓPICOS
Colocar el motorreductor con su respectivo soporte** de
manera que el eje de rotación de los Ærboles de
transmisión, con el basculantecerrado, se encuentre unos
50 o 100 mm. aproximadamente mÆs abajo del centro de
rotación de la puerta basculante.
En caso de que no hubiera espacio suficiente entre el
brazo del soporte y la parte fija de la puerta, serÆ necesario
utilizar brazos curvados, para evitar que se crucen.
F
** N.B.:
A laide dun niveau à bulle,
sassurer que le tout est
parfaitement vertical. Fixer
le support au cadre avec
une soudure ou des vis
appropriØes.
** N.B.:
Assicurarsi, con l’ausilio di
una livella, che il tutto sia
perfettamente verticale.
Fissare il supporto al telaio,
tramite saldatura o viti ade-
guate.
I
GB
F
D
E
** NOTA:
Comprobar con ayuda de
un nivel, que todo estØ
perfectamente vertical.
Fijar el soporte al bastidor
mediante soldadura y
tornillos adecuados.
I
GB
D
E
** Anm.:
Mit Hilfe einer
Wasserwaage überprüfen,
ob alles vollkommen
waagerecht ist.
Die Halterung am Rahmen
anschweißen oder mit
geeigneten Schrauben
anschrauben.
6
OTTO
50 / 100 mm.
50 / 100 mm.